DictionaryForumContacts

Terms containing Bottom of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
vulg.all shit and biscuits, like the bottom of a baby's pramв полном беспорядке
gen.at the bottom of a gardenв конце сада
gen.at the bottom of a gardenв глубине сада
gen.at the bottom of a mountainу подножия горы
Makarov.at the bottom of a pageвнизу страницы
Makarov.at the bottom of a tableв конце стола
chess.term.at the bottom of a tournament tableв самом низу турнирной таблицы
chess.term.at the bottom of a tournament table"в подвале"
gen.at the bottom of all thisв основании всего этого
gen.at the bottom of the Baltic Seaна дне Балтийского моря (More than a decade after finding an unusual object at the bottom of the Baltic Sea that some call an underwater UFO, explorer Dennis Asberg is still waiting for answers. (newsnationnow.com) ART Vancouver)
fig.of.sp.at the bottom of the barrelразорённый (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.at the bottom of the barrelбез средств к существованию (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.at the bottom of the barrelни гроша за душой (Leonid Dzhepko)
tech.at the bottom of the cameraв нижней части камеры (financial-engineer)
food.ind.at the bottom of the canна донышке банки (sankozh)
gen.at the bottom of the chasmна дне ущелья (Interex)
math.at the bottom of the columnснизу колонки
automat.at the bottom of the downstrokeв конце хода рабочего органа вниз
math.at the bottom of the figureвнизу рисунка
progr.at the bottom of the fileв конце файла (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
gen.at the bottom of the gardenв дальнем конце сада (linton)
gen.at the bottom of the gardenв глубине сада (linton)
Gruzovikat the bottom of the glassна дне стакана
gen.at the bottom of the heapв самом низу (erelena)
gen.at the bottom of the heapниже всех в иерархии (erelena)
gen.at the bottom of the heapна самом дне (erelena)
Makarov.at the bottom of the heartв глубине души
gen.at the bottom of the hillу подножья горы/холма (Оксана Od.Ua)
gen.at the bottom of the hourво второй половине часа (on the half hour; the opposite of at the top of the hour (Alludes to the big hand of a clock pointing to the 6. Typically heard on television or the radio); Hear the news headlines at the bottom of the hour; We will have an interview with Alex Jones at the bottom of the hour Taras)
inf.at the bottom of the hourв половину каждого часа (like at 12:30, 1:30, etc. Val_Ships)
idiom.at the bottom of the hourчерез полчаса после начала часа (Баян)
inf.at the bottom of the hourчерез полчаса (каждого часа; And we'll bring you that news story at the bottom of the hour. Val_Ships)
gen.at the bottom of the hourв середине часа (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д. • The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
idiom.at the bottom of the ladderБыть внизу иерархической лестницы (Alexsword92)
idiom.at the bottom of the ladderНачинать с самого низа (Alexsword92)
telecom.at the bottom of the pageв нижней части страницы (oleg.vigodsky)
math.at the bottom of the pageвнизу страницы (в самом низу)
mob.com.at the bottom of the phoneв нижней части телефона
sociol.at the bottom of the pileвнизу иерархической лестницы (denghu)
Makarov.at the bottom of the pocketв глубине кармана
Makarov.at the bottom of the seaна дне моря
sociol.at the bottom of the social scaleна нижней ступеньке социальной лестницы (financial-engineer)
sociol.at the bottom of the social scaleна самом низу социальной лестницы (financial-engineer)
Makarov.at the bottom of the stairsна нижней площадке лестницы
gen.at the bottom of the stairsвнизу лестницы
gen.at the bottom of the stepsна нижней ступеньке
gen.at the bottom of the tableв самом конце стола (Andrey Truhachev)
math.at the bottom of the tableвнизу таблицы
gen.at the bottom of the tableв конце стола
proverbback at the bottom of the ladderостаться, оказаться, пр. у разбитого корыта (to be)
Makarov.basin at the bottom of the waterfallводоём у подножия водопада
Makarov.basin at the bottom of the waterfallбассейн у подножия водопада
gen.be at the bottom of a conspiracyбыть главным двигателем заговора
gen.be at the bottom of a conspiracyбыть душою заговора
Makarov.be at the bottom of one's classплестись в конце класса
Makarov.be at the bottom of one's classбыть последним учеником в классе
Makarov.be at the bottom of the classбыть последним учеником в классе
Makarov.be at the bottom of the classзанимать последнее место в классе по успеваемости
gen.be at the bottom of the classбыть последним учеником в классе
gen.be at the bottom of the classзанимать последнее место по успеваемости
idiom.be at the bottom of the heapзанимать низшую ступень в иерархии (Mira_G)
logist.be at the bottom of the priorityобеспечиваться в последнюю очередь
Makarov.be at the bottom of the scaleстоять на низшей ступени (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of the social scaleстоять на низшей ступени общественного развития
Makarov.be at the bottom of the whole affairбыть заводилой во всей этой истории
Makarov., proverbbe back at the bottom of the ladderостаться у разбитого корыта (и т.п.)
