DictionaryForumContacts

Terms containing Chapter | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a chapter of accidentsнепредвиденное скопление обстоятельств (обычно неприятных)
math.a chapter onглава, посвящённая (чему-либо; ...)
progr.A key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operatorОсновная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn)
gen.a parallel passage in chapter nineаналогичный отрывок в девятой главе
math.be an opening shot in a new chapter of investigationоткрывать новую эру в изучении
math.before closing this chapter we shall attemptперед тем, как закончить данную главу
progr.By working through the first large project Conway's game of Life, Chapter 1 expounds principles of top-down refinement, program design, review, and testing, principlesПосредством рассмотрения первого большого проекта игры "Жизнь" Дж. Конвея глава 1 вводит принципы нисходящей детализации, проектирования программы, критического обзора и тестирования (ssn)
gen.chapter and verseточная и подробная информация (о чём-либо)
gen.chapter and verseглава и стих Библии
idiom.chapter and verseбуква в букву (Abysslooker)
slangchapter and verseсписок правил (запретов, команд и т.д.)
slangchapter and verseдо мельчайших подробностей (She knew her rights, chapter and verse. Она знала свои права до мельчайших подробностей. Interex)
slangchapter and verseточное представление (о чем-то)
slangchapter and verseточное знание
slangchapter and verseправила
relig.chapter and verseглава и стих
gen.chapter and verseглава и стих (Библии)
fig.chapter and verseточная ссылка на источник
gen.chapter and verseглава и стих библии
lawChapter 7 bankruptcyбанкротство (для направления "англ –> рус") Т.е. банкротство в нашем "классическом" понимании, которое влечет за собой ликвидацию субъекта и продажу его имущества; в отлтичие от "финансового оздоровления" (Chapter 11 bankruptcy); урегулировано в Chapter 7, Title 11, United States Code 4uzhoj)
busin.Chapter 11 bankruptcyбанкротство по главе 11 (Закона о банкротстве США), предполагает реорганизацию компании, имеющей достаточные активы Pirvolajnen)
gen.Chapter 11 bankruptcyфинансовое оздоровление (в отличие от банкротства в нашем "классическом" понимании, которое влечет за собой ликвидацию субъекта и продажу его имущества (Chapter 7 bankruptcy); урегулировано в Chapter 11, Title 11, United States Code 4uzhoj)
polygr.chapter bibliographyбиблиография в конце глав
polygr.chapter bibliographyвнутрикнижная библиография
gen.chapter eightглава восьмая
gen.chapter eightвосьмая глава
gen.chapter eighteenвосемнадцатая глава
gen.chapter elevenодиннадцатая глава
hist.Chapter FifteenПятнадцатая глава (Библии; расовый вопрос Шандор)
gen.Chapter fifteenпятнадцатая глава
gen.Chapter fiftyпятидесятая глава
ITchapter fileфайл описания главы (содержащий ссылки на нужные тексты, иллюстрации и т.п.)
