Subject | English | Russian |
gen. | a call for help | крик о помощи |
gen. | A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
scient. | accordingly, the two disciplines call for two different approaches | соответственно эти две дисциплины требуют разного подхода |
Makarov. | apply for deferment of call up | попросить отсрочку от призыва |
UN, polit. | Asia-Pacific Call for Action | Призыв к действиям стран Азии и Тихого океана |
foreig.aff. | Asia-Pacific Call for Action on Population and Development | Азиатско- тихоокеанский призыв к действиям в области народонаселения и развития |
UN, polit. | Asia-Pacific Call for Action on Population and Development | Призыв к действиям в области народонаселения и развития в странах Азии и Тихого океана |
Makarov. | ask for a wake-up call at 6 a.m. | попросить позвонить в номер в шесть часов утра |
Makarov. | bar for originating call | обратная блокировка вызова |
media. | bar for originating call | обратная блокировка вызова блокировка от встречного вызова (телефония) |
gen. | but for 10 years she couldn't call herself an American | однако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus) |
gen. | call a meeting for August | назначать собрание на август (the session for three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | call a meeting for August | созывать собрание на август (the session for three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | call a taxi for me | вызовите мне такси (a doctor for him, etc., и т.д.) |
Makarov. | call a truce for the holidays | объявить перемирие на время праздников |
gen. | call aloud for help | громко звать на помощь |
polit. | call an election for the upper house of Parliament | объявить о выборах в верхнюю палату парламента (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | call at a port for orders | заходить в порт "на ордер" (за получением приказа о порте выгрузки или погрузки) |
econ. | call at a port for orders | заходить в порт на ордер (за получением приказа о порте выгрузки или погрузки) |
law | call back for consultations | отозвать для консультаций (дипломата Leonid Dzhepko) |
euph., explan. | call down for more mayo | мастурбировать |
gen. | call Extension 6740 and ask for Miss Peters | позвоните по добавочному 6740 и спросите мисс Питерс |
media. | call filed for later completion | отложенное соединение |
media. | call filed for later completion | отложенный разговор |
gen. | call for | зайти за (кем-либо) |
gen. | call for | ратовать за (molal) |
gen. | call for | призывать к каким-либо акциям |
gen. | call for | заходить (with за + instr.) |
gen. | call for | требовать |
gen. | call for | востребовать |
gen. | call for | предполагать необходимость (Alexander Demidov) |
gen. | call for | заказывать |
Игорь Миг | call for | диктовать |
Игорь Миг | call for | останавливать выбор на |
gen. | call for | предусмотреть |
gen. | call for | звать (When the officer arrived in the parking lot, he could hear the man calling for his dog. ART Vancouver) |
gen. | call for | предсказывать (The weather forecast calls for thunderstorms thesocialdrinker) |
gen. | call for | предусматривать (Their plans call for building a second ring line – 42 kilometers of track that will circle through Prospekt Vernadskogo, Dynamo and 14 other outlying stations. Alexander Demidov) |
nautic. | call for | заходить (за чем-либо) |
Gruzovik, obs. | call for | стребовать |
fig. | call for | требоваться (This is the kind of situation that calls for nice tact. – ситуация, в которой требуется • Large open spaces with high ceilings call for using large, dramatic lighting fixtures. – требуются большие люстры • It's a part that calls for personality and the most precise timing. – роль, в которой требуется передать характер (P.G. Wodehouse) • A new year calls for a new level of efficiency. – В наступившем году требуется выйти на новый уровень эффективности. ART Vancouver) |
busin. | call for | призывать (к чему-л.) |
busin. | call for | изымать из обращения |
law | call for | требовать созыва (напр., внеочередного Общего собрания участников Alexander Demidov) |
law | call for | потребовать созыва (Alexander Demidov) |
law | call for | устанавливать (о соглашении) |
telecom. | call for | запрашивать (oleg.vigodsky) |
IT | call for | запрашивать |
gen. | call for | причина (You really don't need to panic the way you are doing right now, there's no call for it. • There was no call for it to be documented. • There was no call for your condescending suggestions. • There was no call for him to single you out from all the others. • There was no call for tears. Баян) |
idiom. | call for | объявляется (что-либо • call for papers – объявляется приём докладов • call for hosts – объявляется конкурс организаторов visitor) |
law | call for | обращаться |
busin. | call for | обязывать |
Gruzovik, brit. | call for | заехать |
patents. | call for | затребовать |
Makarov. | call for | зайти за (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | call someone for something | обратиться к кому-либо за (чем-либо) |