Makarov., proverbbe back at the bottom of the ladderоказаться у разбитого корыта (и т.п.)
Makarov.be bottom of the leagueбыть лучшим в своём классе
Makarov.be bottom of the leagueбыть лучшим в своей профессии
Makarov.be bottom of the leagueбыть лучшим в своей деятельности
logist.being at the bottom of the priorityобеспечивание в последнюю очередь
Makarov.block out the bottom of this picture when it is printed, the balance of the page will be betterотретушируйте низ картинки, когда будете печатать, общий вид будет лучше
gen.board attached to bottom of gateподворотня
gen.board attached to bottom of gateподворотная доска
Gruzovikboard attached to the bottom of a gateподворотня
Gruzovikboard attached to the bottom of a gateподворотная доска
Makarov.bottom of a bucketдно ведра
tech.bottom of a conduction bandдно зоны проводимости
Makarov.bottom of a cupдно чашки
tech.bottom of a fileдно файла
construct.bottom of a foundationподошва фундамента
tech.bottom of a lineнижняя граница строки
tech.bottom of a lockдно шлюза
tech.bottom of a stackнижняя граница стека
tech.bottom of a stackдно стека
tech.bottom of a tableнижняя граница таблицы
tech.bottom of a thermoclineнижняя граница термоклина
tech.bottom of a threadдно резьбы
Makarov.bottom of a treeкомель
tech.bottom of a valleyминимум зависимости энергии от квазиимпульса
Gruzovik, anat.bottom of a veinподошва жилы
mil.bottom of a wellзабой скважины
tech.bottom of active fuelнижняя часть активного топлива
energ.ind.bottom of active fuelнижняя часть активного топлива тепловыделяющего элемента ядерного реактора
tech.bottom of an energy bandдно энергетической зоны
water.res.bottom of aquiferложе водоносного горизонта
railw.bottom of ballastподошва балласта
railw.bottom of ballastоснование балласта
met.bottom of bandнижняя граница энергетической зоны
el.bottom of bandдно энергетической зоны
el.bottom of bandдно зоны
Makarov.bottom of bandнижняя граница энергетической зоны
idiom.bottom of barrelотходы (plushkina)
idiom.bottom of barrelостатки (plushkina)
inf.bottom of barrel"что похуже" (plushkina)
pipes.Bottom Of Baseplateниз плиты основания (отметка высот на чертеже Тагильцев)
pipes.Bottom Of Baseplateнижняя граница плиты основания (отметка высот на чертеже Тагильцев)
met.bottom of basic oxygen furnaceднище конвертера
construct.bottom of blast furnaceлещадь доменной печи
row.bottom of boatдно судна
O&G, sakh.bottom of columnкуб колонны
oilbottom of concreteниз бетона
construct.bottom of concreteбетонное основание, фундамент (Yeldar Azanbayev)
oilbottom of concrete elнижняя отметка бетонного слоя
el.bottom of conduction bandдно зоны проводимости
transp.bottom of conduitподкладка кабельного трубопровода
tech.bottom of conduitнижняя часть трубопровода
tech.bottom of coreнижняя часть активной зоны реактора
energ.ind.bottom of coreнижняя часть активной зоны (ядерного реактора)
econ.bottom of cycleнизшая точка цикла
dipl.bottom of cycleнизшая точка экономического цикла
econ.bottom of cycleнизшая точка экономического цикла
econ.bottom of cycleдно конъюнктурного цикла
econ.bottom of cycleнижняя точка падения (напр., объёма производства)
mil., avia.bottom of edgeниз кромки края
el.bottom of energy bandдно зоны
tech.bottom of energy bandдно энергетической зоны
O&G, tengiz.Bottom of Face of Flangeниз фланца (Yeldar Azanbayev)
O&G, tengiz.bottom of face of flangeниз фланца
comp.bottom of fileдно файла
ITbottom of fileконец файла
gen.bottom of fileниз файла
geol.bottom of formationпочва формации
Makarov.bottom of formationоснование формации
geol.bottom of formationпочва пласта
tech.bottom of foundationподошва фундамента
mining.bottom of geologic cross-sectionниз геологического разреза (Konstantin 1966)
oilbottom of grooveоснование канавки (резьбы)
weap.bottom of grooveдно нареза (ствола ABelonogov)
mil.bottom of grooveдно нареза (ствола)
tech.bottom of headниз головки
ITbottom of heapдно динамически распределяемой области
Gruzovik, ITbottom of heapдно динамической области памяти
tech.bottom of heated lengthнижняя часть нагреваемой длины
energ.ind.bottom of heated lengthнижняя часть обогреваемой длины (напр., канала, трубопровода)
