Subject | English | Russian |
nat.sc. | accomplishments and challenges | достижения и трудности (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | accomplishments and challenges | прогресс и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | accomplishments and challenges | достижения и вызовы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | accomplishments and challenges | успехи и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | accomplishments and challenges | достижения и задачи (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | accomplishments and challenges | достижения и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | achievements and challenges | достижения и вызовы (Ivan Pisarev) |
R&D. | achievements and challenges | достижения и проблемы (из названий конференций Ivan Pisarev) |
nat.sc. | achievements and challenges | достижения и задачи (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | achievements and challenges | прогресс и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | achievements and challenges | успехи и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | achievements and challenges | достижения и трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | adaptability to the challenges | умение противостоять трудностям (Johnny Bravo) |
gen. | adaptability to the challenges | способность адаптироваться к трудностям (Johnny Bravo) |
gen. | address challenges | решать актуальные задачи (SirReal) |
tech. | addressing engineering challenges | решение инженерных задач (MichaelBurov) |
econ. | adjustment challenges | сложности приспособления (экономики к новым условиям A.Rezvov) |
nat.sc. | advances and challenges | достижения и трудности (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | advances and challenges | достижения и задачи (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | advances and challenges | прогресс и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | advances and challenges | достижения и вызовы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | advances and challenges | успехи и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | advances and challenges | достижения и проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | among other challenges | в числе прочих проблем (freedomanna) |
gen. | among other challenges | среди прочих проблем (freedomanna) |
gen. | among other challenges | помимо решения других задач (freedomanna) |
gen. | among other challenges | помимо прочего (freedomanna) |
dipl. | asymmetric challenges and threats | асимметричные вызовы и угрозы (Sergei Aprelikov) |
gen. | back down from challenges | уходить от опасностей (VLZ_58) |
gen. | back down from challenges | пасовать перед лицом опасности (Перевод выполнен inosmi.ru • Piccard, a Swiss psychiatrist and aviator, comes from a family of adventurers who don’t back down from challenges. – Пиккар, психиатр и летчик из Швейцарии, родился в семье путешественников, которые никогда не пасовали перед лицом опасности.
dimock) |
gen. | back down from challenges | пасовать перед трудностями (VLZ_58) |
gen. | be accompanied by challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | be accompanied by challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be associated with challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be rife with challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | be subject host of challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
busin. | bring considerable challenges | доставлять огромные проблемы |
busin. | bring considerable challenges | доставлять огромные трудности |
busin. | business challenges | бизнес-задачи (Olga47) |
busin. | business challenges | задачи, стоящие перед бизнесом (rvps2001) |
gen. | challenges ahead | дальнейшие цели (Himera) |
product. | challenges and proposals | проблемы и предложения (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | challenges encountered in relation to | проблемы, возникающие в связи с |
mil. | challenges in missile proliferation | вызовы ракетного распространения (русс. термин взят из интервью заместителя министра иностранных дел РФ С.Рябкова от 20 февраля 2010 г. Alex_Odeychuk) |
econ. | challenges of global competition | вызовы глобальной конкуренции (Sergei Aprelikov) |
dipl. | challenges of modernity | вызовы современности (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | challenges to | проблемы, стоящие перед (Johnny Bravo) |
psychiat. | cognitive challenges | нарушения сознания (Taras) |
psychiat. | cognitive challenges | нарушения мышления (Taras) |
psychiat. | cognitive challenges | расстройство мышления (Taras) |
psychiat. | cognitive challenges | когнитивные проблемы (Taras) |
dipl. | come to grips with challenges | серьёзно взяться за решение трудных проблем |
med. | Committee on Challenges of Modern Society | Комитет социологических исследований современного общества (США) |
mil. | Committee on the Challenges of Modern Society | Комитет по проблемам современного общества (CCMS) |
water.suppl. | Committee on the Challenges of Modern Society | Комитет по проблемам современного общества (при НАТО) |
NATO | Committee on the Challenges of Modern Society | Комитет по проблемам современного общества |
gen. | Committee on the Challenges of Modern Society | Комитет по проблемам современного общества (НАТО) |
econ. | complex economic challenges | комплексные экономические вызовы (Alex_Odeychuk) |
econ. | conceptual and practical challenges | теоретические и практические проблемы (A.Rezvov) |