Makarov. | call for | требоваться (pass.) |
Makarov. | call for | требовать (в официальном порядке) |
Makarov. | call for | предусматривать |
Makarov. | call for | обращаться (в официальном порядке) |
Makarov. | call for | изымать из обращения денежные знаки |
Makarov. | call for | заходить за (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | call for | нуждаться (в чём-либо) |
Makarov. | call for | громко требовать |
Makarov. | call for | вызывать (актёра) |
Makarov. | call for | быть уместным (pass.) |
Makarov. | call for | быть нужным (pass.) |
book. | call for | свидетельствовать о необходимости (something – чего-либо igisheva) |
amer. | call for | вызывать необходимость (Val_Ships) |
gen. | call someone for something | призывать кого-либо к чему-либо (Victor Parno) |
Gruzovik | call for | взывать (к кому-чему о чём) |
Игорь Миг | call for | предписывать |
gen. | call for | зайти |
Gruzovik | call for | вызвать (pf of вызывать) |
gen. | call for | предписывать (Standard calls for automatic increases in auto-enrolment pension contributions. I. Havkin) |
Gruzovik | call for | заезжать |
gen. | call for | инициировать проведение (Alexander Demidov) |
gen. | call for | рекомендовать (Tanya Gesse) |
gen. | call for | потребовать |
gen. | call for | захаживать за (someone – кем-либо) |
Gruzovik | call for | захаживать за кем-либо (someone) |
gen. | call for | заезжать |
gen. | call for | взывать (к чему-л.) |
gen. | call for | звать (smb., кого́-л.) |
gen. | call for | спрашивать |
Makarov. | call for | заходить за (кем-либо чём-либо) |
Makarov. | call for | назначать (состав размер режим) |
gen. | call for | заходить за (someone – кем-либо) |
Gruzovik | call for | воззвать |
gen. | call for | заходить за (кем-либо) |
media. | call for a ban | требовать запрета (bigmaxus) |
gen. | call for a celebration | это требуется отметить (= it is worthy of a celebration lop20) |
dipl. | call for a cessation of hostilities | призывать к прекращению боевых действий (ZakharovStepan) |
Makarov. | call for a change | призывать к перемене |
vulg. | call for a damper | с треском выпустить газы из кишечника |
Makarov. | call for a deal | призывать к достижению соглашения |
Makarov. | call for a dialogue | призвать к диалогу |
Makarov. | call for a dialogue | призывать к диалогу |
dipl. | call for a diplomatic settlement | призвать к урегулированию конфликта и т.п. средствами дипломатии |
dipl. | call for a diplomatic settlement | призвать к решению конфликта и т.п. средствами дипломатии |
gen. | call for a discussion | выступать с требованием провести обсуждение (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc., и т.д.) |
gen. | call for a discussion | выступать с требованием провести дискуссию (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc., и т.д.) |
mil. | call for a draft | призывать на воинскую службу (Smokey) |
polit. | call for a dramatic overhaul of the tax code | призвать к проведению глубокой налоговой реформы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | call for a meeting | требовать встречи |
Makarov. | call for a meeting | призывать к встрече |
mil. | call for a military intervention | призывать к военной интервенции (in ... – в ... Alex_Odeychuk) |
gen. | call for a moment | заскочить на минутку (for a minute, etc., и т.д.) |
gen. | call for a moment | зайти на минутку (for a minute, etc., и т.д.) |
bank. | call for a moratorium on evictions and foreclosures | призывать к введению моратория на выселение и обращение взыскания на недвижимое имущество, оформленное в обеспечение (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
mil. | call for a rebellion | призывать к восстанию (Voice of America Alex_Odeychuk) |
polit. | call for a rerun | назначить повторное голосование (на выборах; Daily Mail Alex_Odeychuk) |
Makarov. | call for a rethink | призывать к переосмыслению |
police | call for a squad | вызвать наряд (. • I called for a squad in both incidents 4uzhoj) |
Makarov. | call for a state | призывать государство |
gen. | call for a taxi | остановить такси (for a cab, etc., и т.д.) |
gen. | call for a taxi | вызов такси (Sergei Aprelikov) |
gen. | call for a taxi | позвать такси (for a cab, etc., и т.д.) |
gen. | call for a truce | призыв к перемирию |
gen. | call for a vote of confidence | поставить вопрос о доверии |
Gruzovik | call for a vote of confidence | поставить вопрос доверии |
gen. | call for a vote of confidence | ставить вопрос о доверии |
gen. | call for advice | просить совета (Andrey Truhachev) |
gen. | call for advice | советоваться (Andrey Truhachev) |
gen. | call for advice | посоветоваться (Andrey Truhachev) |
gen. | call for advice | спрашивать совета (Andrey Truhachev) |
gen. | call for advice | попросить совета (Andrey Truhachev) |
gen. | call for advice | спросить совета (Andrey Truhachev) |
gen. | call for advice | испрашивать совета (Andrey Truhachev) |
gen. | call for advice | испросить совета (Andrey Truhachev) |
Makarov. | call for aid | требовать помощи |