oilbottom of holeзабой ствола скважины
oilbottom of holeзабой скважины
geol.bottom of holeдно скважины
hydrol.bottom of iceнижняя поверхность льда
forestr.bottom of saw kerfдно пропила
leath.bottom of lastслед колодки
leath.bottom of lastстелька
geophys.bottom of layerподошва пласта
horticult.bottom of the leafнижняя поверхность листа (typist)
oilbottom of oil horizonподошва нефтеносного горизонта
O&Gbottom of pipeниз трубы
O&Gbottom of pipeнижняя часть трубы
O&G, casp.bottom of pipe elevationотметка низа трубы (Yeldar Azanbayev)
O&Gbottom of pipe elevationвысотная отметка низа трубы (Yeldar Azanbayev)
railw.bottom of plateподошва подкладки
leath.bottom of platformслед платформы
telecom.bottom of queueконец очереди (oleg.vigodsky)
telecom.bottom of queue pointerуказатель конца очереди (oleg.vigodsky)
railw.bottom of railподошва рельса
oilbottom of reboiler tubesнижние трубы ребойлера
geophys.bottom of reservoirподошва пласта-коллектора
geophys.bottom of saltподошва соли
geophys.bottom of saltподошва соленосной толщи
Makarov.bottom of saw kerfдно пропила
energ.ind.bottom of screenподводная часть решётки (приспособление для улавливания крупных плавающих предметов)
chem.bottom of screw channelповерхность вала червяка
Makarov.bottom of sedimentary bedsподошва осадочных слоёв
Makarov.bottom of sedimentary bedsоснование осадочных слоёв
oilbottom of sedimentary bedsпочва осадочных пластов
geol.bottom of sedimentary bedsподстилающая порода
geol.bottom of sedimentary fillниз осадочного заполнения (doe.gov Logofreak)
mil.bottom of shellдно снаряда
construct.bottom of shipподводная часть корабля
geophys.bottom of slopeподошва склона
agrochem.bottom of slopeподножие склона
ITbottom of stackнижняя граница стекла
ITbottom of stackдно стека
ITbottom of stackуказатель дна стека
ITbottom of stackдно стекла
el.bottom of stackдно стека
progr.bottom of stack pointerуказатель дна стека (ssn)
comp.bottom of stack pointerуказатель дна стека
O&G, tengiz.bottom of steelниз металлоконструкции (Yeldar Azanbayev)
O&G, tengiz.bottom of steelниз стали (Yeldar Azanbayev)
transp.bottom of strokeнижняя граница хода (поршня)
avia.bottom of strokeнижняя мёртвая точка
goldmin.bottom of tailings pond is filled by a loamоснование хвостохранилища отсыпается из суглинка (Leonid Dzhepko)
oilbottom of tankднище резервуара
O&G, oilfield.bottom of the barrelпроекты глубокой переработки
oil.proc.bottom of the barrelтяжёлые остатки (MichaelBurov)
gen.bottom of the barrelниже некуда (Bartek2001)
O&G, oilfield.bottom of the barrelтехнологии глубокой переработки
gen.bottom of the barrelднище (Bartek2001)
econ.bottom of the barrelосадок
econ.bottom of the barrelотстой
gen.bottom of the barrelдно (Bartek2001)
alum.bottom of the castдонник слитка (aivanov)
gen.bottom of the chuteдно мусоропровода (sophistt)
O&G, gas.proc.bottom of the columnкуб колонны (Alexander Demidov)
Makarov.bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energyдно зоны проводимости принимается за нуль
wood.bottom of the cutдно пропила
econ.bottom of the cycleнизшая точка цикла
rec.mngmtbottom of the documentнижняя часть документа (mairev)
geol.bottom of the Earth's crustподошва земной коры (MichaelBurov)
Игорь Мигbottom of the economic cycleдно экономики (Где то дно экономики, от которого нужно оттолкнуться? – Where is the bottom of the economic cycle that we can push off from? –– MBerdy)
comp.bottom of the fileдно файла
nat.res.bottom of the filter bagдно фильтровального мешка
anat.bottom of the footступня (ART Vancouver)
anat.bottom of the footподошва (нижняя часть стопы ART Vancouver)
O&G, sahk.r.bottom of the formationподошва пласта
O&G, sakh.bottom of the formationподошва (пласта)
oilbottom of the grooveоснование канавки
idiom.bottom of the hourполовина часа после его начала (Баян)
food.ind.bottom of the jarдно банки (Andrey Truhachev)
food.ind.bottom of the jarниз банки (Andrey Truhachev)
food.ind.bottom of the jarнижняя часть банки (Andrey Truhachev)
O&Gbottom of the keelподошва киля (MichaelBurov)
horticult.bottom of the leafнижняя часть листа (typist)
gen.bottom of the leagueсамый плохой в своём в своей профессии (деятельности и т. п.)
