DictionaryForumContacts

Terms containing COLD | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a cold sweatхолодный пот ((coldness and dampness of the skin when a person is in) a state of shock, fear etc.)
Makarov.a heat exchanger transfers heat from a hotter to a colder mediumтеплообменник передаёт тепло от среды с более высокой температурой к среде с более низкой температурой
O&GAir temperature of the coldest day, reliability ofТемпература воздуха наиболее холодных суток, обеспеченностью (IgBar)
O&GAir temperature of the coldest five-day period, reliability ofТемпература воздуха наиболее холодной пятиднёвки, обеспеченностью (IgBar)
gen.as cold as a keyхолодный как труп
gen.as cold as a stoneхолодный, как лёд
gen.as cold as a stoneхолодный как лёд
clim.automatic cold upsetting machineавтомат холодновысадочный (Yeldar Azanbayev)
automat.automatic press for cold pressing of nutsавтомат для холодной штамповки изделий типа гаек
tech.Average temperature of the coldest five-day period, reliability ofСредняя температура наиболее холодной пятиднёвки, с обеспеченностью (Валерия 555)
scient.be colder thanиметь более низкую температуру, чем (igisheva)
gen.be exposed to coldпереохладиться (YuliaG)
gen.be out in the cold too longпереохладиться (YuliaG)
gen.be overexposed to coldпереохладиться (YuliaG)
gen.blow hot and coldбыть переменчивым (напр., о погоде, ветре, настроении, человеке и пр.)
gen.blow hot and coldпостоянно менять мнение
gen.blow hot and coldбыть неустойчивым (напр., о погоде, ветре, настроении, человеке и пр.)
Makarov.climate much colder than it is todayклимат, более холодный, чем современный
spacecoefficient of cold-resistanceкоэффициент морозостойкости
paraglid.cold air currentхолодный воздушный поток
spacecold air frontхолодный фронт воздуха
gen.cold air intakeхолодный впуск, система холодного впуска (Albi81)
spacecold air massвоздушная холодная масса
spacecold air unitхолодильная в системе кондиционирования установка
spacecold-air unitхолодильный агрегат
refrig.cold air-blast freezerскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
refrig.cold air-blast freezing systemскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
refrig.cold air-blast freezing unitскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
refrig.cold air-blast frosterскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
gen.cold appearance"кованость" (дефект стеклоизделий)
tech.cold appliedприменяемый в холодном состоянии
nucl.phys., OHScold areaзона IV
nucl.phys., OHScold areaхолодная зона
med.cold arthrogenic abscessхолодный артрогенный абсцесс (Игорь_2006)
med.cold arthrogenic abscessнатёчный суставной абсцесс (Игорь_2006)
gen.cold as a stoneхолодный, как лёд
lat.amer.sl.cold as a wagon tireхолодный, как лёд (Bobrovska)
idiom.as cold as charityледяной (...the wind is as cold as charity. – ...ветер прямо ледяной. (Э. Троллоп "Можно ли её простить?") Bobrovska)
idiom.as cold as charityбез подлинного тепла (Bobrovska)
idiom.as cold as charityочень холодный (Bobrovska)
gen.cold as stoneхолодный как камень (z484z)
construct.cold asphaltic concreteхолодный асфальтобетон
ITcold backupрезервное копирование с остановом базы данных
weld.cold-bentизогнутый в холодном состоянии
therm.eng.cold-blast mainглавный воздухопровод холодного дутья
tech.cold-blast mainsглавный воздухопровод холодного дутья
energ.ind.cold-blast mainsглавный воздухопровод холодного дутья (котлоагрегата)
gen.cold blasts amated flowersхолодный ветер погубил цветы
gen.cold bloodхладнокровие
gen.cold-bloodedхолоднокровный (having blood (like that of a fish) which takes the same temperature as the surroundings of the body • cold-blooded creatures)