ITchapter fileфайл главы
comp.chapter fileфайл описания главы
gen.Chapter fiveпятая глава
gen.Chapter fortyсороковая глава
gen.Chapter fourчетвёртая глава
gen.Chapter fourteenчетырнадцатая глава
polygr.chapter headзаголовок главы
math.chapter headingназвание главы
polygr.chapter headingзаголовок главы
tech.chapter headingзаголовок раздела
libr.chapter headlineзаголовок главы
construct.chapter houseздание для собраний духовенства
relig.chapter houseобщая зала для братии (The monks' assembly room)
archit.chapter-houseздание для собраний клерикальных обществ (советов, общин или орденов; часто находилось на территории монастыря))
construct.chapter houseкапитул
archit.chapter-houseдом капитула
relig.chapter houseздание капитула
gen.chapter houseпомещение для собраний капитула
scient.chapter 3 is devoted to the investigation of3-я глава посвящена исследованию
relig.chapter-landsмонастырские угодья
relig.chapter-landsземли, принадлежащие капитулу
progr.chapter linkссылка на главы (ssn)
gen.chapter listingсписок глав (Acruxia)
gen.chapter nineдевятая глава
ITchapter numberномер главы
comp.chapter numberномер сегмента
comp.chapter number codeкод номера сегмента
psychol.chapter of accidentряд случайных событий
idiom.chapter of accidentsнепредвиденное скопление обстоятельств (обычно неприятных Yeldar Azanbayev)
gen.chapter of accidentsчереда неудач (Anglophile)
gen.chapter of accidentsвереница неудач (Anglophile)
hist.chapter of historyстраница истории (snowleopard)
Makarov.chapter of possibilitiesвозможный ход событий
pharma.chapter of the European Pharmacopoeiaобщая фармакопейная статья Европейской фармакопеи (Min$draV)
math.chapter 3 of this book presents some simple examples of performance evaluationоценивать рабочие характеристики
gen.Chapter Oneглава первая
gen.chapter oneглава первая
gen.Chapter OneГлава 1
gen.chapter oneпервая глава
libr.chapter openingначало главы
med.Chapter Outlineкраткое содержание главы (bigmaxus)
comp., MSchapter pointметка раздела (An internal marker used to mark the beginning and the end of a chapter to help navigate DVDs or videos)
econ.Chapter 11 proceedingsсудебный процесс по выкупу из банкротства
watchm.chapter-ringкольцо на циферблате часов, на котором нанесёны цифры часов и минутные деления (цифры на циферблате иногда называют chapters smovas)
el.chapter searchпоиск фрагмента (напр. записи)
media.chapter searchпоиск фрагмента (записи)
media.chapter searchпоиск сегмента (функция проигрывателей видеодисков для доступа к заданным сегментам по их номерам)
comp.chapter searchпоиск сегмента
gen.chapter sevenседьмая глава
gen.chapter seventeenсемнадцатая глава
gen.chapter seventyсемидесятая глава
gen.Chapter sixшестая глава
gen.chapter sixteenшестнадцатая глава
gen.chapter sixtyшестидесятая глава
el.chapter stopначало фрагмента (напр. записи)
media.chapter stopмежсегментный интервал (обеспечивает перерыв между двумя независимыми сегментами для доступа к заданным сегментам)
comp.chapter stopмежсегментный интервал
hi-fichapter stopметка поиска (на лазерном диске или DVD. Ключевые сцены фильма и отдельные песни на концертных видеозаписях помечаются, чтобы ускорить их поиск)
media.chapter stopкод в конце последовательности кадров на видеодиске, обеспечивающий быстрый доступ к соответствующей последовательности
corp.gov.chapter structureструктура раздела
Makarov.chapter tenдесятая глава
Makarov.chapter terminates with El Grecoглава заканчивается рассмотрением Эль Греко
Makarov.chapter terminates with El Grecoглава заканчивается на Эль Греко
gen.chapter thirteenтринадцатая глава
gen.chapter thirtyтридцатая глава
gen.Chapter threeтретья глава
libr.chapter titleзаглавие главы
gen.chapter titleназвание главы (в книге ssn)
gen.chapter titleзаголовок главы
gen.chapter titlesназвания глав (в содержании книги ssn)
gen.chapter titles in the table of contentsназвания глав в содержании (книги ssn)
gen.chapter twelveдвенадцатая глава
gen.chapter twentyдвадцатая глава
gen.chapter twoвторая глава
water.res.chapter typographyглава полиграфическая
idiom.cite chapter and verseссылка на авторитетные источники (To provide specific references from an authoritative books. Interex)
Makarov.cite chapter and verseточно указать источник цитирования
gen.close the chapter on somethingпоставить точку (Tanya Gesse)
offsh.comp., Cypr.Companies Law, Chapter 113 of the laws of the Republic of CyprusЗакон "О компаниях", раздел 113 Свода законов Республики Кипр (это не статья или глава закона, в чем они легко убедиться, заглянув в оригинал 4uzhoj)
formalcreate one's own chapter of historyвписать новую страницу в историю (When the Olympic flag is handed from one host city to the next at the Closing Ceremony, that city begins creating its own chapter of Olympic history. Victorian)
Makarov.curious chapter in historyлюбопытная страница истории
gen.dark chapter in one's historyтёмная история (Taras)
Makarov.diligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что
libr.give chapter and verseделать точную ссылку (на источник)
Makarov.give chapter and verseточно указать источник цитирования
inf.give chapter and verseрассказать в деталях, показать всю подноготную (Moscowtran)
gen.give chapter and verseдать точную ссылку
gen.give chapter and verse forуказать подробности в отношении (чего-либо, дела, утверждения, обвинения и т. п.)