dipl. | contemporary challenges | современные вызовы (и угрозы; New York Times Alex_Odeychuk) |
mil. | continually evolve to meet worldwide challenges and potential threats | непрерывно совершенствоваться, чтобы обладать свойствами, позволяющими решать задачи любой сложности и противостоять любому потенциальному противнику по всему миру (Киселев) |
O&G, sakh. | cost challenges | программа сокращения расходов |
gen. | daily challenges | ежедневные трудности (tania_mouse) |
gen. | deal with the challenges | решать проблемы (misha-brest) |
gen. | deal with the challenges | решать задачи (misha-brest) |
org.name. | Declaration on Responding to the Challenges of High Food Prices and Agriculture Development | Декларация о принятии мер в ответ на проблемы высоких цен на продовольствие и развития сельского хозяйства |
busin. | develop proactive responses to pressing challenges | находить оперативные решения насущных проблем (Alexander Matytsin) |
gen. | developmental challenges | особенности развития (The act was designed to ensure people diagnosed with developmental challenges are given the support they need and not shunted into uncaring institutions, isolated and ... The teen years are chaotic and overwhelming in both the scope and number of normal developmental challenges facing the teenager, even without depression, anxiety, attention deficits, executive functioning deficits and learning differences that visit so many of our teenagers. Alexander Demidov) |
econ. | distributional challenges | распределительные проблемы (A.Rezvov) |
gen. | divers challenges | разнообразные задачи (raf) |
UN, police | Drugs and Crime: New Challenges | "Наркотики и преступность: новые задачи" |
product. | emerging challenges | возникающие проблемы (Yeldar Azanbayev) |
mil. | Emerging Security Challenges Division | Управление новых вызовов безопасности (новое управление Международного сектетариата НАТО, созданное в 2010 году, nato.int AlexanderKayumov) |
gen. | encounter challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | encounter challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
ed. | energy challenges | вопросы энергетической безопасности (vatnik) |
tech. | engineering challenges | технические задачи (Sergei Aprelikov) |
tech. | engineering challenges | инженерные проблемы (Sergei Aprelikov) |
tech. | engineering challenges | инженерные задачи (Sergei Aprelikov) |
tech. | engineering challenges | технические проблемы (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | environmental challenges | серьёзная экологическая обстановка |
Makarov. | environmental challenges | экологические вызовы |
tech. | environmental challenges | экологические требования |
ecol. | environmental challenges | экологические проблемы |
med. | environmental challenges | трудные условия в окружающей среде (bigmaxus) |
Игорь Миг | environmental challenges | серьёзная экологическая ситуация |
gen. | equal to all challenges | справляться со всеми возникающими проблемами (ROGER YOUNG) |
UN, polit. | ESCAP/World Tourism Organization Seminar on Challenges for Human Resource Development in Tourism in the Asia-Pacific Region in the New Millennium | Семинар ЭСКАТО / Всемирной туристской организации по вопросам развития людских ресурсов в области туризма в Азиатско-Тихоокеанском регионов новом тысячелетии |
busin. | experience significant economic challenges | переживать серьёзные экономические проблемы (translator911) |
gen. | external challenges | объективные сложности (konstmak) |
gen. | face challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face clear challenges in active oral speech | иметь отчётливые трудности в активной устной речи (struggling to find the right words — в виде поиска нужных слов во время беседы Alex_Odeychuk) |
mil. | face logistical challenges | столкнуться с проблемами снабжения войск вооружением, военной техникой и другими материальными средствами (Alex_Odeychuk) |
mil. | face logistical challenges | встретить затруднения при решении задач материально-технического обеспечения войск (Alex_Odeychuk) |
gen. | face some challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | face some challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | face up to the challenges | противостоять вызовам |
Игорь Миг | face up to the challenges of | решать задачи, связанные с |
AI., progr. | fail to understand complex technical challenges | не понимать сложные технические задачи (venturebeat.com Alex_Odeychuk) |
gen. | fend off challenges | противостоять вызовам (China was front and centre at the US-Canada summit in Ottawa on Friday as the neighbours pledged a closer partnership in critical minerals, semiconductors and collective defence to fend off growing challenges from Beijing. scmp.com aldrignedigen) |
gen. | find solutions to challenges | находить решения в сложных обстоятельствах (Alexander Demidov) |
gen. | given the current challenges | учитывая сложность ситуации, которая сложилась (Alexander Demidov) |
gen. | given the current challenges | учитывая сложность ситуации, которая сложилась в сфере (Alexander Demidov) |
econ. | global development challenges | проблемы глобального развития (AMlingua) |
econ. | globalisation challenges | вызовы глобализации (Sergei Aprelikov) |
med. | gluten challenges | тест на выявление чувствительности к глютену (YelenaBella) |
gen. | grand challenges | фундаментальные научные и инженерные задачи, сверхсложные вычислительные задачи (Briciola25) |
gen. | growing challenges | всё бОльшие трудности (затруднения, проблемы и т. д. I. Havkin) |