Makarov. | call for aid | добиваться помощи |
media. | call for amendment | предусматривать поправку (bigmaxus) |
Makarov. | call for amendment | требовать поправки |
media. | call for amendment | требовать поправку (bigmaxus) |
Makarov. | call for an action | требовать мер |
Makarov. | call for an action | требовать действия |
Makarov. | call for an actor | вызвать актёра |
gen. | call for an actor | вызывать актёра (на сцену) |
gen. | call for an encore | просить на бис (Technical) |
polit. | call for an immediate halt to nuclear testing | призвать к немедленному прекращению ядерных испытаний |
polit. | call for an immediate halt to nuclear testing | призывать к немедленному прекращению ядерных испытаний |
busin. | call for an interview | пригласить на интервью (Andrey Truhachev) |
busin. | call for an interview | приглашать на интервью (Andrey Truhachev) |
polit. | call for an investigation into the matter | призвать к проведению расследования дела (Washington Post Alex_Odeychuk) |
polit. | call for an overhaul of the tax code | призвать к проведению налоговой реформы (Alex_Odeychuk) |
gen. | call for appointment | позвонить, чтобы договориться о встрече |
law | call for arbitration talks | направить письменное уведомление об арбитражном рассмотрении (Andy) |
gen. | Call for assistance | Позвоните, вам помогут (напр., на уличных табличках для инвалидов и других маломобильных людей I. Havkin) |
Makarov. | call for attack | требовать наступления |
media. | call for attack | призывать к атаке (bigmaxus) |
Makarov. | call for autonomy | требовать автономии |
police | call for backup | вызвать подкрепление (4uzhoj) |
econ. | call for bank-notes | изымать из обращения денежные знаки |
econ. | call for bide | предложение делать заявки (на покупку акций) |
Makarov. | call for bids | приглашать к торгам |
Makarov. | call for boycott | призывать к бойкоту |
gen. | call for boycott | призыв к бойкоту |
Makarov. | call for calm | призвать к спокойствию |
gen. | call for calm | призыв к спокойствию (Alexey Lebedev) |
gen. | call for calm | призывать к спокойствию (Alexey Lebedev) |
media. | call for ceasefire | призывать к прекращению огня (bigmaxus) |
Makarov. | call for cease-fire | призывать к прекращению огня |
gen. | call for changes | призыв к переменам |
gen. | call for changes | призыв к изменениям |
gen. | call for civil liberties | призыв к гражданским свободам |
Makarov. | call for clarification | заявить о желании получить разъяснения |
dipl. | call for clarification | заявить о желании получить разъяснения (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | call for clemency | просьба о снисхождении (aldrignedigen) |
Makarov. | call for coalition | призывать к созданию коалиции |
gen. | call for comments | вызывать замечания критиков |
media. | call for commission | требовать создания комиссии (bigmaxus) |
Makarov. | call for commitment | призывать к принятию обязательства |
Makarov. | call for commitment | призывать к выполнению обязательства |
gen. | call for community vigilance | призвать граждан проявлять бдительность (Calling for community vigilance when it comes to protecting the marker, the town supervisor said that they have also "anchored it in some different ways," though he was quick to note "that isn’t an invitation or a challenge to somebody to do something stupid." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
econ. | call for competition | объявить тендер (Пахно Е.А.) |
Makarov. | call for concessions | требовать уступок |
Makarov. | call for concessions | предусматривать уступки |
Makarov. | call for conference | призывать к совещанию |
Makarov. | call for conference | призывать к конференции |
gen. | call for conference | призыв к конференции |
Makarov. | call for consensus | требовать консенсуса |
Makarov. | call for constitution | призывать к принятию конституции |
gen. | call for constitutional amendments | призыв к поправкам в конституцию |
Makarov. | call for cooperation | призывать к сотрудничеству |
Makarov. | call for crackdown | призывать к решительным действиям |
relig. | call for decision | призыв принять решение |
int.rel. | call for de-escalation of tensions | призывать к разрядке напряжённости (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | call for democracy | призывать к демократии |
media. | call for demonstration | призывать к демонстрации (bigmaxus) |
avia. | call for descent | доложите готовность к снижению (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
polit. | call for dialog | призывать к диалогу (ssn) |
Makarov. | call for dialogue | призывать к диалогу |
gen. | call for difficult decisions | взывать к непростым решениям (Alex_Odeychuk) |
dipl. | call for disarmament | требовать разоружения |
dipl. | call for disarmament | выступать за разоружение |
comp. | call for discussion | вызов на обсуждение |