gen.cold-bloodedхладнокровный (of an act; cruel and unfeeling • cold-blooded murder)
gen.cold-blooded murderхладнокровное убийство
gen.cold bloodednessбесстрастие
gen.cold-bloodednessхладнокровие
gen.cold bloodednessхолоднокровность
gen.cold-bloodednessхладнокровность (Taras)
gen.cold bloodednessравнодушие
construct.cold bodyтеплоприёмник
gen.cold boxтеплоизолированный кожух (низкотемпературной аппаратуры)
astronaut.cold boxнизкотемпературный испытательный бокс
gen.cold brewкапельный кофе ("колд брю", кофе, заваренный/приготовленный холодным способом – холодная вода капает сверху и медленно просачивается через молотый кофе stumptowncoffee.com Artjaazz)
gen.cold-brewed coffeeкапельный кофе (Artjaazz)
non-destruct.test.cold-brittle metalхладноломкий металл
met.cold-brittlenessхладноломкость
OHScold burnотморожение
mil.cold burning powder"холодногорящий" порох
gen.cold calculationхолодный расчёт (Tiny Tony)
adv., prof.jarg.cold-callзвонить "в холодную" (звонить на незнакомый номер с коммерческим) предложением 42admirer)
gen.cold callingхолодный обзвон
radioeng.cold carrierхолодный носитель
police.jarg.cold caseвисяк (преступление, чьё расследование зашло в тупик Leonid Dzhepko)
geophys.cold catabatic windхолодный катабатический ветер
media.cold cathodeхолодный катод (катод разрядной лампы, работающей в режиме тлеющего (дугового) разряда)
tech.cold-cathodeненакальный
med.cold cauteryкриохирургия
tech.cold-charge an ingotсажать слиток в нагревательную печь в холодном состоянии (into a reheating furnace)
Makarov.cold-charge an ingotсажать слиток в холодном состоянии
Makarov.cold-charge an ingotсажать слиток в холодном состоянии
Makarov.cold-charge an ingot into a reheating furnaceсажать слиток в нагревательную печь в холодном состоянии
Makarov.cold-charge an ingot into a reheating furnaceсажать слиток в нагревательную печь в холодном состоянии
Makarov.cold-charge materialшихтовый твёрдый материал
tech.cold-charged materialтвёрдый шихтовый материал
gen.cold charged materialтвёрдый шихтовый материал
non-destruct.test.cold checkтрескаться при низкой температуре
resin.cold checks"ёлка"
gen.cold chiselсекач
phys.cold clean reactorхолодный "чистый" реактор
astronaut.cold-climate boxнизкотемпературный испытательный бокс
slangcold-cockвырубать (кого-либо Taras)
slangcold-cockсильно ударить (в лицо Taras)
slangcold-cockвырубить (кого-либо; to knock (someone) unconscious, as with the fist; to strike so as to make unconscious; knock (someone) out, typically with a blow to the head Taras)
polygr.cold coloursхолодные цвета (с синеватым оттенком)
mining.cold commissioningпусконаладка
torped.cold compressхолодный компресс (медицинский)
media.cold conditionsнерабочий режим (на прибор не подано питающее напряжение, в частности, накал)
non-destruct.test.cold corrosive wear of engine cylindersкоррозионный износ цилиндров при работе непрогретого двигателя
non-destruct.test.cold crackтрескаться при низкой температуре
tech.cold cranking ampsпусковой ток (Cold Cranking Amps (CCA) : CCA is a rating used in the battery industry to define a battery's ability to start an engine in cold temperatures. • Какой должен быть ток холодной прокрутки? Что такое пусковой ток или ток холодной прокрутки аккумулятора ? Если не углубляться в подробности моделей стартеров, то можно сказать, что для бензиновых моторов до 2.5 литров пусковой ток в холодное время года при -20* нужен МАКСИМУМ 300А. Честно будет отметить, что для дизельных 2,5 литровых двигателей необходим пусковой ток выше до 550 А.3 'More)
vulg.cold-cuntпроигнорировать
vulg.cold-cuntотказать в близости (употребляется лесбиянками)
