Subject | English | Russian |
gen. | a bit of | что-то вроде (DrHesperus) |
gen. | a bit of | своего рода (DrHesperus) |
Игорь Миг | a bit of | отчасти |
inf. | a bit of | чуток (Abysslooker) |
inf. | a bit of | малость (Abysslooker) |
gen. | a bit of | немного (lop20) |
Gruzovik, fig. | a bit of | капля |
amer. | a bit of | тот ещё (lop20) |
gen. | a bit of | немножко |
inf. | a bit of a | небольшой (a bit of a problem – небольшая проблема • a bit of a rough start – небольшие трудности при запуске ART Vancouver) |
inf. | a bit of a bind | напряжёнка (Ilshatey) |
inf. | a bit of a bore | немного зануда (sophistt) |
gen. | a bit of a break | послабление (Beforeyouaccuseme) |
inf. | a bit of a bust | не совсем удачно (The benefit concert for the refugee claimant was a bit of a bust. Less than $1,000 was made while the organizers had hoped to raise $30,000. Still, it was a worthwhile effort, in their words. ART Vancouver) |
inf. | a bit of a challenge | сложновато (Yeah, that was a bit of a challenge. ART Vancouver) |
gen. | a bit of a character | это большой оригинал |
Makarov. | a bit of a character | человек с причудами |
gen. | a bit of a character | человек со странностями |
gen. | a bit of a delay | небольшая задержка (ART Vancouver) |
gen. | a bit of a fool | немного глуповат |
gen. | a bit of a freak | фриковатый (Tanya Gesse) |
brit. | a bit of a jar | немного досадно (It was a bit of a jar to find out that she had lied to me. ART Vancouver) |
gen. | a bit of a lad | крутой парень (Interex) |
gen. | a bit of a lad | парень не промах |
gen. | a bit of a novelty | немного необычно (A sunset over the ocean is a bit of a novelty for us Brisbane folk. -- немного необычно видеть ART Vancouver) |
gen. | a bit of advice | совет |
Makarov. | a bit of all right | недурно сделано |
Makarov. | a bit of all right | прекрасно |
Makarov. | a bit of all right | отлично |
inf. | a bit of all right | здо́рово |
inf. | a bit of all right | что надо (kirik-82) |
inf. | a bit of all right | хоть куда (kirik-82) |
inf. | a bit of all right | хорошо |
inf. | a bit of all right | пальчики оближешь (kirik-82) |
gen. | a bit of all right | неплохой поступок (обыкн. о прекрасном поступке) |
gen. | a bit of alright | недурно сделано |
gen. | a bit of alright | отлично |
gen. | a bit of alright | неплохой поступок |
gen. | a bit of alright | прекрасно |
gen. | a bit of an upset with his father | небольшая размолвка с отцом |
gen. | a bit of ass | девчонка |
gen. | a bit of ass | юбка |
vulg. | a bit of ass | баба |
gen. | a bit of ass | сношение с женщиной |
inf. | a bit of blue sky | луч надежды (kirik-82) |
inf. | a bit of everything | всего понемножку (Юрий Гомон) |
gen. | a bit of everything | всего понемногу (Юрий Гомон) |
gen. | a bit of fat | выигрышное место роли |
Игорь Миг | a bit of good luck | фукс |
inf. | a bit of jam | хорошенькая девушка (Bobrovska) |
gen. | a bit of luck | везение (Franka_LV) |
gen. | a bit of luck | удача (Franka_LV) |
inf. | a bit of muslin | женщина |
inf. | a bit of muslin | девушка |
gen. | a bit of paper | клочок бумаги (linton) |
gen. | a bit of paper | клок бумаги (Andrey Truhachev) |
gen. | a bit of rain | редкий дождь (в сводке погоды; Ex.: Cloudy and cold; a bit of rain this afternoon. Lavrin) |
gen. | a bit of rain | кратковременные дожди (Lavrin) |
gen. | a bit of rain | небольшие дожди (Ex.: Cancun weather is tropical, the Cancun area gets a bit of rain year round,.. Lavrin) |
gen. | a bit of sadness | немного печали (Alex_Odeychuk) |
gen. | a bit of scandal | сплетня |
gen. | a bit of skirt | женщина (AlexP73) |
inf. | a bit of stuff | тёлка |
gen. | a bit of thread | кончик нитки |
Игорь Миг | a bit out of your league | тебе такое не по зубам |