gen. | handle challenges | решать сложные проблемы (Lyuba Prikhodko) |
Makarov. | he challenges controversy in every possible way | хочется противоречить ему во всём, чем только можно |
org.name. | High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy | Конференция на высоком уровне по вопросам всемирной продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергии |
int.rel. | High-level Panel on Threats, Challenges and Change | Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (терминология ООН Viserion) |
Makarov. | Horace challenges superiority above all the poets | Гораций превосходит всех поэтов |
product. | implementation of the challenges | реализация задач (Yeldar Azanbayev) |
product. | in challenges | в задачах (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in challenges to | при оспаривании (At present an application involving several parties or interest groups, which is generally the case in challenges to decisions involving ... Alexander Demidov) |
econ. | increased awareness of the budgetary challenges | растущее понимание бюджетных проблем (A.Rezvov) |
org.name. | International Conference on Agrarian Reform and Rural Development: New challenges and options for revitalizing rural communities | Международная конференция по вопросам аграрной реформы и развития сельских районов |
UN, police | International Conference on Responding to Challenges of Corruption | Международная конференция на тему "Ответ на вызовы коррупции" |
UN, police | Interregional Preparatory Meeting Meeting of Eminent Persons for the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders on topic I: New Dimensions of criminality and crime prevention in the context of development: challenges for the future | Межрегиональное подготовительное совещание совещание известных лиц для седьмого конгресса Организации Объединённых Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями по тема I: "Новые формы преступности и предупреждение преступности в |
Игорь Миг | is fraught with formidable challenges | связан с немалыми сложностями |
archit. | led to challenges | поставило перед вызовами (yevsey) |
gen. | logistical challenges | логистические трудности (olga garkovik) |
mil. | logistical challenges | проблемы снабжения войск вооружением, военной техникой и другими материальными средствами (Alex_Odeychuk) |
mil. | logistical challenges | затруднения при решении задач материально-технического обеспечения войск (Alex_Odeychuk) |
gen. | logistical challenges | материально-технические трудности (olga garkovik) |
Игорь Миг | lower-profile challenges | менее масштабные задачи |
Игорь Миг | lower-profile challenges | задачи второго плана |
Игорь Миг | lower-profile challenges | второстепенные задачи |
Игорь Миг | lower-profile challenges | менее важные задачи |
gen. | major challenges | крупные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | нешуточные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | нешуточные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | нешуточные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | нешуточные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | крупные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | крупные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | серьёзные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | серьёзные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | серьёзные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значительные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значительные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значительные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значимые проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значимые вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значимые сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | крупные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значимые вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | значительные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | серьёзные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | major challenges | главная задача (sissoko) |
mil. | manageability of strategic challenges | возможность решения стратегических задач страны |
invest. | management challenges | управленческие проблемы (A.Rezvov) |
mil. | manifold challenges | разнообразные проблемы |
mil. | manifold challenges | разнообразные задачи |
gen. | meet the challenges | справиться с задачами (ART Vancouver) |
gen. | meet the challenges | справиться с трудностями (The two-day conference is aimed at instigating change to meet the challenges of the coming century. ART Vancouver) |
gen. | meet the challenges of a changing world | справляться с вызовами меняющегося мира (Alex_Odeychuk) |
gen. | meet the challenges of this day and age | быть адекватным современному моменту (Alexander Demidov) |
mil. | meet worldwide challenges | обладать силами и средствами, позволяющими решать задачи любой сложности по всему миру (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
mil. | meet worldwide challenges and potential threats | обладать силами и средствами, позволяющими противостоять любому вероятному противнику и решать задачи любой сложности по всему миру (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
mil. | meet worldwide challenges and potential threats | обладать свойствами, позволяющими решать задачи любой сложности и противостоять любому потенциальному противнику по всему миру (Киселев) |
mil. | meet worldwide challenges and potential threats | обладать силами и средствами, позволяющими противостоять любому вероятному противнику и решать задачи любой сложности по всему миру (Alex_Odeychuk) |