med.appl.cold-curing resinхолодный полимеризат
gen.cold cutsмясной ассортимент
gen.cold day in hellпосле дождичка в четверг
gen.cold-deciduous woodlandзимнелистопадный лес
slangcold deck cold-deckзадумать что-то против кого-то
gen.cold desertтундра
gen.cold downtimeхолодный простой (ABelonogov)
weld.cold-drawволочить (проволоку)
pack.cold-drawвытягивать вхолодную
pack.cold-drawтянуть вхолодную
spacecold-drawn rodхолоднокатаная проволока
media.cold drawn wireхолоднотянутый провод
tech.cold-drawn wireхолоднотянутый провод
gen.cold drinkхолодный напиток (kee46)
meteorol.cold dry polar continental air of the high antarctic plateauхолодный сухой полярный континентальный воздух высокого антарктического плато
media.cold endнизкопотенциальный конец (отклоняющей катушки)
weld.cold endхолодный спай термопары
construct.cold end of kilnхолодный конец печи
Gruzovikcold-enduringхолодоустойчивый (= холодостойкий)
Gruzovikcold-enduringхолодостойкий
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстынь
Игорь Мигcold-eyeбесчувственный
Игорь Мигcold-eyeсухой
Игорь Мигcold-eyeсуховатый (конт.)
Игорь Мигcold-eyeуверенный в себе
Игорь Мигcold-eyeхладнокровный
gen.cold-eyeтрезвый (Georgy Moiseenko)
gen.cold-eyedтрезвый
gen.cold-eyedс холодным взглядом
gen.cold-eyed analysisтрезвый анализ (Ремедиос_П)
gen.cold-eyed realistтрезвый реалист
polygr.cold faceрябое очко
gen.cold factнесомненный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factобъективный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factбесспорный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factочевидный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factнеподлежащий сомнению факт (Ivan Pisarev)
gen.cold fishхолодный "как рыба" человек
gen.cold fishнедружелюбный
gen.cold fishбесчувственный человек
gen.cold fishсдержанный
tech.cold-forgedхолоднокованый
mil., artil., obs.cold forgingавтофретаж
construct.cold-formed sectionштампованный профиль
med.cold freckleлентиго (пигментное образование)
spacecold frontатмосферный холодный фронт
astronaut.cold-gasна сжатом газе
astronaut.cold-gas thrusterгазоструйный микродвигатель
gen.cold greetingхолодный приём
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать в холодном виде
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать молотом вхолодную
mech.eng., obs.cold hammerковать в холодном виде
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать вхолодную
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать молотом в холодном виде
weap.cold hammer forgedхолоднокованый (ABelonogov)
tech.cold-hardenнаклёпывать
tech.cold-hardenedнаклёпанный
mech.eng., obs.cold hardeningнаклеп
biotechn.cold hardeningприспосабливаться к холоду
biotechn.cold hardeningзакаливание
Gruzovikcold hardinessхолодностойкость
winemak.cold hardinessморозоустойчивость
agric.cold hardyхолодостойкий
bot.cold hardyустойчивый к низким температурам
agric.cold hardyхолодовыносливый
bot.cold hardyморозоустойчивый
winemak.cold hardy grape varietyморозоустойчивый сорт винограда
gen.cold has set in for a long timeтеперь на долгое время установилась холодная погода
slangcold haulсмыться
mech.eng., obs.cold headedимеющий головку, высаженную в холодном виде
gen.cold-heartedбесчувственный
geophys.cold Highхолодный антициклон
spacecold jetреактивный двигатель с разложением топлива
spacecold-jet rotorреактивный несущий винт с компрессорным приводом
spacecold-jet rotorреактивный несущий винт компрессорного типа
slangcold jugдесантник (MichaelBurov)
slangcold jugхладнокровный парашютист (MichaelBurov)
Makarov.cold katabatic windхолодный катабатический ветер
construct."cold" kitchen of catering establishmentхолодный цех предприятия общественного питания