Makarov. | a damning bit of evidence | компрометирующий факт |
gen. | a fair bit of | немало (Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | порядочно (о количестве, интенсивности Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | изрядное количество (Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | достаточно много (Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | значительное количество (Artjaazz) |
Makarov. | a hair of the dog that bit one | порция спиртного для того, чтобы опохмелиться |
gen. | a little bit of | чуть-чуть (We're finally seeing a little bit of blue sky opening up in the south. ART Vancouver) |
gen. | a little bit of | немного (Неформальный аналог. Встречается в неформальном общении. DrHesperus) |
gen. | a little bit of a place | местечко (MargeWebley) |
Gruzovik | a little bit of everything | всего понемножку |
gen. | a little bit of everything | специалист широкого профиля (Альцгеймер) |
Игорь Миг, inf. | a little bit of everything | всего по чуть-чуть |
gen. | a little bit of everything | всего понемногу (kvarkk) |
gen. | a little bit of washing | постирушка (Anglophile) |
gen. | a little peaked-faced bit of a maid | девчушка с худеньким личиком |
gen. | a nice bit of furniture | красивый предмет мебели |
Makarov. | a nice bit of goods | девочка что надо |
Makarov. | a nice bit of goods | лакомый кусочек |
Makarov. | a nice bit of goods | девочка – пальчики оближешь |
gen. | a nice bit of money | немало денег |
gen. | a subtile bit of work | искусное изделие |
Makarov. | a subtle bit of work | искусное изделие |
Makarov. | a tangy bit of news | пикантная новость |
gen. | add a bit of elegance to | добавить некоторую долю изящества (тж.: some sparkle OLGA P.) |
gen. | add a bit of spice | добавить немного остроты (maystay) |
O&G, oilfield. | alignment of the drilling bit with the hole already drilled | центрирование бурового долота относительно пробуренной части ствола скважины |
inf. | as a bit of a tangent | в качестве лирического отступления (justinguitar.com owant) |
gen. | as a bit of a user | в некотором роде потребитель (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | balling-up of a bit | образование сальника на долоте |
gen. | be a bit of a different story from | значительно отличаться от (из учебника dimock) |
gen. | be a bit of a downer | разочаровать (Anglophile) |
gen. | be a bit of a downer | разочаровывать (Anglophile) |
Makarov. | be a bit of a musician | быть немного музыкантом |
Makarov. | be a bit of a musician | иметь музыкальные склонности |
Makarov. | be a bit of a painter | быть немного живописцем |
Makarov. | be a bit of a painter | иметь художественные склонности |
gen. | be a bit of a stretch | быть несколько натянутым (Taras) |
Makarov. | be a bit of an artist | быть немного артистом |
Makarov. | be a bit of an artist | иметь артистические склонности |
vulg. | be a nice bit of cunt | быть сексуально привлекательной тёлкой (Глазунов С.А. baiburin) |
Игорь Миг | be in for a bit of excitement | забегать (забе́гать) |
Игорь Миг | be in for a bit of excitement | заметно оживиться |
Игорь Миг | be in for a bit of excitement | зашевелиться |
gen. | bit of a bridle | мундштук |
inf. | bit of a bummer | неприятное ощущение (mahavishnu) |
inf. | bit of a bummer | облом (добавлено goglesque mahavishnu) |
tech. | bit of a key | бородка ключа |
vulg. | bit of a knob | тупица (см. knob) |
vulg. | bit of a knob | идиот (см. knob) |
tech. | bit of a soldering iron | головка паяльника |
tech. | bit of axe | лезвие топора |
gen. | bit of bad news | порция плохих / дурных новостей (The second bit of bad news had to be even more of a surprise for Mr. Putin. // WSJ, США (2016) Статья: The Pentagon, the CIA, and the Saudis vs. Vladimir Putin) |
