Subject | English | Russian |
gen. | a change in the weather pattern is coming | погода скоро изменится (Mainly sunny skies and temps 23°C near the water and 25°C inland. Enjoy this evening! A change in the weather pattern is coming. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | account for coming late | объяснять своё опоздание (for being absent, for smb.'s lagging behind, etc., и т.д.) |
gen. | an awful draft is coming from below | снизу ужасно дует |
gen. | and where is the money coming from? | на какие шиши? (ArcticFox) |
gen. | apologize for coming so late | извиняться за опоздание (for having been remiss, etc., и т.д.) |
gen. | apologize to the hostess for coming late | просить прощения у хозяйки за опоздание (to the neighbour for waking him up, etc., и т.д.) |
gen. | apologize to the hostess for coming late | извиняться перед хозяйкой за опоздание (to the neighbour for waking him up, etc., и т.д.) |
gen. | are there many guests coming to dinner? | много ли гостей придёт к обеду? |
gen. | are you coming for a drink? – You bet! | Зайдём, выпьем? – А то! (Taras) |
gen. | are you coming for a drink? You bet! | Зайдём, выпьем? А то! (Taras) |
gen. | are you coming my way? | ты со мной? |
gen. | are you coming my way? | нам по пути? |
gen. | are you coming my way? | вам со мной по пути? |
gen. | are you coming with us? – I don't think I am | вы идёте с нами? – Пожалуй, нет |
gen. | Are you coming? You bet! | 'Ты идёшь?'-" Ещё бы!" |
gen. | as I was coming back I met my friend | я встретил своего друга, когда возвращался |
gen. | autumn winter, cold, etc. is coming on | надвигается осень (и т.д.) |
gen. | autumn winter, cold, etc. is coming on | начинается осень (и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не мешать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не запрещать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не позволять им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | be a long time coming | заставлять себя ждать (Anglophile) |
gen. | be coming | идти (SirReal) |
gen. | be coming | наступать (The monsters are coming! SirReal) |
Gruzovik | be coming in | приблизиться (temporal reference) |
Gruzovik | be coming in | близиться (temporal reference) |
gen. | be coming to an end | быть на исходе |
gen. | be coming to an end | походить к концу (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be coming to an end | быть на исходе |
Игорь Миг | be not long in coming | вскоре появиться |
gen. | be not long in coming | не заставить себя ждать (Anglophile) |
gen. | be not slow in coming | не заставить себя ждать (dreamjam) |
Игорь Миг | be slow in coming | медленно осуществляться |
Игорь Миг | be slow in coming | медленно реализовываться |
Игорь Миг | be slow in coming | медленно происходить |
Игорь Миг | be slow in coming | осуществляться медленными темпами |
gen. | be up and coming | идти в гору |
gen. | before coming of age | до совершеннолетия (Johnny Bravo) |
gen. | before coming of age | до достижения совершеннолетия (Johnny Bravo) |
gen. | Change is coming! | Грядут перемены! (Ramil) |
gen. | changes are coming | наступает время перемен (Taras) |
gen. | changes are coming | близятся перемены (Taras) |
gen. | changes are coming soon in academic tenure system | в университетскую систему пожизненных контрактов скоро будут внёсены изменения |
gen. | chickens coming home to roost | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
gen. | chickens coming home to roost | месть (Tanya Gesse) |
gen. | chickens coming home to roost | так ему и надо (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | children don't know where their next meal is coming from | дети недоедают (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | Christmas is coming soon | скоро Рождество |
gen. | Christmas is coming soon | скоро наступит Рождество |
gen. | consider carefully before coming to a decision | подумайте как следует, прежде чем принять решение |
gen. | curious times are coming | наступают интересные времена (Taras) |
gen. | dark brown coming near to black | почти чёрный |
gen. | dark brown coming near to black | тёмно-коричневый |
gen. | death coming | наступление смерти (feyana) |
gen. | delay coming | откладывать приход (paying, writing letters, forwarding smb.'s letters, making a decision, etc., и т.д.) |
gen. | delay coming | откладывать приезд (paying, writing letters, forwarding smb.'s letters, making a decision, etc., и т.д.) |
gen. | depend on his coming | полагаться на то, что он придёт (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
gen. | depend on his coming | зависеть от его прихода (on their helping us, on her giving the right answer, etc., и т.д.) |
gen. | depend on his coming | зависеть от того, придёт он или нет (on their helping us, on her giving the right answer, etc., и т.д.) |
gen. | depend on his coming | рассчитывать на то, что он придёт (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
gen. | did you thank him for coming? | вы его поблагодарили за то, что он пришёл? |