construct.cold-laid asphaltic concreteхолодный асфальтобетон
lit.cold lapспай
mil.cold launch"холодный" пуск
gen.cold leadхолодный конец (ABelonogov)
gen.cold lightлюминесценция
media.cold-light mirrorосветительный прибор, используемый в ТВ-системах с большим экраном (в частности, в системе Schlieren)
med.cold-like symptomпростудоподобный симптом (Andy)
med.cold-like syndromeпростудоподобный синдром (Andy)
gen.cold logicбеспристрастная логика
gen.cold-lovingхолоднолюбивый
agric.cold-lovingхолодолюбивый
mil., lingocold meat ticketличный знак (пренебр. MichaelBurov)
el.cold-molded materialполученный материал холодным прессованием
inf.Cold MountainХолодка (неформальное название района в г.Харькове, разг. сокр. от "Холодная гора" Alex_Odeychuk)
gen.cold newsотнюдь не новость
chromat.cold on-column injectionхолодный ввод пробы непосредственно в колонку (Olga47)
gen.cold packхладоэлемент (Alexander Demidov)
spacecold forged partизготовленная холодной штамповкой деталь
mil.Cold Peaceхолодный мир
Makarov.cold-pigсдёргивать одеяло со спящего (чтобы разбудить его)
comp.cold plateрадиатор (Andy)
gen.cold plungingморжевание (Samura88)
gen.cold pool"холодный" резервуар (первого контура жидкометаллич. ядерного РК)
gen.cold porcelainхолодный фарфор (AnastasiaRI)
spacecold powerбесфорсажный без включения форсажной камеры режим
alum.cold pregnant liquorхолодный алюминатный раствор (см. также pregnant liquor)
pack.cold-pressпрессовать при комнатной температуре
Makarov.cold-pressedподвергшийся холодной штамповке
construct.cold pressed deckштампованный настил
pack.cold-pressure- weldсваривать вхолодную
pack.cold-pressure- weldсваривать при комнатной температуре
tech.cold-productivityхладопроизводительность
ITcold prospectнеперспективный клиент
mech.eng., obs.cold punchedвырубленный прессом в холодном виде (напр. о гайках, которые после вырубки сверлятся и нарезаются)
media.cold reserve«холодный» резерв
tech.cold-resistanceхладостойкость
agric.cold resistantзимостойкий
spacecold-resistant greaseнизкотемпературная смазка
spacecold-resistant greaseнезамерзающая смазка
water.res.cold restart"холодный" перезапуск
spacecold rocket engineРД с разложением топлива
weld.cold rod"холодный" электрод (электрод для дуговой сварки на малом токе или с низким номинальным напряжением дуги)
Makarov.cold-roll somethingпрокатывать что-либо в холодном состоянии
Makarov.cold-roll somethingкатать что-либо в холодном состоянии
roll.cold-roll somethingпрокатывать что-либо в холодном состоянии
Makarov.cold-roll steelкатать сталь в холодном состоянии
Makarov.cold-roll steelкатать сталь в холодном состоянии
gen.cold-rolled flat productsхолоднокатанный плоский прокат (bookworm)
spacecold-rolled sectionхолоднокатаный профиль
construct.cold-rolled sectionхолодноформованный профиль
construct.cold roomле́дник
construct.cold rubbish chuteхолодный мусоропровод
nautic.cold sawпилить в холодном виде
gen.cold seasonотопительный сезон (ЛВ)
construct.cold section of pipelineхолодный участок газопровода
agric.cold seedbedхолодный рассадник
mech.eng., obs.cold setзубило
polygr.cold-set inkтермоплавкая печатная краска
polygr.cold-set inkтермотекучая печатная краска
spacecold-shapedдеформированный в холодном состоянии
tech.cold-shapedхолоднодеформируемый
spacecold-shapingхолоднодеформированный
gen.cold shedтерминальный холодильник
mech.eng., obs.cold shortраковина
gen.cold-shortхладноломкий (металл)
mech.eng., obs.cold short brittleхладноломкий
met.cold shotкоролёк
tech.cold-shotхолодносваренный
inf.cold-shoulderповернуться к кому-либо задом (someone)
Gruzovik, inf.cold-shoulderповернуться к кому-либо задом (someone)