gen. | mobile and keen to explore challenges | лёгкий на подъём, не боится трудностей (Ace Translations Group) |
Игорь Миг | monumental challenges | нелёгкие испытания |
Игорь Миг | monumental challenges | крайне сложные проблемы |
Игорь Миг | monumental challenges | колоссальные сложности |
Игорь Миг | monumental challenges | грандиозные задачи |
Игорь Миг | monumental challenges | большие трудности |
dipl. | mount challenges | выдвигать всё большие требования |
gen. | mounting challenges | всё более сложные задачи (economist.com Alex_Odeychuk) |
gen. | navigate daily challenges | решать повседневные проблемы (A.Rezvov) |
dipl. | new challenges facing | новые проблемы, стоящие перед (sb bigmaxus) |
gen. | newest challenges | новейшие предизвикательства (алешаBG) |
tech. | number of challenges | ряд проблем (Мирослав9999) |
archit. | numerous challenges, not the least being | множество проблем, не последняя из которых (заключается в yevsey) |
gen. | one challenges any longer the fact that... | никто уже не спорит, что..., по |
gen. | one of the major challenges facing | одна из основных задач, с которыми сталкивается (Alexander Demidov) |
busin. | operational challenges | эксплуатационные задачи (контекст Johnny Bravo) |
gen. | overcome challenges | преодолеть трудности (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | overcome challenges | преодолеть вызовы (yevsey) |
gen. | overcome challenges | решить проблемы (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | pass through challenges | пройти через испытания (Soulbringer) |
gen. | persevere through challenges | не пасовать перед трудностями (Ремедиос_П) |
gen. | place someone before new challenges | ставить перед кем-либо новые задачи (Alexey Lebedev) |
comp.games. | play the challenges | играть и испытать дух невероятных приключений (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
busin. | pose different challenges | ставить перед кем-либо различные задачи (Food packaging has to be specific as fresh juices and fruits, frozen pizza or poultry each poses a very different challenge. – доставка ставит перед нами весьма различные задачи ART Vancouver) |
tech. | present challenges | создавать проблемы (Svetozar) |
tech. | present challenges | затруднять (Svetozar) |
Игорь Миг | presents challenges | вызывает сложности |
O&G, sakh. | production challenges | проблемы разработки |
nat.sc. | progress and challenges | достижения и задачи (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | progress and challenges | успехи и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | progress and challenges | достижения и трудности (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | progress and challenges | прогресс и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | progress and challenges | достижения и вызовы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | progress and challenges | достижения и проблемы (Ivan Pisarev) |
Makarov. | regional governance challenges of CAAA and ISTEA | требования поправок к закону о чистом воздухе и закону об эффективности транспорта |
law | reject challenges | отклонить поправки (к закону hellamarama) |
gen. | remaining challenges | нерешённые проблемы (Alexander Matytsin) |
gen. | remaining challenges | нерешённые задачи (Alexander Matytsin) |
gen. | run into challenges | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | сталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into challenges | столкнуться с трудностями (But all three approaches have run into deep challenges, and the drive to cut off critical parts for the drones is already proving as difficult as the decades-old drive to deprive Iran of the components needed to build the delicate centrifuges it uses to enrich near-bomb-grade uranium. nytimes.com aldrignedigen) |
energ.ind. | science and technology challenges | научные и технологические вызовы |
mil. | security challenges | вызовы безопасности |
gen. | serious challenges | нешуточные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | нешуточные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | нешуточные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | нешуточные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | сложные вызовы (ArcticFox) |
gen. | serious challenges | серьёзные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значительные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значительные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значительные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значимые проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значимые вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значимые вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значимые сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | крупные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | крупные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | крупные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | крупные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | значительные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | серьёзные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | серьёзные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | serious challenges | серьёзные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | several key challenges | ряд ключевых проблем (ArtCl) |