gen.give chapter and verse forуказать подробности в отношении (дела, утверждения, обвинения и т. п.; чего-либо)
gen.give someone, something chapter statusпосвятить отдельную главу (кому-либо или чему-либо dimock)
gen.he came to the fourth chapter and there he stoppedон дошёл до четвёртой главы и на ней застрял
gen.he is agonizing over the final chapter of his novelпоследняя глава романа даётся ему особенно тяжело
Makarov.he'd banged out the first chapter by lunchtimeк обеду он уже напечатал первую главу
math.hereinafter in this chapter referred to asименуемый в дальнейшем в этой главе как
math.hereinafter in this chapter referred to subsequently referred to in this chapter asименуемый в дальнейшем в этой главе как
quot.aph.if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off.если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979)
Makarov.in chapter twoво второй главе
Makarov.in the first chapter such passages as this occur and re-occurв первой главе такие отрывки встречаются вновь и вновь
Makarov.in the first chapter such passages as this occur and reoccurв первой главе такие отрывки встречаются вновь и вновь
scient.in the following chapter we will take a look at perspectives onв следующей главе мы рассмотрим перспективы на
progr.in the previous chapter, we assumed that time is discrete. When time is modeled in this manner, possible clock values are nonnegative integers, and events can only occur at integer time valuesв предыдущей главе мы предполагали, что время дискретно. в этом случае возможные показания часов задаются неотрицательными целыми числами и события могут происходить только в целочисленные моменты времени (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999)
scient.in this chapter we have covered a big amount ofв этой главе мы охватили большое количество
gen.in this chapter you are told about...в этой главе говорится о...
gen.in this chapter you are told about...в этой главе рассказывается о...
Makarov.jump a chapter in a bookпропустить главу при чтении книги
progr.Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the bookкак и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
NGOlocal chapter of the organizationместное отделение организации (CNN Alex_Odeychuk)
math.open a new chapter in the study ofоткрывать новую эру в изучении
gen.prefix an epigraph to chapter Iпредпослать эпиграф 1-й главе
O&G, sakh.PSA Chapter of the Tax Codeглава Налогового кодекса РФ, регулирующая вопросы налогообложения при реализации соглашений о разделе продукции
Makarov.quote chapter and verseточно указать источник цитирования
gen.say which chapter you prefer?скажите, какая глава вам больше всего нравится?
gen.scrap a chapter of bookвыбросить главу из своей книги
progr.Several of the numerical methods described in this chapter are instances of an extremely general computational strategy known as iterative improvementНекоторые из численных методов, описанных в этой главе, являются примерами чрезвычайно общей вычислительной стратегии, называемой пошаговое улучшение (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs ssn)
progr.Since no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous onesПоскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главы (Modern Operating Systems (Third ed.) by Tanenbaum A.S., 2009 ssn)
gen.spend a whole chapter on unimportant detailsотводить целую главу незначительным деталям (so many pages on the incident, etc., и т.д.)
gen.spend a whole chapter on unimportant detailsотводить целую главу мелким деталям (so many pages on the incident, etc., и т.д.)