Makarov.cold-shoulderдемонстративно избегать
gen.cold shoulderоказывать холодный приём
gen.cold shoulderигнорировать
gen.cold showerхолодный душ (a cold shower with friction afterwards – холодный душ с последующим растиранием Taras)
lit.cold shutспай
mech.eng., obs.cold shutнеплотный шов в отливке, возникающий при слиянии двух потоков металла в форме, в случае ес ли соединяющиеся части потоков остыли и не могут полностью слиться
non-destruct.test.cold shutпояс (дефект слитка)
tech.cold shutнепровар
energ.ind.cold-side electrostatic precipitatorнизкотемпературный электрофильтр
nat.res.cold slopeхолодный склон
nat.res.cold slopeтеневой склон
gen.cold smileулыбнуться холодно (Olga Fomicheva)
inf.cold snapпохолодание (резкое • a snowstorm followed by a cold snapA rare long cold snap is creating beautiful scenes around Vancouver.We are going to get hit with a cold snap in the next few days. -- наступит похолодание / придут холодаHow to help the tiniest of birds through the cold snap.Glad this little fella made it through the cold snap!"It was that sudden cold snap we got, after months of a relatively mild winter. Trees weren't in full winterization mode because the weather had been so mild and we were almost about to head into spring, and then BAM!... -10⁰ for like a week solid." "Also why we have no peaches or cherries this year. :(" (Reddit) -- внезапно похолодало ART Vancouver)
gen.cold snapпохолодание
gen.cold soupтюря (of kvas with bread or rusks and green onion Anglophile)
gen.cold spellхолода (apsaroshkin)
gen.cold spellпохолодание (ART Vancouver)
mil., lingocold spellлагерный период (шутл. MichaelBurov)
alum.cold spent liquorхолодный маточный раствор (см. также spent liquor)
tech.cold spotнепрогретое место
pack.cold-spreadсклеивать "на холоду"
pack.cold-spreadсклеивать при комнатной температуре
winemak.cold stabilizedпрошедший стабилизацию холодом
media.cold standbyхолодный ненагруженный резерв (оборудование, подключённое к линии без включённого питания, т.е. не готовое к немедленному использованию)
ITcold start"холодный" старт
ITcold start"холодный" запуск
tech.cold startхолодный пуск
tech.cold-startingс холодным пуском
gen.cold steelшпага
Makarov.cold-stenothermicстеноолиготермный
gen.cold storageискусственный морозильник
gen.cold storageискусственный ледник
construct.cold storehouseхолодный склад
inf.cold streakхолода (A few months ago in the cold streak I helped a stranger jump a battery. He gave me a chocolate bar and we had a good laugh together getting the SUV started. Stepping away from Twitter and helping people helps remind us how amazing most people are. (Twitter) ART Vancouver)
spacecold structureнежаропрочная конструкция
gen.cold tankardпрохладительный напиток (из вина, воды и лимонного сока)
spacecold targetнеизлучающая цель
gen.cold tea makes an excellent drinkхолодный чай — прекрасный напиток
non-destruct.test.cold tearхолодный надрыв
mil.cold-temperature burning powder"холодногорящий" порох
spacecold thrustбесфорсажная тяга
spacecold thrustбесфорсажный без включения форсажной камеры режим
gen.cold to the touchхолодный на ощупь (ekata)
geophys.cold tongueхолодный язык
gen.cold trainingзакалка (здоровья DRE)
gen.cold trainingзакаливание (Victorian)
tech.cold treatmentбандажная пропитка (опор)
slangcold turkeyпорвать с пагубным влечением (об алкоголизме, курении, наркомании • "Холодной индейкой" называется, кстати, одна песня Джона Леннона, которую лучше было бы перевести как "В завязке", ибо написал он её после того, как выпустил сингл "Instant Karma" ("ЛСД"). John Lennon did a cold turkey. == Джон Леннон завязал с наркотиками (сам, без медицинского вмешательства).)