gen. | severe challenges | крупные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | крупные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | крупные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | нешуточные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | нешуточные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | нешуточные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | нешуточные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | серьёзные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | серьёзные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значительные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значительные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значительные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значительные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значимые проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значимые вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значимые сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | крупные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | значимые вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | серьёзные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | severe challenges | серьёзные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | нешуточные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значительные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значимые проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значимые вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значимые вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значимые сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | крупные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | крупные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | крупные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | нешуточные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | нешуточные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | нешуточные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | крупные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | серьёзные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | серьёзные сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значительные проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значительные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | значительные вызовы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | серьёзные вопросы (Ivan Pisarev) |
gen. | significant challenges | серьёзные проблемы (Ivan Pisarev) |
O&G, oilfield. | solutions and challenges | комплекс задач (evermore) |
AI. | solutions for the real challenges you face | решения задач реальной сложности (русс. перевод выполнен с использованием термина "задача реальной сложности", взятого из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта Alex_Odeychuk) |
busin. | solve complex challenges | решать сложные проблемы (Alex_Odeychuk) |
R&D. | solve unconventional challenges | решать нестандартные задачи (Alex_Odeychuk) |
econ. | strengths, challenges, opportunities, resources | SCOR-анализ (MichaelBurov) |
econ. | strengths, challenges, opportunities, resources | преимущества, проблемы, возможности, ресурсы (MichaelBurov) |
econ. | strengths, challenges, opportunities, resources | анализ преимуществ, проблем, возможностей, ресурсов (MichaelBurov) |
econ. | strengths, challenges, opportunities, resources | анализ SCOR (MichaelBurov) |
nat.sc. | successes and challenges | достижения и задачи (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | successes and challenges | успехи и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | successes and challenges | достижения и вызовы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | successes and challenges | прогресс и проблемы (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | successes and challenges | достижения и трудности (Ivan Pisarev) |
nat.sc. | successes and challenges | достижения и проблемы (Ivan Pisarev) |
gen. | take on all sorts of challenges | справиться с любыми трудностями (They can take on all sorts of challenges. – Они могут справиться с любыми трудностями. ART Vancouver) |
gen. | Technical Challenges | технические трудности (ZNIXM) |
gen. | the challenges of practice | запросы практики (Tamerlane) |
gen. | there are new challenges ahead | есть к чему стремиться (SirReal) |
Игорь Миг | these challenges are not insurmountable | эти проблемы решаемы |
gen. | this event challenges an explanation | это событие требуется объяснить |
dipl. | threats and challenges | вызовы и угрозы (Alex_Odeychuk) |
busin. | threats and challenges | проблемы и угрозы (в деятельности предприятия Alex_Odeychuk) |
busin. | tough challenges over customer care | трудная задача касающаяся заботы о клиентах |
law | trial of challenges | рассмотрение заявлений об отводе |
tax. | Two-Pillar Solution to the Tax Challenges of the Digitalisation of the Economy | Двухкомпонентный подход к решению налоговых проблем, возникающих в связи с цифровизацией экономики (Вариант русского перевода названия отчёта ОЭСР. Даётся для тех, кто будет переводить материалы по внедрению отдельных компонентов этого решения с русского на английский. NB: компонент = pillar oecd.org Alexander Oshis) |
gen. | unsolved social and economic problems/challenges | нерешённые социально-экономические проблемы (bookworm) |
law | use peremptory challenges | воспользоваться правом на отвод присяжных заседателей без указания причины (Alex_Odeychuk) |
UN, police | Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century | Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века |