busin.bottom of the listпоследние позиции в рейтинге
busin.bottom of the listпоследние позиции в списке
tech.bottom of the machineдно машины (ходовой рамы)
Makarov.bottom of the main valleyдно главной долины в горных районах
idiom.bottom of the ninthпоследняя надежда (VLZ_58)
idiom.bottom of the ninthцейтнот (It came down to the bottom of the ninth, but I managed to finish my report in time for the big meeting. VLZ_58)
idiom.bottom of the ninthперед самым закрытием (VLZ_58)
idiom.bottom of the ninthлюбая последняя возможность (Interex)
baseb.bottom of the ninthвторая половина девятого и окончательного иннинга (In baseball, the second part of the ninth and final inning Interex)
med.bottom of the noseдно носа (estherik)
med.bottom of the noseносовое дно (estherik)
telecom.bottom of the pageнижняя часть страницы (oleg.vigodsky)
O&G, sakh.bottom of the perforated intervalнижняя граница перфорации
O&G, sakh.bottom of the perforated intervalнижние дыры перфорации
econ.bottom of the priceнизшая точка падения цены
sociol.bottom of the pyramidоснование пирамиды (экономический термин, обозначающий наиболее многочисленную социально-экономическую группу населения с минимальными доходами wikipedia.org Marie_D)
mil.bottom of the seaморское дно
shipb.bottom of the shell sideподдон парогенератора (в тепловом реакторе)
archit.bottom of the streetконец улицы
swim.bottom of the swimming poolдно бассейна (Soulbringer)
gen.bottom of the tableнижний конец стола
footb.bottom of the tableнижняя часть турнирной таблицы (felog)
construct.bottom of the wallниз стены (MichaelBurov)
tech.bottom of thermoclineнижняя граница термоклина
auto.bottom of threadвпадина резьбы
Makarov.bottom of threadвпадина профиля резьбы
construct.bottom of trenchдно траншеи
geophys.bottom of tubingбашмак насоснокомпрессорных труб
O&Gbottom of tubingбашмак НКТ (MichaelBurov)
oilbottom of tubingбашмак насосно-компрессорных труб
el.bottom of valleyдно долины
construct.bottom of valleyдно лощины
Makarov.bottom of valleyдно долины (пп)
geol.bottom of veinподошва жилы
mining.bottom of wellдно скважины
road.wrk.bottom of wellзабой (дно скважины)
bridg.constr.bottom of wellзабой
oilbottom of wellзабой скважины
O&G. tech.bottom of wellзабой ствола скважины
mining.breakage condition at the bottom of holeсопротивление отрыву у дна шпура
Makarov.bubbles rose from the bottom of the lakeсо дна озера поднимались пузырьки
gen.can you read the inscription at the bottom of the picture?ты можешь прочесть надпись внизу картины?