slangcold turkeyзавязать (алкоголизм, курение, наркомания Yeldar Azanbayev)
for.pol.cold-turkey the aidотказать в помощи (Alex_Odeychuk)
tech.cold-upsettingхолодновысадочный
gen.cold vaporнизкотемпературный пар (emirates42)
Игорь МигCold War 2.0новая "холодная война"
gen.cold warriorрыцарь
gen.cold waterбез горячей воды
gen.cold waterбез современных удобств
gen.cold waterтрезвенный
gen.cold waterпроповедующий трезвость
gen.cold-waterбез горячей воды (о жилище)
gen.cold-waterпроповедующий трезвость
med.cold water immersionполное погружение в холодную воду (bigmaxus)
med.cold water immersionчастичное погружение в холодную воду (bigmaxus)
med.cold water-solubleрастворимый в холодной воде
gen.cold waveхимический перманент
tech.cold-weatherдля холодного климата
gen.cold weatherхолодрыга (разг. из холод + дрыгать – so cold that it makes you shiver SolidCode)
gen.cold weatherхолод
tech.cold-weather concreteморозостойкий бетон
spacecold-weather testнизкотемпературное испытание
pack.cold- weldсваривать вхолодную
pack.cold- weldсваривать при комнатной температуре
gen.cold withoutспиртной напиток с пряностями, но без сахара, разбавленный холодной водой
Makarov.cold-work somethingобрабатывать что-либо в холодном состоянии
gen.cold-workнаклёпываться
gen.cold-workнаклепать
Makarov.cold-workнагартовывать
Makarov.cold-workобрабатывать что-либо в холодном состоянии
gen.cold-workнаклёпывать
tech.cold-workнаклёпывать
tech.cold workпроизводить холодную обработку
tech.cold-workнаклепать
Makarov.cold-workнагартовывать
torped.cold workнаклёп
Makarov.cold-work a metalобрабатывать металл давлением в холодном состоянии
Makarov.cold-work a metalобрабатывать металл давлением в холодном состоянии
Makarov.cold-work copperнагартовывать медь
tech.cold-workedнаклёпанный
gen.cold workedобработанный в холодном виде
automat.cold-worked materialнагартованный материал
gen.cold worked materialхолоднодеформированный материал
automat.cold-worked materialхолоднодеформированный материал
gen.cold worked materialнагартованный материал
mech.eng., obs.cold workingнаклеп
torped.cold workingхолодный ход
construct.cold-workshopхолодный цех
gen.colder and colderвсё холоднее
Makarov.colder and more quiet than a windless sea under the moon of midnightхолоднее и спокойнее, чем тихое море под луной в полночь
med.colder freezerнизкотемпературная морозильная камера (lisen)
gen.colder seasonsхолодное время года (именно colder, а не просто cold • Coats are often worn in colder seasons, such as fall and winter. vbadalov)
slangcolder than a witch's titхолоднее, чем в аду (холоднее, чем ведимина сиська felog)
idiom.colder than a witch's tit in a brass braзусман (VLZ_58)
idiom.colder than a witch's tit in a brass braхолодрыга (VLZ_58)
inf.colder than a witch's tit in a brass braсобачий холод (VLZ_58)
gen.colder weatherпохолодание (After a warm start to winter across much of the province, British Columbians are encouraged to prepare for colder weather and winter road conditions in the days and weeks ahead. (news.gov.bc.ca) ART Vancouver)
Makarov.coldest day in the last three monthsсамый холодный день за последние три месяца
slang, inf.do a cold turkeyбыть в завязке
inf.down coldполностью сделано
inf.down coldполностью выполненное (Tom has his part in the play down pat. — Том знал свою часть пьесы наизусть.)
inf.down coldполностью подготовленное
inf.down coldполностью выученное наизусть
inf.down coldполностью завершённое
inf.down coldполностью выучено
inf.down coldполностью готово (You've got it down cold, haven't you? — У тебя всё готово, не так ли?I got all the dates down pat. — Я запомнил все даты назубок.)