gen. | Didn't see that coming! | я был потрясён! (Pavel_Gr) |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | doubt his coming here | не верить в то, что он придёт (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.) |
gen. | doubt his coming here | сомневаться в том, что он придёт (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.) |
gen. | drink to her coming home | пить за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
gen. | drink to her coming home | поднимать бокал за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
gen. | during the coming summer | будущим летом |
gen. | everything is coming on well | всё идёт хорошо |
gen. | everything was coming his way | всё было на его стороне |
gen. | evidently he's not coming | он уж, видно, не придёт |
gen. | excuse me for coming late | простите меня за опоздание |
gen. | excuse them from coming with us | освободить их от необходимости пойти с нами (from attending class, etc., и т.д.) |
gen. | excuse them from coming with us | разрешить им не ходить с нами (from attending class, etc., и т.д.) |
gen. | fancy coming here | воображать, как придёшь сюда (travelling with him all the way, believing that I was there, etc., и т.д.) |
gen. | fancy coming here | воображать, что придёшь сюда (travelling with him all the way, believing that I was there, etc., и т.д.) |
gen. | fancy their coming so late! | подумать только, что они так поздно явились! |
gen. | feel winter coming | предчувствовать наступление зимы |
gen. | flowers are coming out | распускаются цветы |
gen. | forth coming | предстание (на суде) |
gen. | forth coming | готовый явиться |
gen. | forth coming | готовый предстать (на суд) |
Gruzovik | friendly association of persons coming from the same area | землячество |
gen. | frightened at the thought of his coming examination | перепуганный одной мыслью о предстоящем экзамене |
gen. | get what had coming to him | напроситься (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj) |
gen. | get what was coming | получить по заслугам (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. triumfov) |
gen. | good fortune is coming your way | вас ждёт удача (The Japanese people believe that if a black cat crosses your path, good fortune is coming your way. ART Vancouver) |
gen. | goods are coming in well | товары поступают регулярно (slowly,. etc., и т.д.) |
gen. | had coming | всё к тому и шло (Марчихин) |
gen. | hair is coming off onto the brush | на расчёске остаются волосы (There was nothing wrong with her hair, it wasn't even coming off onto the brush. ArcticFox) |
gen. | “Hamlet” is coming on again next month | «Гамлет» снова пойдёт в следующем месяце |
gen. | Happy coming holiday to you! | С наступающим вас! (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | Happy coming holiday to you! | С наступающим тебя! (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | hasten the coming of peace | способствовать быстрейшему установлению мира |
gen. | have another thing coming | не тут-то было (If you think you can get away with it, you have another thing coming Ballistic) |
gen. | have another think coming | подумай ещё раз (Morning93) |
gen. | have another think coming | подумай хорошенько (Morning93) |
gen. | have another think coming | а вот и не угадал! (Morning93) |
gen. | have it coming | всё к тому и шло (Марчихин) |
gen. | have it coming | сам виноват (Марчихин) |
gen. | have it coming | сам нарывался (Марчихин) |
gen. | have it coming | самому напроситься (She has always been late for work, so it's no wonder that she got fired – she just had that coming. / Neither me nor mom like punishing you, but you have it coming to you. TarasZ) |
gen. | have money coming out of ears | денег куры не клюют (Anglophile) |
gen. | have steam coming out of one's ears | пар из ушей идёт быть очень злым, раздражённым (Anastach) |
gen. | he copped Joe as he was coming out of the granary | он схватил Джо на месте преступления, когда тот выходил из амбара |
gen. | he did not know where the blow was coming from | он не знал, откуда последует удар |
gen. | he felt a bad cold coming on | он почувствовал, что заболевает |
gen. | he got what was coming to him | он получил по заслугам |
gen. | he had an accident while he was coming here | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай |
gen. | he had an accident whilst he was coming here | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай |
gen. | he had it coming | так ему и надо (fits in some contexts Tanya Gesse) |
gen. | he has been coming the great political leader over us all since he won the election | он начал разыгрывать из себя великого политического деятеля, когда победил на выборах |
gen. | he has the liberty of coming with us | он может пойти с нами, если хочет |
gen. | he is a coming politician | он делает успехи на политическом поприще |
gen. | he is coming along this evening | он зайдёт к нам сегодня вечером |
gen. | he is coming along with his work | работа у него идёт |
gen. | he is coming along with his work | работа у него подвигается |
gen. | he is coming down from Oxford at Easter | на пасху он приедет из Оксфорда |