construct.Check the level of the bottom of the column foundation blockПроверьте отметку дна стаканного фундаментного блока
O&Gcircle-shaped bottom of holeсплошной забой ствола скважины
mech.eng., obs.circumference at the bottom of the cutкруг
mech.eng., obs.circumference at the bottom of the cutконтур
mech.eng., obs.circumference at the bottom of the cutдиаметр изделия после обработки (обточки или расточки)
mech.eng., obs.circumference at the bottom of the cutдиаметр
mech.eng., obs.circumference at the bottom of the cutпериферия
mech.eng., obs.circumference at the bottom of the cutокружность
gen.climb from the bottom of the ladder to the topподняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней
idiom.cling like something on the bottom of one's shoeпристать как банный лист (VLZ_58)
alum.cone tank bottom of 1 in 6коническое днище бака с соотношением конусности 1:6
alum.cone tank bottom of 1 in 6коническое днище бака
O&GCracking control at the bottom of atmospheric columnКрекинг-контроль в нижней части атмосферной колонны (Konstantin 1966)
gen.dealing a card from the bottom of the deckподтасовка карты (Antonio)
construct.Dewatering works from the bottom of the pitВодоотлив со дна котлована (Askarik)
O&Gdiameter at bottom of threadвнутренний диаметр
auto.diameter at bottom of threadдиаметр стержня винта
mech.eng., obs.diameter at bottom of thread«диаметр стержня» (винта)
mech.eng., obs.diameter at bottom of threadвнутренний диаметр (резьбы)
auto.diameter at bottom of threadвнутренний диаметр резьбы
mil.diameter at the bottom of threadвнутренний диаметр резьбы
Makarov.difference in elevation between the snow line and the bottom of valleys to which the glacier tongues descentразница в отметках снеговой линии и днищ долин, в которые спускаются языки ледников
Gruzovik, inf.drag down to the bottom of a lakeзабуровить
Gruzovik, inf.drag down to the bottom of a riverзабуровить
Makarov.drag the bottom of the riverчистить дно реки
Makarov.drag the bottom of the riverдрагировать дно реки
gen.drill 1/8" weep hole in bottom of pipeпросверлить выпускное отверстие 1 / 8" в нижней части трубы
tech.drop bottom of a cupolaоткидное днище вагранки
wood.erosion of surfaces near the bottom of the cutповреждение стенок пропила
scient.the explanatory notes appearing at the bottom of the page are generousпояснительные сноски в конце страницы подробны ...
fig.of.sp.feel rodents gnawing at the bottom of one's heartна душе кошки скребут (Lana Falcon)
idiom.find the bottom of the wellузнать сокровенную тайну (CCK)
Makarov.fixed to bottom of frame-work by tie-stringsприкреплённый шнурком ко дну конструкции
Makarov.fray the bottom of the jeansобтрепать джинсы
Makarov.frit sand on the bottom of an open-hearth furnaceнаваривать под мартена песком
proverbfrom the bottom of one's heartот всего сердца (only sing.) (поздравлять, дарить, желать, пр.)
gen.from the bottom of one's heartиз глубины души
gen.from the bottom of one's heartот всей души
gen.from the bottom of one’s heartот всего сердца
gen.from the bottom of one’s heartот всей души
proverbfrom the bottom of one's heartот всей души (only sing.) (поздравлять, дарить, желать, пр.)
gen.from the bottom of one's heartот всего сердца
cliche.from the bottom of my heartот всей души (Thank you from the bottom of my heart. – От всей души благодарю вас. ART Vancouver)
gen.from the bottom of my heartот всего сердца (bigmaxus)
idiom.from the bottom of one's soulиз глубины души (Bobrovska)
slangfrom the bottom of the barrelхуже некуда (Buddy89)
Makarov.from the bottom of the heartот всего сердца
Makarov.from the bottom of the heartиз глубины души
gen.from the bottom of the heartот всей души
Makarov.get from the bottom of the seaсо дна морского достать
Makarov.get from the bottom of the seaна дне морском найти
gen.get the bottom of thingsраспутывать сложное дело (Interex)
Makarov.get to the bottom of a personразгадать человека
idiom.get to the bottom of itразобраться, в чём тут дело (We promise we'll get to the bottom of it. ART Vancouver)
gen.get to the bottom of somethingвыяснить, в чём заключается проблема (jouris-t)
gen.get to the bottom of somethingдойти до сути, понять смысл происходящего (jouris-t)
Gruzovikget to the bottom of somethingдобраться до сути дела
crim.law.get to the bottom of thatустановить истину по делу (Alex_Odeychuk)
Makarov.get to the bottom of the matterдокопаться до сути вопроса
Makarov.get to the bottom of the matterдокопаться до сути дела
gen.get to the bottom of the matterразобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.  dimock)
Makarov.get to the bottom of the mysteryдокопаться до сути тайны
Makarov.get to the bottom of the problemдокопаться до сути проблемы
busin.get to the bottom of the problemдойти до самой сути вопроса
busin.get to the bottom of the problemдойти до самой сути проблемы
Makarov.get to the bottom of the problemдокопаться до сути задачи
Makarov.get to the bottom of the sackдобраться до дна мешка
idiom.get to the bottom of thisразобраться с проблемой ("I will never be ordering anything from Blue Bumblebee and Canada Post again! Can someone tell me why it takes an additional 18 days to deliver my package to my apartment, when it is already sitting in Calgary?" "Hi there, DM us your order # & we’ll get to the bottom of this." ART Vancouver)
hist.get to the bottom of what caused thisустановить причину произошедшего (Alex_Odeychuk)