inf.eat cold foodсухомятничать (Anglophile)
spaceengine thrust on cold dayтяга двигателя при пониженной температуре
gen.far colderзначительно холоднее (z484z)
Makarov.firn is preserved due to the accumulations of the previous colder years rich in snowфирн сохраняется за счёт накопления предыдущих более холодных и снежных годов
gen.from cold separator FTот датчика расхода холодного сепаратора (eternalduck)
spacefront fan cold stream airflow thrust reverserреверс тяги створками на выходе вентиляторного контура
spacefront fan cold stream airflow thrust reverserреверс тяги передним вентилятором
gen.get cold feetдрогнуть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзамереть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetвздрогнуть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetокаменеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetобмереть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetодеревенеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetоторопь взяла (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetдуша ушла от страха в пятки (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсердце перевернулось (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetне хватило духу (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetдух замер (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetподжилки от страха трясутся (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetоторопеть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпохолодеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetструсить (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetоробеть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetубояться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetструхнуть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзатрусить (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзадрожать от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetподпустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetустрашиться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetуйти в кусты (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнапустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзабиться в угол (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнадуть в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпроявить слабость (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсделать лужу (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпочувствовать испуг (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзаменжеваться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпобледнеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetподдаться испугу (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзадрожать (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсливаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetструсить и не прийти (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetдосл.: "получить холодные ноги" струсить
gen.get cold feetв штаны наложить от страху (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetтрусливо сбегать (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetни жив ни мертв (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetноги от страха подкосились (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetтрястись от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetперетруситься (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetобделаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнаделать в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсдать назад (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпочувствовать страх (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetспрятаться в кусты (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetналожить полные штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзастыть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetв груди что то оторвалось (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetналожить в штанишки (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзаробеть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзабояться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetбросило в пот (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetначать испытывать страх (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнапугаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetбросило в дрожь (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсодрогнуться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetперепугаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetужаснуться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetкровь застыла в жилах (Ivan Pisarev)
Gruzovik, inf.get colderзахолодать
amer., inf.get smth. down coldтщательно подготовить (что-л.)
amer., inf.get smth. down coldзнать что-л. назубок ('You've got it all down pat, haven't you!' said Yates. (S. Heym, 'The Crusaders', book I, ch. 9) — – Не сомневаюсь, ваше донесение уже тщательно подготовлено, – сказал Йейтс.)
gen.give someone the cold shoulderвстречать кого-л. холодно (to show that one is unwilling to be friendly with (a person) • All the neighbours gave her the cold shoulder; He cold-shouldered all his sister's friends)
gen.go cold turkeyдосл.: становиться холодной индейкой бросать какую-либо привычку прямо сейчас
gen.go cold turkeyрезко и безвозвратно (– Did it take you a long time to quit smoking? – No. I just went cold turkey, and I never smoked again. – У тебя много ушло времени на то, чтобы бросить курить? – Нет. Я просто резко бросил и никогда больше не курил.I want to quit drinking. I am going cold turkey. – Я хочу бросить пить. Я бросаю прямо сейчас.)
gen.go cold turkeyдосл.: становиться холодной индейкой прекращать какую-либо привычку прямо сейчас
gen.he observed that it had suddenly grown colderон почувствовал, что внезапно похолодало
Makarov.heat exchanger transfers heat from a hotter to a colder mediumтеплообменник передаёт тепло от среды с более высокой температурой к среде с более низкой температурой
transp.hydrometer for measuring antifreeze levels with two scales for cold and warm enginesизмеритель плотности антифриза с двумя шкалами для холодного и нагретого двигателей
inf.in cold storageв долгом ящике
inf.in cold storageпод сукном
spaceinstantaneous cold startзапуск без предварительного прогрева
gen.It became colder todayСегодня похолодало (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.it got colderпохолодало
gen.it seems to be getting colderкажется, становится холоднее
gen.it was considerably colder in the mountainsв горах было значительно холоднее
gen.it's considerably colder this morningсегодня утром значительно холоднее
spacelanding in cold temperatureпосадка при низкой температуре
gen.leave smb. coldне тронуть (кого-л.)