gen. | he is coming from Moscow tonight | сегодня вечером он приезжает из Москвы |
gen. | he is coming on well in his studies | он делает успехи в занятиях |
gen. | he is coming to make up with you | он придёт, чтобы с тобой помириться |
gen. | he is coming up to Balliol next year | в будущем году он поступает в колледж Беллиол |
gen. | he is definitely coming | он непременно придёт |
gen. | he is full of his coming journey | он только и говорит, что о предстоящей поездке |
gen. | he is looking forward to your coming | он с нетерпением ждёт вашего приезда |
gen. | he is not coming here again | он сюда больше не ездок |
gen. | he is probably not coming | он, вероятно, не придёт |
gen. | he is probably not coming | он, верно, не придёт |
gen. | he is probably not coming | должно быть, он не придёт |
gen. | he is slow in coming | он медлит с приходом |
gen. | he left word that he was not coming | он передал, что не сможет прийти |
gen. | he looked out of the window to see if she was coming | он посмотрел в окно, не идёт ли она |
gen. | he looked out of the window to see if she was coming | он выглянул в окно, не идёт ли она |
gen. | he must be always on the watch for the indications of a coming reaction | он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакции |
gen. | he opposes our coming | он против нашего приезда |
gen. | he queried my reasons for coming | он усомнился в причинах моего прихода |
gen. | he sent, left word that he was not coming | он передал, что не сможет прийти |
gen. | he sent word that he was not coming | он передал, что не сможет прийти |
gen. | he tries to hasten the coming of a new order | он пытается ускорить выход нового приказа |
gen. | he was cheated into coming back | его обманом заставили вернуться (into staying, into marrying her, etc., и т.д.) |
gen. | he was cheated into coming back | его хитростью заставили вернуться (into staying, into marrying her, etc., и т.д.) |
gen. | he was coaxed into coming here | его упросили прийти сюда |
gen. | he was gay at coming holidays | он радовался предстоящему отпуску |
gen. | he was on the point of not coming at all | он было не хотел приезжать |
gen. | he was told you were coming | ему сказали, что вы приезжаете |
gen. | he was vexed with himself for not coming | он бранил себя за то, что не пришёл |
gen. | he will get in at the coming elections | он пройдёт на предстоящих выборах |
gen. | he will get in at the coming elections | его изберут на предстоящих выборах |
gen. | he will not be long in coming | он не замедлит прийти |
gen. | he works seven days a week, just coming out of his office for meals | он работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть |
gen. | here's company coming | вот идут гости |
gen. | hinder from coming | помешать не дать, кому-либо прийти |
gen. | his boots are coming to pieces | его сапоги разлезлись |
gen. | his clothes are coming to pieces | его одежда превращается в лохмотья |
gen. | his coming added to her cares | с его приездом ей прибавилось забот |
gen. | his coming of age was an epoch in his life | совершеннолетие открыло новую страницу в его жизни |
gen. | his strength is gradually coming back | его силы постепенно возвращаются |
gen. | his teeth are coming out | у него выпадают зубы |
gen. | his teeth are coming out | у него прорезываются зубы |
gen. | Holidays are coming! | Праздник к нам приходит (из рекламы Coca-Cola ArcticFox) |
gen. | home-coming | возвращение домой |
gen. | houses in the up-and-coming district | дом в новом перспективном районе |
gen. | how are you coming along? | как у вас идут дела? |
gen. | how are your carnations coming along? | как растёт ваша гвоздика? |
gen. | how is your work coming along? | как твоя работа? |
gen. | how the rain is coming down! | какой сильный дождь идёт! |
gen. | how the rain is coming down! | какой дождь льёт! |
gen. | how's your garden coming on? | как ваш сад? |
gen. | I ain't coming | я не приду |
gen. | I am coming home tomorrow | я вернусь домой завтра |
gen. | I am planning on spending the coming holidays here | я намерен провести предстоящий отпуск здесь |
gen. | I backed into another car as I was coming out of the car park | я врезался в другую машину, когда выезжал со стоянки |
gen. | I build on your coming | я рассчитываю на ваш приход |
gen. | I can feel winter coming | я чувствую приближение зимы |
gen. | I can't account for his not coming | я не нахожу объяснений его отсутствию |
gen. | I could hear footsteps coming up behind me | я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёл |
gen. | I didn't see that coming | я такого не ожидал (TranslationHelp) |
gen. | I didn't see that coming | такого я не ожидал (TranslationHelp) |
gen. | I didn't see that coming | вот это поворот (Taras) |
Игорь Миг | I don't know if I'm coming or going! | ум за разум заходит |
gen. | I don't like big rooms with crowds of people coming in on me. | Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меня (Franka_LV) |
gen. | I doubt whether he is coming | вряд ли он придёт |