idiom.get to the bottom of what happenedдобраться до сути того, что произошло (I think we have finally gotten to the bottom of what happened. ART Vancouver)
idiom.get to the bottom of what happenedдокопаться до того, что случилось (I think we have finally gotten to the bottom of what happened. ART Vancouver)
idiom.get to the bottom of what mistakes were madeдокопаться до истины и установить, какие ошибки были допущены (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.glaze sand on the bottom of an open-hearth furnaceнаваривать под мартена песком
ocean.go down to the bottom of the oceanспуститься на дно океана (Soulbringer)
fig.go for the bottom of the barrelопускаться на самое дно (Bartek2001)
idiom.go to the bottom of thingsсмотреть в корень (Bobrovska)
idiom.go to the bottom of thingsглубоко познать явления (Bobrovska)
inf.have a mouth like the bottom of a parrot cageчувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевали
Makarov.he can hear water sloshing about in the bottom of the boatон слышит, как на дне лодки плещется вода
gen.he fell straightway to the bottom of the stairsон скатился с лестницы прямо до самого низа
Makarov.he has got to the bottom of you nowтеперь он вас раскусил
Makarov.he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the partyон остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы
gen.he was at the bottom of itза этим стоял он
gen.her death knocked the bottom of his worldеё смерть сломила его
Makarov.her headache was at the bottom of her grumpy behaviourна самом деле её ворчливость вызвана головной болью
gen.hit the bottom of the barrelэто дно (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelэто днище (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelниже пасть уже некуда (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelнизко пасть (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelпасть ниже некуда (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelпасть (Bartek2001)
oilhorizontal displacement of the bottom of the holeвеличина отклонения скважины по горизонтали
dril.horizontal displacement of the bottom of the holeгоризонтальное смещение забоя скважин
Makarov.I can hear water sloshing about in the bottom of the boatя слышу, как на дне лодки плещется вода
gen.I shall be the bottom of the businessя узнаю самую суть дела
gen.I wish from the bottom of my heartя желаю от глубины души
gen.I wish from the bottom of my heartя желаю от всей души
gen.I wish you luck from the bottom of my heart!от души желаю вам счастья!
Makarov.in and at the bottom of a water bodyв толще воды и на дне водоёма
gen.in the bottom of the bagв качестве крайнего средства
gen.knock out the bottom of a boxвыбить дно ящика
inf.know what/who is at the bottom of it allзнать, откуда ноги растут (VLZ_58)
O&GЕlevation of the bottom of the trenchотметка дна траншеи (Alan Agnayev)
Gruzoviklocated at the bottom of a mirrorподзеркальный
oillose bottom of wellзабитая глиной скважина, в которой невозможно бурение
construct.Move the soil away to clean out the bottom of the excavationПерекиньте грунт для зачистки дна выемки
inf.my mouth is like a bottom of a bird cageво рту как кошки ночевали (visitor)
chess.term.near the bottom of a crosstableвнизу турнирной таблицы
progr.on the bottom of the task poolповерх пула задач (Alex_Odeychuk)
Makarov.peer thoughtfully about the bottom of the pondвнимательно осматривать дно пруда
construct.perforated bottom of siloаэроднище силоса
Makarov.pile-up of boxes at the bottom of the stairsгора коробок у лестницы
gen.placed at the bottom of a pageподстрочный
gen.raise a sunken ship from the bottom of the seaподнять затонувший корабль со дна моря
Makarov.raise a sunken ship from the bottom of the sea to the surfaceподнимать затонувший корабль со дна моря на поверхность
Makarov.raise sunken treasure from the bottom of the seaподнять затопленные сокровища со дна моря
Makarov.raise the sinken ship from the bottom of the harbourподнять затонувший корабль со дна бухты
Makarov.raise the sunken treasures from the bottom of the seaподнять затопленные сокровища со дна моря
math.rank 10th from the bottom of the listзанимать 10-е место снизу (of)
O&Greboiler at the bottom of a distillation towerнагреватель на дне ректификационной колонны (MichaelBurov)
O&Greboiler at the bottom of a distillation towerнагреватель (MichaelBurov)
O&Greboiler at the bottom of a distillation towerкипятильник (MichaelBurov)
gen.rest at the bottom of the hillпокоиться у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
gen.rest at the bottom of the hillлежать у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
oilring-shaped bottom of holeкольцевой забой ствола скважины
Makarov.salt encrusted on the bottom of the kettleсоль осела на дне котелка
gen.salt incrusted on the bottom of the kettleсоль осела на дне котелка
fig.of.sp.scrape out from the bottom of the sewersвыковырять со дна канализации (достать хоть из-под земли; англ. перевод цитаты из речи В.В.Путина взят из статьи, опубликованной в газете The Times Alex_Odeychuk)
idiom., explan.scrape the bottom of the barrelдовольствоваться тем, что есть, за неимением лучшего (to select from among the worst; to choose from what is left over; to use the worst people or things because that is all that is available Fidelia)
idiom.scrape the bottom of the barrelвидимо, дела идут совсем плохо, раз ... (to use the worst people or things because that is all that is available • Richard's in the team? You really are scraping the barrel!)