gen. | call for one's dog | звать собаку (An off-duty police officer was riding his bike with his dog in the forested area near Campbell River when he passed a man walking his dog toward a parking lot. When the officer arrived in the parking lot, he could hear the man calling for his dog. When the officer offered his help, the man pulled out a pistol and pointed it at the officer. When the RCMP searched the home of Tony Green, they seized more than 100 guns, hand guns, shotguns, assault style rifles, high-powered explosives and detonators. ART Vancouver) |
gen. | call for drastic measures | требовать решительных мер (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc., и т.д.) |
Makarov. | call for early progress | высказываться за скорейшее достижение прогресса |
Makarov. | call for efforts | призывать к усилиям |
Makarov. | call for elections | требовать выборов |
law | call for expert evidence | назначать экспертизу (Alexander Demidov) |
busin. | Call for Expressions of Interest | запрос на выражение заинтересованности (CEOI алешаBG) |
gen. | call for fire | вызов огня (своего) |
mil. | call for fire | вызов огня |
mil. | call for fire | вызывать огонь |
Gruzovik, mil. | call for fire support | вызвать огонь |
Gruzovik, mil. | call for fire support | вызывать огонь |
gen. | call for one's friend | заходить за товарищем |
econ. | call for funds | требование денег |
idiom. | call for further comment | требовать дальнейшего комментария (This new point calls for further comment. mahavishnu) |
idiom. | call for further comment | требовать дальнейшего объяснения (This new point calls for further comment. mahavishnu) |
math. | call for further investigations | требовать дальнейших исследований |
Makarov. | call for government | требовать создания правительства |
polit., context. | call for government regulation of the technology | призвать к государственному регулированию развития и использования технологии (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | call for help | звать на помощь |
gen. | call for help | зов о помощи (Taras) |
Gruzovik | call for help | призыв о помощи |
Gruzovik | call for help | призыв на помощь |
gen. | call for help | крик о помощи |
Gruzovik | call for help | воззвать о помощи |
Makarov. | call for help | кричать о помощи |
Makarov. | call for help | призывать на помощь |
Makarov. | call for help | просить помощи |
Makarov. | call for help | искать помощи |
Makarov. | call for help | позвать на помощь |
gen. | call for help | призвать на помощь |
Gruzovik | call for help | кричать караул |
Gruzovik | call for help | взывать о помощи |
tech. | call for help | обращаться за помощью (при возниковении неисправности; если в оригинальном документе не указано, каким образом это происходит translator911) |
gen. | call for help | кричать караул! |
Makarov. | call for him | зайти за ним |
vulg. | call for hughie | страдать рвотой |
gen. | call for immediate action | требовать неотложных действий (Anastach) |
polit. | call for impeachment proceedings | призывать к открытию процедуры отрешения от должности (президента, губернатора, судьи; Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
gen. | call for increased border security | требовать усиления контроля на границе (bigmaxus) |
gen. | call for increased border security | призывать усилить контроль на границах (bigmaxus) |
Makarov. | call for independence | требовать независимости |
Makarov. | call for independence | призывать к независимости |
gen. | call for independence | призыв к независимости |
Makarov. | call for inquiry | требовать расследования |
amer. | call for jury duty | вызывать в суд присяжных (в качестве присяжного Taras) |
amer. | call for jury duty | вызывать для участия в суде присяжных (Taras) |
amer. | call for jury duty | вызывать в присяжные (I got called for jury duty Taras) |
busin. | call for legislation | обращаться к законодательству |
Makarov. | call for letters | заходить за письмами |
gen. | call for liberties | призыв к гражданским свободам |
fin. | call for margin | требовать депонирования маржи (Alexander Matytsin) |
Makarov. | call for measures | призывать к мерам |
Makarov. | call for measures | требовать принятия мер |
Makarov. | call for measures | требовать мер |
gen. | call for meeting | призыв к встрече |
gen. | call for membership | объявление о приёме членов (lean_translations) |
gen. | call for men | запрос на подкрепление в личном составе |
Makarov. | call for mercy | просить снисхождения |
Makarov. | call for mercy | просить пощады |
econ. | call for money | привлечение средств |
gen. | call for more concerted approaches | требовать более согласованных подходов (Viola4482) |
progr. | call for more than one or two people | требовать усилий более одного-двух человек (напр., для конструирования ПО ssn) |
Makarov. | call for negotiation | призывать к переговорам |
Makarov. | call for negotiation | требовать переговоров |
Makarov. | call for negotiation | предусматривать переговоры |
gen. | call for negotiations | призыв к переговорам |
gen. | call for obedience | призывать к послушанию (AlexandraM) |
comp. | call for opinion | вызов мнения |
polit. | call for order | призвать к порядку |