gen. | I excuse you from coming | я дозволяю вам не приходить |
gen. | I feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming | меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти |
gen. | I got a pink slip today. I guess I had it coming | Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случиться (cnlweb) |
gen. | I had no idea of what was coming next | я понятия не имел, что меня ждёт (freekycleen) |
gen. | I had no notion of his coming | я и не воображал, что он придёт |
gen. | I have an out for coming late | я опоздал по уважительной причине |
gen. | I haven't a lot of money coming in just now. | у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV) |
gen. | I must apologize to you for coming unasked | я должен извиниться перед вами за непрошенное вторжение |
gen. | I must apologize to you for coming unasked | я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашения |
gen. | I must not forget that he is coming | мне нельзя забыть о том, что он придёт |
gen. | I must not forget that he is coming | мне надо помнить о том, что он придёт |
gen. | I saw the big dog coming after me | я заметил, что эта огромная собака идёт за мной |
gen. | I see where you're coming from | Понимаю, почему ты так думаешь (reverso.net Aslandado) |
gen. | I was just coming to that | я как раз собирался это сказать (Супру) |
gen. | if coming from | если смотреть со стороны (If coming from Godstone then it's on the right. 4uzhoj) |
gen. | if you think we'll agree you have a second guess coming | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном |
gen. | I'm coming | сейчас! (4uzhoj) |
gen. | I'm coming after you | я тебе покажу (Bartek2001) |
gen. | I'm coming after you | я тебе покажу, где раки зимуют (Bartek2001) |
gen. | I'm coming after you | я с тобой разберусь (Bartek2001) |
gen. | I'm coming down | я выезжаю (на место Taras) |
gen. | I'm coming presently | я сейчас приду |
gen. | I'm coming with you | я иду с вами |
gen. | I'm very pleased he is coming | я очень рад, что он приезжает |
gen. | in coming days | в ближайшие дни (Chu) |
gen. | in coming days | в предстоящие дни (Alex_Odeychuk) |
gen. | in his mind he has it coming | он знает, что его ждёт (Olga Okuneva) |
gen. | in the coming days | в предстоящие дни (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the coming days and weeks | в ближайшие дни и недели (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in the coming weeks | в ближайшие недели (Alexander Demidov) |
gen. | in the coming year | в будущем году (Morning93) |
gen. | in the coming year | в будущем году (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in the coming year | в наступающем году (Азери) |
gen. | in the coming year | в следующем году (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in the coming year | в предстоящем году (Азери) |
Игорь Миг | in the coming years | в обозримом будущем |
gen. | in the coming years | в ближайшей перспективе (Moscowtran) |
Игорь Миг | in the coming years | в перспективе |
gen. | in the coming years | в течение ближайших нескольких лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the coming years | в течение следующих нескольких лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the coming years | на протяжении в течение следующих нескольких лет (Moscowtran) |
gen. | in the next coming months | в ближайшие несколько месяцев (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
gen. | indicating coming together from various places | со- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | indicating coming together from various places | съ- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | indicating coming together from various places | с- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | insist on coming | настаивать на чьём-либо приходе |
gen. | it is clear that he is not coming | видно, что он не придёт |
gen. | it is obvious that he is not coming | видно, что он не придёт |
gen. | it sounds strange coming from him | в его устах это звучит странно |
Игорь Миг | it was coming down in buckets | лило как из ведра |
gen. | it was coming down in sheets | дождь шёл стеной (HarryWharton&Co) |
gen. | it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction | грустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещи |
gen. | it'll be the event of the year – everyone, but everyone, is coming | это будет событие года, на которое придут абсолютно все |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's been a long time coming | немало времени прошло (Прошло немало времени... – It's been a long time coming but the Burnaby Lake dredging project is finally underway. ART Vancouver) |
gen. | it's been a long time coming | наконец-то (VLZ_58) |
gen. | it's been a long time coming | с большим опозданием (Beloshapkina) |
gen. | it's coming down in buckets | дождь идёт как из ведра |
gen. | it's coming home | мы победили (ad_notam) |