math.subsequently referred to in this chapter asименуемый в дальнейшем в этой главе как
gen.superlative chapter in the history of architectureблестящая страница в истории зодчества
progr.the chapter concludes with a brief discussion of creating and dispatching synthetic eventsЗаканчивается глава кратким обсуждением темы генерации и отправки искусственных событий (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006)
gen.the chapter extends to a hundred pagesглава занимает сто страниц
gen.the chapter extends to a hundred pagesв этой главе сто страниц
gen.the chapter of accidentsнепредвиденный ход событий
gen.the chapter of accidentsвереница происшествий
gen.the chapter of possibilitiesвозможный ход событий
gen.the chapter on education is thorough and thoughtfulглава о воспитании основательна и хорошо продумана
Makarov.the chapter terminates with El Grecoглава заканчивается рассмотрением Эль Греко
Makarov.the chapter terminates with El Grecoглава заканчивается на Эль Греко
Makarov.the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion thatприлежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что
Makarov.the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that ... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что
gen.the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movementПрава человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения
Makarov.the present chapter is restricted in principle to ways and means of measuring the surface area of catalystsв данной главе в принципе рассматриваются только пути и методы измерения удельной поверхности катализаторов
progr.the process system of the previous chapter is repeated in Figure 3.4Технологическая система из предыдущей главы повторена на рисунке 3.4 (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
math.the theory of ... to be developed in the next chapter willтеория, которая будет развита в следующей главе
math.the theory of ... to be developed in the next chapter willтеория, которая будет развита
scient.there is also a useful introductory chapter onесть также полезная вводная глава о ...
gen.this book contains a short chapter on the subjectв книге имеется небольшая глава, посвящённая этому вопросу (a bibliography, forty maps, a good deal of useful information, etc., и т.д.)
gen.this book contains a short chapter on the subjectв книге есть небольшая глава, посвящённая этому вопросу (a bibliography, forty maps, a good deal of useful information, etc., и т.д.)
telecom.this chapter contains information about:в этой главе рассматриваются следующие вопросы: (oleg.vigodsky)
telecom.this chapter describesв этой главе приводится описание (oleg.vigodsky)
telecom.this chapter describes:в этой главе рассматриваются следующие вопросы: (oleg.vigodsky)
telecom.this chapter describes the following procedures in more detail:в этой главе подробно описываются следующие процедур (oleg.vigodsky)
progr.this chapter describes type and subtype declarations, the various kinds of object declaration, alias declarations, attribute declarations, and component declarationsДанный раздел содержит описание объявлений типов и подтипов, различных видов объявлений объектов, объявлений дополнительных имён, объявлений атрибутов и объявлений компонентов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
telecom.this chapter discusses the following topics:в этой главе рассматриваются следующие вопросы: (oleg.vigodsky)
telecom.this chapter explains the following:в этой главе рассматриваются следующие вопросы: (oleg.vigodsky)
telecom.this chapter gives an overviewв этой главе приводится обзор (oleg.vigodsky)
progr.this chapter introduces and explores the uses of state machinesв данной главе вводятся и исследуются методы использования конечных автоматов (ssn)
gen.this chapter is concerned with the other components besides this house belonged to them until their family line failedэтот дом принадлежал им, пока пока не кончился их род
telecom.this chapter is optionalэто вспомогательная глава (oleg.vigodsky)
telecom.this chapter presentsв этой главе приводится описание (oleg.vigodsky)
telecom.this chapter provides an overviewв этой главе приводится обзор (oleg.vigodsky)
gen.to scap a chapter of one's bookвыбросить главу из своей книги
lawvoluntary chapter 11 petitionдобровольное заявление в соответствии с главой 11 (Кодекса США о банкротстве Leonid Dzhepko)
gen.we left off in the middle of chapter twoмы остановились в середине второй главы
progr.why Is This Chapter Worth Reading?почему эту главу стоит прочесть? (ssn)

Get short URL