law | call for order | призывать к порядку (Alexander Matytsin) |
gen. | call for orders | явиться за указаниями |
gen. | call for papers | анонс симпозиума (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | объявление о начале приёма научных работ (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | информационное письмо (анонс научной конференции, приглашение выступить с докладами denghu) |
gen. | call for papers | приглашение выступить с докладами (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | анонс конгресса (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | выпустить анонс конгресса (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | выпустить анонс симпозиума (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | выпустить анонс научной конференции (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | представить анонс научной конференции (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | разослать приглашение выступить с докладами (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | анонс научной конференции (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | объявить о начале приёма научных работ (MichaelBurov) |
gen. | call for papers | разослать информационное письмо с приглашением представить доклады (MichaelBurov) |
Makarov. | call for parity | призыв к равенству |
polit. | call for patience | призывать к терпению (ssn) |
busin. | call for payment | требовать оплату |
EBRD | call for payment | предъявлять к оплате |
EBRD | call for payment | востребовать к оплате |
EBRD | call for payment | предъявить к оплате (raf) |
busin. | call for payment | требовать оплаты |
polit. | call for peace | призыв к миру (ssn) |
mil. | call for peaceful coexistence | призыв к мирному сосуществованию |
gen. | call for proposals | конкурс проектов (common term used in research and innovation programs, e.g. EU Framework Programs (FP7, Horizon-2020) Oleksiy Savkevych) |
gen. | call for proposals | конкурс заявок (Business, documents Keeva) |
product. | call for questioning | вызывать на допрос (Yeldar Azanbayev) |
gen. | call for quiet | призвать к тишине (maystay) |
polit. | call for recounts | призывать к пересчёту голосов (at 1,000 of the 33,000 polling stations, claiming irregularities there favored Mr. N – на 1 000 из 33 000 избирательных участков в связи с допущенными на них нарушениями в пользу N; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
econ. | call for redemption | объявить о погашении (облигации) |
econ. | call for redemption | объявить о погашении (облигаций) |
fin. | call for redemption | требовать погашения (акций Ремедиос_П) |
econ. | call for redemption | объявлять о погашении облигаций |
fin. | call for redemption of a loan | требовать погашения ссуды |
bank. | call for redemption of loan | требовать погашения ссуды |
Makarov. | call for reductions | призывать к сокращениям |
gen. | call for reform | призыв к осуществлению реформ |
busin. | call for repayment | требовать погашения |
gen. | call for restraint | призыв к сдержанности |
Makarov. | call for retaliation | требовать возмездия |
Makarov. | call for sanctions | требовать санкций |
gen. | call for sanctions | призыв к санкциям |
railw. | call for signals | требование сигналов |
gen. | call for silence | требовать тишины |
law | call for silence | призывать к тишине (Alexander Matytsin) |
gen. | call for silence | кричать "тише!" |
tech. | call for special attention | требовать особого внимания (translator911) |
Makarov. | call for stature | требовать какого-либо положения |
Makarov. | call for stature | предусматривать какое-либо положение |
Makarov. | call for status | требовать статуса |
Makarov. | call for status | предусматривать статус |
busin. | call for stiffer penalties against the offenders | призывать к более жестким штрафам в отношении нарушителей |
mil., WMD | call for strict protocols | требовать соблюдения особых меры предосторожности при выполнении работ (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | call for strike | призыв к забастовке |
Makarov. | call for strike | призывать к забастовке |
Makarov. | call for suggestions | попросить совета |
media. | call for summit | призыв к встрече в верхах (bigmaxus) |
mil. | call for supplies | заявка на снабжение |
econ. | call for supply | требование на поставку |
Makarov. | call for support | призывать к поддержке |
media. | call for talks | призыв к проведению переговоров (bigmaxus) |
O&G | Call for Tender | приглашение к участию в тендере (Madi Azimuratov) |
construct. | call for tenders | объявлять торги на получение подряда |
el. | call for tenders | призывать участие в тендере |
econ. | call for tenders | назначать торги |
bank. | call for tenders | объявлять торги |
bank. | call for tenders | приглашение на торги |
busin. | call for tenders | требовать продажи с торгов |
Makarov. | call for the author | вызывать автора (пьесы и т. п.) |
gen. | call for the author | вызывать автора (пьесы и т.п.) |
footb. | call for the ball | просить мяч |