gen. | it's coming home | футбол возвращается на родину (фраза из песни Three Lions, неофициального гимна ЧМ'96, вновь получившая популярность среди английских болельщиков на ЧМ'18 и часто употребляющаяся в комментариях в Сети, посвященных очередной победе сборной Англии, в то время как it's going home обозначает, что сборная страны, выбыв, отправляется домой ни с чем ad_notam) |
gen. | it's coming in very cold for September | для начала сентября уж очень холодно |
gen. | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
gen. | jiggers, the cops are coming | шухер! Полиция идёт! |
gen. | John is definitely coming | Джон придёт наверняка |
gen. | just coming! | иду-иду! (linton) |
gen. | keep coming back | заставлять возвращаться (You keep me coming back for more. — Ты заставляешь меня возвращаться снова и снова. Alex_Odeychuk) |
gen. | keep coming in | постоянно поступать (напр., о предложениях Alexander Demidov) |
gen. | keep it coming | так держать (pivoine) |
gen. | keep them coming | давай ещё (Ремедиос_П) |
gen. | keep them coming | так держать! |
gen. | know that you were coming today | знать, что вы сегодня приезжаете (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.) |
gen. | lawn tennis was then just coming in | теннис тогда как раз стал приобретать популярность |
gen. | let the prisoner be forth coming | введите подсудимого |
Игорь Миг | like coming home | как дом родной (в некоторых конт. • Они мне были – как дом родной. – They were like coming home – (Michele Berdy).21) |
gen. | long-time coming | нечто долгожданное (Something that's long overdue, something that should've happened a long time ago. КГА) |
gen. | many members of the opposition are coming over to our party | многие оппозиционеры переходят на сторону нашей партии |
gen. | meet ab coming from work | встречать с работы (lulic) |
gen. | mind his coming | иметь что-л. против его прихода (his trying to do smth., her saying that, his ringing the bell, my shutting the door, my parting from a friend, etc., и т.д.) |
gen. | mind his coming | возражать против его прихода (his trying to do smth., her saying that, his ringing the bell, my shutting the door, my parting from a friend, etc., и т.д.) |
gen. | my folks are coming tomorrow | наши завтра приезжают |
gen. | my health forbids my coming | моё здоровье не позволяет мне приехать |
gen. | my health forbids my coming | я не могу приехать по состоянию здоровья |
gen. | my health forbids my coming | я не могу поехать туда по состоянию здоровья |
gen. | my hemstitch is coming down | у меня оторвался подол |
gen. | my object in coming here | цель моего приезда сюда |
gen. | my shoe-laces keep coming undone | у меня то и дело развязываются шнурки |
gen. | my shoe-laces keep coming undone | у меня всё время развязываются шнурки |
gen. | my strength is gradually coming back | мои силы постепенно возвращаются |
gen. | news of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast | когда мы начали передачу, пришло известие о смерти знаменитой актрисы |
gen. | night is coming on | наступает ночь |
gen. | night was coming on | приближалась ночь |
gen. | night was coming on | надвигалась ночь |
gen. | not be long in coming | не заставить себя долго ждать (spanishru) |
gen. | not to be late in coming | не заставлять себя ждать (scherfas) |
gen. | not to know if one is coming or going | потерять голову |
gen. | not to know if one is coming or going | растеряться |
gen. | not to know if one is coming or going | сомневаться |
gen. | not to know if one is coming or going | не знать, на каком ты свете |
gen. | not to know if one is coming or going | колебаться |
gen. | not to know if one is coming or going | чувствовать себя потерянным |
gen. | not to know whether one is coming or going | чувствовать себя потерянным |
gen. | not to know whether one is coming or going | потерять голову |
gen. | not to know whether one is coming or going | растеряться |
gen. | not to know whether one is coming or going | не знать, на каком ты свете |
Gruzovik | nothing is coming of it | из этого ничего не выходит |
gen. | oh come on, you knew this was coming | да бросьте, вы же знали, что так будет (Taras) |
gen. | on-coming | встречный (напр., о движении, автомобиле) |
gen. | on-coming | дружелюбный |
gen. | on-coming | приятный (дружелюбный) |
gen. | on-coming | наступление |
gen. | on-coming | грядущий |
gen. | on-coming | будущий |
gen. | on-coming traffic | встречное движение |
gen. | one could see it coming | следовало ожидать (в контексте • Well, you could see it coming. 4uzhoj) |
gen. | one could see it coming | дело к этому шло (I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj) |
gen. | one had it coming | поделом (He's such a jerk. He had it coming.) |
gen. | one had it coming | всё к тому и шло (Марчихин) |
gen. | open gate when disaster is coming | пришла беда - отворяй ворота |
gen. | opposite extremes coming together | крайности сходятся (Technical) |
gen. | over the coming days | в ближайшие дни (I will be looking at all your information available about your products over the coming days. ART Vancouver) |
Игорь Миг | over the coming decade | в ближайшее десятилетие |
gen. | over the coming decade | в ближайшие десять лет |