gen.leave smb. coldоставить кого-л. равнодушным
gen.leave smb. out in the coldне пригласить
gen.leave smb. out in the coldне взять с собой
gen.leave smb. out in the coldне принимать в свой круг
gen.leave smb. out in the coldоставить кого-л. в дураках
gen.leave smb. out in the coldоставить кого-л. при пиковом интересе
gen.leave smb. out in the coldоставить кого-л. ни при чём
gen.leave smb. out in the coldоставлять кого-л. в стороне
gen.leave smb. out in the coldоставить кого-л. на бобах
gen.leave smb. out in the coldбросить в одиночестве
gen.leave smb. out in the coldтретировать (кого-л.)
gen.leave smb. out in the coldпроявлять невнимание (к кому-л.)
gen.leave smb. out in the coldоставить за бортом
mil., WMDmedian temperature of the coldest monthсредняя температура наиболее холодного месяца
refrig.mobile cold-storage laboratoryпередвижная лаборатория по холодильному хранению (напр., продуктов)
gen.much colderзначительно холоднее (z484z)
gen.observe that it has grown colderобратить внимание, что стало холоднее (that he was very pale, etc., и т.д.)
gen.observe that it has grown colderзаметить, что стало холоднее (that he was very pale, etc., и т.д.)
med.Optics and photonics – Environmental test methods – Part 2: Cold, heat and humidityОптика и фотоника-методы испытания на воздействие окружающей среды-Часть 2: Холод, тепло и влажность (DIN ISO 9022-2 irinaloza23)
gen.our hearts turn colderнаши чувства гаснут (Alex_Odeychuk)
Makarov.period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is todayпериод времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный
navig.polar continental air colder than the underlying surfaceхолодный полярный континентальный воздух
Makarov.previous colder years rich in snowпредыдущие более холодные и снежные годы
spaceprolonged cold soak periodдлительный период воздействия низких температур
gen.scalded cat fears cold waterобжёгшись на молоке, дуют на воду
gen.scalded cat fears cold waterпуганая ворона куста боится
gen.she felt her feet to be stone-coldона почувствовала, что у неё ноги холодные как лёд
gen.show the cold shoulderоказывать кому-л. холодный приём
gen.show the cold shoulderхолодно относиться (к кому-л.)
gen.some colderнемного холодней
gen.some colderнемного холоднее
slangstone coldсовершенно холодный (не о погоде)
gen.stone-coldмёртвый
gen.stone-coldсовершенно глухой (He's almost stone-deaf; Your soup is stone-cold. He was stone-dead)
gen.stone-coldхолодный как лёд (completely cold, dead, or deaf)
chess.term.stone-cold dead positionбезжизненная мёртвая позиция
gen.stone cold soberтрезвый как стёклышко (Victor Parno)
austral., slangstone-cold soberсовсем трезвый
Игорь Миг, inf.stone-cold soberтрезв как стёклышко
gen.stone-cold soberни в одном глазу (Anglophile)
Makarov.the air was growing colderвоздух становился холодным.
Makarov.the coldest day in the last three monthsсамый холодный день за последние три месяца
Makarov.the coldest time of the yearсамое холодное время года
Makarov.the period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is todayпериод времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный
gen.the weather is turning colderстановится холоднее
idiom.someone's trail went coldслед простыл (Elenq)
navig.tropical continental air colder than the underlying surfaceхолодный тропический континентальный воздух
gen.turn colderхолодать
gen.withstand a cold spellпережить холода (Many robins are trying to spend the winter in #Kamloops now, and sadly, many aren't able to withstand the short but bitter cold spells that can occur x.com ART Vancouver)
Makarov.zone on a glacier where the amount of melt water exceeds half of the annual accumulation, but firn is preserved due to the accumulations of the previous colder years rich in snowзона на леднике, где количество талой воды превышает половину годового накопления, но фирн сохраняется за счёт накопления предыдущих более холодных и снежных годов
Showing first 500 phrases

Get short URL