footb. | call for the ball | просить пас (Alexgrus) |
gen. | call for the end of occupation of Russia by illegal migrants | призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию |
gen. | call for the parcel | заходить за посылкой (for one's pipe, for her, etc., и т.д.) |
Makarov. | call for the poll to be boycotted | призывать к бойкоту голосования |
Makarov. | call for the release | требовать освобождения |
Makarov. | call for the rules | требовать правил |
Makarov. | call for the rules | предусматривать правила |
Makarov. | call for the rules | требовать установления правил |
Makarov. | call for the rules | предусматривать критерии |
Makarov. | call for the summit | требовать встречи в верхах |
gen. | call for the talks | призыв к переговорам |
gen. | call for the talks | требование переговоров |
Makarov. | call for the talks | призывать к переговорам |
gen. | call for the thousandth time | в который раз звать (кого-либо) |
Makarov. | call for the withdrawal | призывать к выводу войск |
gen. | call for the world | призыв к миру |
gen. | call for tougher border controls | требовать усиления контроля на границе (bigmaxus) |
gen. | call for tougher border controls | призывать усилить контроль на границах (bigmaxus) |
Makarov. | call for union | призывать к союзу |
gen. | call for union | призыв к союзу |
Makarov. | call for union | призывать к объединению |
gen. | call for union | призыв к объединению |
sec.sys. | call for violence | призывать к насилию (Alex_Odeychuk) |
gen. | call for volunteers | вызывать желающих |
comp. | call for vote | вызов на голосование |
Makarov. | call for vote | призывать к голосованию |
gen. | call for a vote | ставить на голосование |
progr. | call for votes | вызов процедуры голосования (ssn) |
progr. | Call for Votes | приглашение к голосованию (сокр. CFV; в стандартной иерархии форумов Usenet – специальная процедура, призванная упорядочить создание новых категорий телеконференций. CFV размещается по адресу news.announce.newsgroup и служит приглашением к обсуждению вопроса о целесообразности или нецелесообразности создания той или иной новой категории ssn) |
progr. | Call for Votes | запрос на голосование (сокр. CFV; в стандартной иерархии форумов Usenet – специальная процедура, призванная упорядочить создание новых категорий телеконференций. CFV размещается по адресу news.announce.newsgroup и служит приглашением к обсуждению вопроса о целесообразности или нецелесообразности создания той или иной новой категории ssn) |
gen. | call him down for lateness | отчитывать его за опоздание (for carelessness, for negligence, etc., и т.д.) |
gen. | call in for | заказать (такси; в знач. "вызвать по телефону" • I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi. • Or else, you can always call in for a taxi. Also, between 10 PM and 7 AM on holidays and weekends, the prices are usually hiked up. 4uzhoj) |
gen. | call in for | вызвать (транспорт • If you wait for more than 10 minutes, the bus attendant will ask you which park you're going to and will call in for a bus on their walkie talkie. • I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi. • Or else, you can always call in for a taxi. Also, between 10 PM and 7 AM on holidays and weekends, the prices are usually hiked up. 4uzhoj) |
crim.law. | call in for an interview | вызывать на допрос (Alex_Odeychuk) |
police | call in for an interview | дёрнуть сказку рисовать (вызывать на допрос Alex_Odeychuk) |
gen. | call in for questioning | вызывать на допрос (bookworm) |
gen. | call in for questioning | вызвать на допрос (bookworm) |
gen. | call on him for a speech | просить его выступить |
gen. | call on someone for a translation | обратиться за переводом к (Your French and Italian are superb! And good to know I can call on you for any Latin translations, too! ART Vancouver) |
gen. | call on you for help | обращаться к вам за помощью (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc., и т.д.) |
gen. | call out for a glass of water | крикнуть, чтобы принесли стакан воды (for pills, for some food, for cigarettes, etc., и т.д.) |
gen. | call out for help | позвать на помощь |
gen. | call out for help | звать на помощь |
gen. | call out for his wife | позвать жену (for his children, etc., и т.д.) |
gen. | call out for his wife | звать жену (for his children, etc., и т.д.) |
mil. | call out for service | призывать на военную службу |
gen. | call out for training | призвать на учебный сбор |
gen. | call out for training | призывать на учебный сбор |
gen. | call shares for surrender | требовать акции к погашению (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | call things for what they are | называть вещи своими именами (Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are. 4uzhoj) |
Gruzovik | call to account for | взыскивать (с кого-чего за что) |
Gruzovik | call to account for | взыскать (с кого-чего за что) |
law | call up for military service | призывать на военную службу (Palatash) |
gen. | call up for military service | призвать под ружьё (Taras) |