idiom.scrape the bottom of the bucketсобирать с бора по сосенке (Anglophile)
Makarov.scrape the bottom of the bucketскрести по сусекам
oilset a deflecting tool on bottom of holeустанавливать отклоняющий инструмент на забой ствола скважины
O&G, oilfield.set a deflecting tool on the bottom of the holeустанавливать отклоняющий инструмент на забой ствола скважины
idiom.seven thousand Indians at the bottom of the seaхорошее начало (means-good start Евгения Синкевич)
gen.shown at the bottom of Figureпоказанный в нижней части рис. (ssn)
gen.sinter, e. g., sand into the bottom of an open-hearth furnaceнаваривать под мартена из, напр. песка
tech.sinter sand into the bottom of an open-hearth furnaceнаваривать под мартена из песка
Gruzoviksituated at the bottom of a gateподворотный
Makarov.solids settled down to bottom of liquidтвёрдые частицы осели на дно сосуда с жидкостью
wood.splintering tear-cut at the bottom of the cutсколы на нижней кромке пропила
construct.Start erecting the bottom of the beam formworkПриступайте к установке днища балки
gen.step near the mouth of a lateral tributary valley rising along the bottom of the main valley in mountain regions subject to glaciationуступ близ устья боковой долины-притока, возвышающийся над дном главной долины в горных районах, подвергавшихся оледенению
Makarov.stringing by looping the string around the bottom of leavesшнурование закреплением листьев в петлях двух переплетающихся шнуров
Makarov.submerged spongy ice attached to the bottom of a body of waterлёд губчатого строения, образующийся на дне рек, а иногда и морей, скреплённый с грунтом
gen.thank from the bottom of one's heartблагодарить от всего сердца (diyaroschuk)
Gruzovik, inf.that was at the bottom of the whole troubleвот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся
inf.that's the top and bottom of itвот и всё (Abysslooker)
inf.that's the top and bottom of itи вся недолга (Abysslooker)
proverbthat's what lies at the bottom of it allвот тут-то и собака зарыта
proverbthat's what lies at the bottom of it allвот где собака зарыта
Makarov.the basin at the bottom of the waterfallводоём у подножия водопада
gen.the basin at the bottom of the waterfallводоём у подножья водопада
Makarov.the basin at the bottom of the waterfallбассейн у подножия водопада
gen.the basin at the bottom of the waterfallбассейн у подножья водопада
gen.the bathyscaphe descended to the bottom of the seaбатискаф опустился на дно моря
Makarov.the boat sank to the bottom of the lakeлодка затонула на дне озера
gen.the boat settled to the bottom of the riverлодка погрузилась на дно реки
gen.the boat settled to the bottom of the riverлодка затонула
Makarov.the bottom of a bucketдно ведра
gen.the bottom of a chairсидение стула
Makarov.the bottom of a cupдно чашки
gen.the bottom of a cupдонышко чашки
gen.the bottom of a glassдно стакана
gen.the bottom of a gownподол платья
gen.the bottom of a houseцокольный этаж
gen.the bottom of a houseподвал
Makarov.the bottom of a mountainподножие горы
Makarov.the bottom of a mountainоснование горы
gen.the bottom of a pageконец страницы
gen.the bottom of a riverдно реки
gen.the bottom of a seaдно моря
Makarov.the bottom of a treeкомель
Gruzovik, prop.&figur.the bottom of one's heartдо глубины души
proverbthe bottom of one's heartволновать, пр. до глубины души
gen.the bottom of our garden borders on the parkнаш сад граничит с парком
mus.at the bottom of the billв хвосте программы (говорится о малоизвестной группе, выступающей на одном фестивале или совместном концерте наряду со знаменитыми группами, собирающими основную аудиторию НЁХ)
gen.the bottom of the box a feather fell outдно ящика и т.д. выпало
gen.the bottom of the box fell outдно ящика выпало
Makarov.the bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energyдно зоны проводимости принимается за нуль
idiom.the bottom of the heapотбросы общества (Mira_G)
idiom.the bottom of the heapотбросы (в том числе о людях Mira_G)
idiom.the bottom of the heapна дне (низшая ступень в иерархии социума Mira_G)
idiom.the bottom of the heapвлачащий жалкое существование (Mira_G)
idiom.the bottom of the heapхудшие из худших (Mira_G)
gen.the bottom of the hillподножие холма
gen.the bottom of the mountainподножие горы
sociol.the bottom of the pileниз иерархической лестницы (denghu)