Игорь Миг | over the coming decade | в текущем десятилетии |
Игорь Миг | over the coming decade | на десятилетие вперёд |
gen. | over the coming months | в последующие месяцы (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the coming months | в ближайшие месяцы (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the coming year | в следующем году (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the coming years | в ближайшие годы (We're planning to invest in artificial intelligence this year while also growing our artificial intelligence teams significantly, and we have the capital to continue investing in the years ahead. This is a massive effort, and over the coming years it will drive our core products and business. Islet) |
gen. | pending the coming into effect of | в период, предшествующий вступлению в силу (Pending the coming into effect of these Terms of Reference and the assumption of office by the Secretary-General of the Group, such notice shall be given to the ... | Pending the coming into effect of the International Load Line Convention in the United States and the Netherlands, the competent authorities of the Government ... Alexander Demidov) |
gen. | pending the coming into force of | в период, предшествующий вступлению в силу (more hits.Pending the coming into force of such special agreements referred to in Article 43 as in the opinion of the Security Council enable it to begin the exercise of its ... | ... willing to continue the above-mentioned arrangement of 1922 pending the coming into force of the International Ship Load-line Convention, which was signed ... | ... may require that pending the coming into force of the treaty the States shall, for a reasonable time after signature, refrain from taking action which would render ... Alexander Demidov) |
Gruzovik | person coming from the same district | землячка |
Gruzovik | person coming from the same district | земляк |
gen. | person coming from the same district | земля земляк |
gen. | presage of coming disaster | предвестник несчастья |
gen. | prices are coming down | цены снижаются |
gen. | prices are coming down | цены падают |
gen. | prohibit him from coming | помешать ему прийти |
gen. | publication and coming into force | опубликование и вступление в силу (It is clear that all the guidance documents will not be ready for a full 12 week gap between publication and coming into force on 1 April 2006. Members noted that the time-scale for the publication and coming-into-force of this Directive is still rather vague and so I would ask that you would keep us ... Publication and coming into force of the Amendments. UK Alexander Demidov) |
gen. | receive word of someone's coming | получить известие о чьём-либо приезде |
gen. | receive word of coming | получить известие о чьём-либо приезде |
gen. | he saw you coming | простофиля за версту виден |
gen. | see someone or something coming | заметить (The foul ball hit me on the head. I didn't see it coming. 4uzhoj) |
gen. | see something coming | предположить (I don't think anyone saw this coming spy) |
gen. | see someone or something coming | замечать (You're a perfect hitman; you look like a regular guy. Nobody sees you coming. 4uzhoj) |
gen. | see someone coming | увидеть за версту (driven) |
gen. | see it coming | ожидать (I didn't see that coming SirReal) |
gen. | see it coming | ждать (SirReal) |
gen. | see it coming | предвидеть (I saw it coming. – Я это предвидел. Халеев) |
gen. | see something coming | ждать (этого никто не ждал SirReal) |
gen. | see something coming | ожидать (SirReal) |
gen. | several considerations have influenced me in coming to a decision | я принял решение, исходя из нескольких соображений |
gen. | she caught hail Columbia for coming home late | ей здорово нагорело за то, что явилась так поздно |
gen. | she caught hail Columbia for coming home late | ей здорово досталось за то, что явилась так поздно |
gen. | she got what was coming to him | ей досталось по заслугам |
gen. | she had it coming to him | ей следовало этого ожидать |
gen. | she has clothes coming out of her ears | у неё одежды завались (Ремедиос_П) |
gen. | she is coming along well with her work | она хорошо справляется со своей работой |
gen. | she is coming fifteen | ей пятнадцатый год |
gen. | she just keeps him coming with a game of con | она ему лапшу на уши вешает (Taras) |
gen. | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink | она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras) |
gen. | short coming | неисполнение своего долга |
gen. | short-coming | дефект, недостаток (just_green) |
gen. | smoke is coming out of from the chimney | дым идёт из трубы |
gen. | smoke is coming out of the chimney | дым идёт из трубы |
gen. | snowstorm is coming up | метель поднимается |
gen. | Summer is coming | Наступает лето (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | take one's time coming to my house | не торопиться прийти ко мне (answering my questions, returning her book, etc., и т.д.) |
gen. | thanks a lot for coming | большое спасибо за то, что пришли (Alex_Odeychuk) |