gen. | call up for military service | призвать на военную службу |
mil. | call up for military service | призвать на срочную военную службу (ABC News Alex_Odeychuk) |
mil. | call up for military service | призвать на военную службу (Andrey Truhachev) |
mil. | call up for military service | призывать в армию (Andrey Truhachev) |
gen. | call up for military service | ставить под ружьё (Taras) |
gen. | call up for military service | призвать в армию (Leonid Dzhepko) |
footb. | call up to play for the national team | вызвать в национальную сборную (dimock) |
footb. | call up to play for the national team | вызвать играть за национальную сборную (dimock) |
dipl. | call upon for an explanation of vote | попросить кого-либо выступить с разъяснением мотивов своего голосования |
Makarov. | call us and get the rates for your airfare before you set up an appointment | прежде, чем назначать встречу, позвоните нам и выясните стоимость авиаперелёта |
gen. | call us and get the rates for your airfare before you set up an appointment | прежде чем назначать встречу, позвоните нам и выясните стоимость авиаперелёта |
gen. | call-up for military training | призыв на военные сборы (ABelonogov) |
Makarov. | connect e. g., subscribers for a conference call | соединять в циркуляр |
Makarov. | connect e. g., subscribers for a conference call | включать в циркуляр |
hotels | Could you please call a cab for me? | Не могли бы вы вызвать мне такси? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | сложные времена требуют сложных решений |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | чрезвычайные времена требуют чрезвычайных мер |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | отчаянные времена требуют отчаянных мер (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | времена отчаяния требуют отчаянных мер (masizonenko) |
quot.aph. | Drastic times call for drastic measures | отчаянные времена требуют отчаянных мер (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Drastic times call for drastic measures | Времена отчаяния требуют отчаянных мер (Andrey Truhachev) |
gov. | сertificate of the citizen subject to call-up for military service | удостоверение гражданина, подлежащего призыву на военную службу (alrud.com pchilucter) |
law | first call for children | главное – детям |
gen. | for enquiries, call | Телефон для справок |
progr. | for the duration of the call | на всё время вызова |
gen. | he didn't call for fear of disturbing you so late | он не позвонил, боясь побеспокоить вас так поздно |
Makarov. | he heard a call for help | он услышал крик о помощи |
Makarov. | he is waiting anxiously for her call | он с нетерпением ждёт её звонка |
Makarov. | he left a message for Lynch to call him | он оставил записку для Линча о просьбе позвонить ему |
gen. | he promised to call for me at six | он обещал заехать за мной в шесть |
gen. | he screamed for his wife to call an ambulance | он крикнул жене, чтобы она вызвала скорую помощь |
gen. | he will call for you | он зайдёт за тобой |
gen. | he would call for help at the slightest pretext | по малейшему поводу он зовёт на помощь |
Makarov. | he would call for help at/on the slightest pretext | по малейшему поводу он зовёт на помощь |
gen. | he would call for help on the slightest pretext | по малейшему поводу он зовёт на помощь |
Makarov. | I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
gen. | I shall send them round or will you call for them? | отослать их вам или вы за ними придёте сами? |
gen. | I shall send them round or will you call for them? | отправить их вам или вы за ними придёте сами? |
gen. | identification of a citizen who is subject to call-up for military service | удостоверение гражданина, подлежащего призыву на военную службу (S.J. Reynolds ABelonogov) |
context. | if they call you from London for something trivial | если тебе позвонят из Лондона по какому-нибудь пустяку (Alex_Odeychuk) |
gen. | I'll call for it in the evening | я за этим зайду вечером |
gen. | I'll call for you | я зайду за вами |
gen. | I'll call for you at six | я зайду за вами в шесть (часов) |
gen. | I'll call for you at your house | я зайду за вами домой |
gen. | I'll call for you at your house | я заеду за вами домой |
gen. | I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for you | если вам удобно, я зайду за вами завтра вечером |
gen. | issue a call for a meeting to be held | разослать извещение о намеченном заседании |
gen. | issue a call for a meeting to be held | разослать извещение о том, что состоится собрание |
gen. | issue a call for papers | представить анонс научной конференции (MichaelBurov) |
gen. | issue a call for papers | выпустить анонс научной конференции (MichaelBurov) |
gen. | issue a call for papers | выпустить анонс конгресса (MichaelBurov) |
gen. | issue a call for papers | выпустить анонс симпозиума (MichaelBurov) |
gen. | issue a call for papers | разослать приглашение выступить с докладами (MichaelBurov) |