gen.the bottom of the riverдно реки
gen.the bottom of the scaleнижняя точка шкалы
chem.the bottom of the tube was heated to whiteness, and the acid acted upon by the heated potassiumДно трубы нагревали до белого каления, а на кислоту воздействовали нагретым калием
gen.the bottom of the valleyдно долины
gen.the bottom of the wallоснование стены
Makarov.the fifth line from the bottom of the pageпятая строка снизу страницы
gen.the intelligence had not even got to the bottom of himуслышанное ещё не проникло в глубь его сознания (Thomas Hardy ("Tess of the D'Urbervilles" перевод А. Кривцовой) lulic)
gen.the light of the sun does not reach to the bottom of the oceanсолнечный свет не проникает на дно океана
Makarov.the light of the sun does not reach to the bottom of the oceanсолнечный свет не проникает на дно океана
Makarov.the next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trenchв следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавы
gen.the philosophy the principle, the theory, etc. that lies at the bottom of their activitiesфилософия и т.д., которая лежит в основе их деятельности
gen.the philosophy the principle, the theory, etc. that lies at the bottom of their activitiesфилософия и т.д., лежащая в основе их деятельности
Makarov.the police recovered the missing items from the bottom of the riverполиция нашла пропавшие вещи на дне реки
Makarov.the principle at the bottom of his activityпринцип, который движет его деятельностью
Makarov.the principle at the bottom of the movementпринцип, который движет его деятельностью
gen.the rock bottom of despairпредел отчаяния
Makarov.the sediments at the bottom of a bottleосадок на дне бутылки
Makarov.the solids settled down to the bottom of the liquidтвёрдые частицы осели на дно сосуда с жидкостью
gen.the solids settled down to the bottom of the liquidтвёрдые вещества выпали на дно (в ви́де оса́дка)
Makarov.the water was slopping about in the bottom of the boatвода плескалась на дне лодки
gen.there is a dangerous crossroads at the bottom of the hillу подножья холма есть опасный перекрёсток
Makarov.there is some characteristic frailty at the bottom of every human heartв глубине каждого человеческого сердца есть какой-то порок, недостаток
gen.there is some characteristic frailty at the bottom of every human heartв глубине каждой человеческой души есть свой особенный порок
gen.there's a woman at the bottom of itищите женщину (Anglophile)
Makarov.to the bottom of one's heartволновать до глубины души (и т.п.)
gen.to the bottom of one's heartдо глубины души
sociol.to the bottom of the pileвниз по иерархической лестнице (denghu)
mil.trench at the bottom of riverтраншея на дне реки
proverbtruth lies at the bottom of a wellищи ветра в поле, а правду на дне морском
proverbtruth lies at the bottom of a wellистина прячется на дне колодца
proverbtruth lies at the bottom of a wellправда лежит на дне колодца
proverbtruth lies at the bottom of a wellищи ветра в поле, а правду на дне морском
gen.truth lies at the bottom of the wellищи ветра в поле, а правду на дне морском
Makarov.valley glacier occupying the bottom of a narrow and deep valley, and having no firn basinдолинный ледник, лежащий на дне глубокой и узкой долины и лишённый фирнового бассейна
energ.ind.water cooled furnace bottom of a grate-fired boilerводоохлаждаемый под топки котла с колосниковой решёткой
Makarov.water is slopping around in the bottom of the boatна дне лодки плещется вода
math.we can endure the pressure at the bottom of our ocean of airвыдерживать давление
Makarov.we must get to the bottom of thisмы должны докопаться до сути дела
gen.weep hole in bottom of pipeвыпускное отверстие в нижней части трубы (eternalduck)
idiom.wish someone at the bottom of the seaчтоб тебе пусто было (Bobrovska)
idiom.wish someone at the bottom of the seaни дна, ни покрышки (Bobrovska)
idiom.wish someone at the bottom of the seaжелать погибели (кому-либо Bobrovska)
Makarov.with a row of x's at the bottom of the pageписьмо заканчивалось бессчётными поцелуями
gen.write your name at the bottom of the pageпоставьте свою подпись внизу страницы
gen.write your name at the bottom of the pageраспишитесь внизу страницы
gen.you support the bottom of the box while I lift the topдержи ящик за дно, а я подниму крышку
Showing first 500 phrases

Get short URL