gen. | thanks for coming by | спасибо, что зашли (Morning93) |
gen. | that designates a coming snowstorm | это предвещает метель |
gen. | that designates a coming snowstorm | это предвещает буран |
gen. | that is coming it a little too strong | это уж слишком! |
gen. | that's rather rich coming from him | это уж слишком даже для него (Дмитрий_Р) |
gen. | the buds are coming out | набухают почки |
gen. | the bus is coming | автобус идёт |
gen. | the children were rigged out with clothes for coming winter | дети были обеспечены тёплой одеждой на зиму |
gen. | the children were rigged out with clothes for the coming winter | дети были обеспечены тёплой одеждой на зиму |
gen. | the clouds warned us that a storm was coming | тучи предвещали приближение бури |
gen. | the coming elections | предстоящие выборы (bookworm) |
gen. | the coming generation | поколение, вступающее в жизнь |
gen. | the coming generation | новое поколение |
gen. | the coming generations | грядущие поколения |
gen. | the coming thing | то, что входит в моду (и т. п.) |
gen. | the coming thing | то, за чем будущее |
gen. | the coming year | в наступающем году |
gen. | the crops are coming on nicely | зреет хороший урожай |
Gruzovik | the day is coming to an end | день догорает |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаны |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка расходятся, так как они были плохо заделаны |
gen. | the flowers are coming out in everyone's gardens | у всех в садах распускаются цветы |
gen. | the garden is coming well | в моём саду всё хорошо растёт |
gen. | the house is coming to his son after his death | после его смерти дом достанется сыну |
gen. | the metal mesh of the ironing board has been coming through and making marks on clothes | сетка гладильной доски пропечатывается на одежде (VLZ_58) |
gen. | the motor car is coming to be realized as a necessity | скоро осознают, что автомобиль — это необходимость |
gen. | the motor car is coming to be realized as a necessity | скоро поймут, что автомобиль — это необходимость |
gen. | the new crop of tobacco will be coming in soon | скоро войдёт в моду новый сорт табака |
gen. | the new crop of tobacco will be coming in soon. | Скоро появится новый сорт табака |
gen. | the new generation is coming to replace us | на смену нам идёт молодое поколение |
gen. | the new project was coming along quite smoothly | новый проект продвигался довольно гладко |
gen. | the New Year was coming in | наступал Новый год |
gen. | the old hotel is coming down and a new one is to be built | старый отель снесут и на его месте построят новый |
gen. | the on-coming visit | предстоящий визит |
gen. | the opportunity was not long in coming | случай пришлось ждать недолго |
gen. | the opportunity was not long in coming | случай не замедлил представиться |
gen. | the opportunity was not long in coming | случая пришлось ждать недолго |
gen. | the paint is coming off | краска сходит |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты опубликовали сообщение, что господин Джоунз не вернётся |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты сообщили, что господин Джоунз не вернётся |
gen. | the plaster is coming off | штукатурка отстаёт |
gen. | the publisher is coming out with a revised edition of the textbook | издатель публикует новое издание учебника |
gen. | the rain is coming down in buckets | льёт как из ведра |
gen. | the rain is coming down in sheets | дождь льёт как из ведра |
gen. | the rain was coming down heavily | шёл сильный дождь |
gen. | the rain was coming down in sheets | дождь шёл стеной (HarryWharton&Co) |
gen. | the seeds are coming up | семена всходят |
gen. | the subject kept coming up as we talked | в нашем разговоре мы всё время возвращались к этой теме |
gen. | the subject kept coming up in conversation | предмет, постоянно упоминавшийся в разговоре |
gen. | the team is coming on | эта команда становится выходит в передовые |
gen. | the team is coming on | эта команда становится всё лучше |
gen. | the tide is coming in | Начинается прилив. |
gen. | the tide is coming in | прилив начинается |
gen. | the tide is coming in | подходит прилив |
gen. | the tide is coming up | начинается прилив |
gen. | the tide is coming up | поднимается вода |
gen. | the tip of your pen is coming adrift and will soon fall off | колпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочит |
gen. | the train from London is coming | поезд из Лондона прибывает |
gen. | the train is coming in late | поезд приходит с опозданием |
gen. | the train is coming to the station | поезд подходит к станции |
gen. | the trees are coming out again | деревья вновь оделись листвой |
gen. | the wheel is coming off its axle | колесо соскакивает с оси |
gen. | the year coming to an end | уходящий год (VLZ_58) |
gen. | there is little likelihood of his coming | маловероятно, что он придёт |
gen. | there is no kick coming | жаловаться не приходится |
gen. | there was no more capital coming from the Angels | от "благодетелей" больше никаких денег не поступало |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела |
gen. | there's no kick coming | жаловаться не приходится |
gen. | these houses are coming down soon | эти дома скоро будут снесены |
gen. | these houses are coming down soon | эти дома будут скоро снесёны |
gen. | they are coming, make yourselves ready | они приближаются, будьте готовы |
gen. | they are just spiting themselves by not coming | им же хуже, что они не собираются к нам |
gen. | they kept coming on | они продолжали прибывать |
gen. | thick coming | идущий гурьбой |
gen. | thick coming | идущий толпой |
gen. | things are coming to a crisis | наступает критический момент |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё успокоится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё устаканится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё уляжется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё образуется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | this coming fall | этой осенью (This model will be available this coming fall, so put it on your must-have list. ART Vancouver) |
gen. | this fashion is coming in again | этот фасон опять входит в моду |
gen. | this week came in very windy, it's coming in very cold for September | на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно |
gen. | this week came in very windy, it's coming in very cold for September | Эту неделю дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно. (Franka_LV) |
gen. | this will preclude me from coming | это помешает мне прийти |
gen. | this will prevent him from coming | это помешает ему прийти |
gen. | until coming of age | до совершеннолетия (Johnny Bravo) |
gen. | until coming of age | до достижения совершеннолетия (Johnny Bravo) |
gen. | upon coming into contact with | при вступлении в контакт с (ABelonogov) |
gen. | watch the sun coming up | смотреть на восход солнца (из учебника dimock) |
gen. | watch the sun coming up | посмотреть восход солнца (из учебника dimock) |
gen. | water coming out of the tap | вода в кране (Remember to have the temperature on your water heater turned down, so that the water coming out of the tap isn't dangerously hot. ART Vancouver) |
gen. | water is not coming out of taps | нет воды в водопроводе (sankozh) |
gen. | we clocked up 1000 miles coming here! | мы проехали 1000 миль, чтобы добраться сюда |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we have friends coming over this evening | к нам сегодня придут друзья |
gen. | we have guests coming over this evening | сегодня вечером к нам придут гости |
gen. | we were all gay at the thought of the coming holidays | мы все радовались в предвкушении приближающихся каникул |
gen. | we were coming to see you, but it rained | мы собирались навестить её, но была дождливая погода (и мы не сделали этого) |
gen. | welcome the coming of warm weather | радоваться наступлению тёплой погоды (a piece of news, an occasion, an opportunity of rendering him a service, etc., и т.д.) |
gen. | well, it looks as if the boss himself is coming | да, никак сам хозяин идёт |
gen. | what are things coming to? | к чему всё идёт? |
gen. | what are you coming at? | что вы имеете в виду?, на что вы намекаете? |
gen. | what can I do when new orders keep coming every day? | что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения? |
gen. | what is the world coming to? | к чему идёт мир? |
gen. | what is to stop me from coming? | что же может помешать мне приехать? |
gen. | what time are coming? | в котором часу вы придёте? |
gen. | what's the world coming to | куда катится мир? (Aiduza) |
gen. | what's this world coming to? | куда катится мир? (bigmaxus) |
gen. | where is he coming from? | откуда он? |
gen. | while he was coming home from work | когда он шёл с работы |
gen. | who else is coming? | кто ещё придёт? |
gen. | who is coming today? | кто сегодня приезжает? |
gen. | Winter is coming | Наступает зима (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | winter is coming and he has no warm overcoat | дело к зиме идёт, а у него нет тёплого пальто |
gen. | within the coming decade | в течение ближайших десяти лет |
gen. | within the coming decade | в течение предстоящих десяти лет |
gen. | within the coming decade | в ближайшее десятилетие |
gen. | within the coming decade | на протяжении ближайших десяти лет |
gen. | wool is coming in abundantly | шерсть поступает на рынок в большом количестве |
gen. | you are very long in coming | вы очень долго не идёте |
gen. | you go on, I'm just coming | вы идите, я сейчас приду |
gen. | you got two grand coming | ты получишь за это две "косых" |
gen. | you had it coming | поделом тебе (Technical) |
gen. | you scared me by coming in so quietly | вы так тихо вошли, что я испугался |
gen. | you will get what's coming to you | ты не уйдёшь от расплаты |
gen. | you won't see it coming she'll take you for a ride | ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk) |
gen. | your picture is coming on | скоро будет готов ваш портрет |
gen. | you're coming tomorrow | я вас ловлю на слове:вы придёте завтра |