gen. | issue a call for papers | объявить о начале приёма научных работ (MichaelBurov) |
gen. | issue a call for papers | разослать информационное письмо с приглашением представить доклады (MichaelBurov) |
Makarov. | issue call for a protest | призывать к протесту |
Makarov. | issue call for action | призывать к протесту |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
gen. | make a call for | востребовать (Taras) |
Makarov. | make call for a protest | призывать к протесту |
Makarov. | make call for action | призывать к протесту |
gen. | muster for roll-call | собраться на перекличку |
gen. | muster the soldiers for a roll call | собрать солдат на перекличку |
gen. | muster the soldiers for a roll call | собирать солдат на перекличку |
gen. | one call was for me | один раз вызывали меня |
gen. | person liable for call-up | военнообязанный (Interex) |
gen. | phone call for you | тебя к телефону (4uzhoj) |
gen. | public call for | публичный призыв к (ABelonogov) |
construct. | Request for Call-off proposal | запрос предложения о предоставлении услуг (RCP Madi Azimuratov) |
Test. | return value for the method call | возвращаемое значение для вызова метода (Alex_Odeychuk) |
gen. | shall I send the books round or will you call for them? | прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте? |
Makarov. | she had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
gen. | she will call for the parcel | она зайдёт за свёртком |
gen. | submit a call for papers | выпустить анонс симпозиума (MichaelBurov) |
gen. | submit a call for papers | разослать приглашение выступить с докладами (MichaelBurov) |
gen. | submit a call for papers | объявить о начале приёма научных работ (MichaelBurov) |
gen. | submit a call for papers | представить анонс научной конференции (MichaelBurov) |
gen. | submit a call for papers | выпустить анонс научной конференции (MichaelBurov) |
gen. | submit a call for papers | выпустить анонс конгресса (MichaelBurov) |
gen. | submit a call for papers | разослать информационное письмо с приглашением представить доклады (MichaelBurov) |
gen. | such abuses call for a reform | подобные злоупотребления требуют реформы |
gen. | support for a call | поддержка призыва |
bank. | taker for call and put | продавец дополнительной премии и покупатель обратной премии |
avia. | Thank you for your call | Благодарим за Ваш звонок (Your_Angel) |
proverb | that is what difficult times call for | друзья познаются в беде (grafleonov) |
saying. | that's what difficult times call for | друзья познаются в беде (Thank you for your kindness in difficult times. – That's what difficult times call for. — Спасибо вам за доброту, проявленную в непростое время. – Друзья познаются в беде. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" | американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским" |
Makarov. | the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" | Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским" |
Makarov. | the call is for 11 o'clock | репетиция назначена на 11 часов |
gen. | the driver will call for you at 4 | Водитель заедет за вами в 4 часа |
gen. | the negotiations call for great tact | переговоры требуют большого такта |
Makarov. | then burst out a tremendous call for a repeat | затем раздались бурные крики, требующие исполнения на бис |
gen. | there is little call for his service | на его услуги – слабый спрос |
gen. | there is no call for her to worry | ей нечего волноваться |
Makarov. | there is no call for such behavior | такое поведение ничем не оправдано |
gen. | there is no call for you to worry | у вас нет никаких оснований тревожиться |
inf. | there's no call for | невостребованный (в результате реформирования экономики в России многие учёные гуманитарных специальностей оказались невостребованными. Due to economic reforms in Russia, there's no call for many academics.; не используемый, пребывающий не у дел, несмотря на имеющийся потенциал ресурсов и т. п. unused despite good potential; something or someone) |
gen. | they don't call for nothing | не зря называют (He's a really smart man, they don't call him Solomon for nothing.) |
gen. | this apology for, if one may call him so | этот, с позволения сказать |
avia. | this is the final boarding call for the flight 221 | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 221 ... (dinchik%)) |
media. | waiting for call | ожидание вызова (приём команд модемом для ожидания входящих вызовов в среде Windows) |
Makarov. | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call | нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний |
Makarov. | we support the call for the enactment of a Bill of Rights | мы поддерживаем призыв принять "билль о правах" |
gen. | when shall I call for you? | когда мне за тобой зайти? (Taras) |
gen. | when you go to the movies, call for me | как пойдёте в кино, зайдите за мной |
gen. | would you call the porter for me? | будьте добры, позовите мне носильщика |
gen. | your plan will call for a lot of money | для осуществления вашего плана потребуется много денег |