vulg. | bit of bazooka | петтинг |
vulg. | bit of black velvet | совокупление с тёмнокожей женщиной (usu get/have a bit of black velvet) |
vulg. | bit of Braille | петтинг |
vulg. | bit of Braille | страстные объятия (от Braille шрифт Брайля для слепых, где буквы обозначаются выпуклыми точками и считываются кончиками пальцев) |
vulg. | bit of brush | привлекательная девушка |
Игорь Миг | bit of business on the side | подработка |
vulg. | bit of crumb | привлекательная пухлая девушка |
vulg. | bit of fat | совокупление с полной женщиной (usu have a bit of fat) |
Gruzovik | bit of fluff | пушинка |
vulg. | bit of fresh | сексуальная привлекательность |
vulg. | bit of frippet | молодая женщина (особ. легкого поведения) |
inf. | bit of fun | это кино (it's been a bit of fun talking to her Yeldar Azanbayev) |
gen. | bit of goods | тип (Taras) |
gen. | bit of goods | штучка (и т.д., о человеке • She's a nice bit of goods. – Она – лакомый кусочек, классная девочка. • Altogether she looked a most unattractive bit of goods. – В целом она выглядела хуже некуда. • "Not a very desirable character, inspector?" asked Poirot. "Unpleasant bit of goods." – "Не очень-то приятная фигура, не правда ли, инспектор? – спросил Пуаро. – Гнусный тип!" • She isn't a bad bit of goods, the Queen! I wish all the fleas in my bed were as good. – Она вовсе не так плоха, королева! Чтобы все блохи в моей постели были так же хороши! Taras) |
Makarov. | bit of ground | почвенная отдельность |
vulg. | bit of hair | сексапильность |
vulg. | bit of hard | совокупление с точки зрения женщины |
vulg. | bit of hard | пенис (см. hard-on) |
construct. | bit of hatchet | лезвие небольшого топора |
vulg. | bit of homework | девушка как сексуальный объект |
Gruzovik, inf. | bit of information | новинка |
inf. | bit of insolence | наглеца (4uzhoj) |
intell. | bit of intelligence | крупица разведывательной информации (Washington Post Alex_Odeychuk) |
railw. | bit of key | головка ключа |
inf. | bit of kit | крутейшее устройство (Svetisunrise) |
vulg. | bit of meat | проститутка |
vulg. | bit of mess | любовник проститутки |
vulg. | bit of muslin | молодая женщина (особ. проститутка) |
vulg. | bit of mutton | женщина (обычно проститутка// см. bit of meat) |
gen. | bit of news | новость (Ремедиос_П) |
vulg. | bit of nonsense | любовница |
Gruzovik | bit of paper | листок бумаги |
vulg. | bit of raspberry | молодая сексапильная женщина |
gen. | bit of road | участок дороги (Olga Fomicheva) |
vulg. | bit of rough | любовник из низших слоёв общества |
vulg. | bit of skin | девушка |
vulg. | bit of skirt | женщина |
vulg. | bit of skirt | проститутка |
vulg. | bit of skirt | девушка (не обязательно с негативным оттенком) |
vulg. | bit of slap and tickle | петтинг |
vulg. | bit of snicket | девушка |
vulg. | bit of snug | пенис |
vulg. | bit of stuff | молодая женщина |
vulg. | bit of stuff | женщина лёгкого поведения |
vulg. | bit of stuff | проститутка |
tech. | bit of turning cutter | головка резца |
gen. | bit of wood | палка (suburbian) |
gen. | bit of wood | деревяшка (suburbian) |
media. | bit rate of the modulation | скорость следования модулирующих двоичных символов |
gen. | bits of hay | труха |
O&G, oilfield. | blade face of drill bit | передняя грань лопасти бурового долота |
O&G. tech. | blade face of drilling bit | передняя грань лопасти долота |
dril. | blade of bit | резец долота (MichaelBurov) |
dril. | blade of bit | лопатка долота (MichaelBurov) |
tech. | bouncing of drill bit | продольная вибрация бурового долота |
O&G. tech. | bouncing of drilling bit | продольная вибрация долота |
gen. | can I offer you a bit of advice? | Позвольте небольшой совет? (NumiTorum) |
gen. | can I offer you a bit of advice? | могу я дать вам небольшой совет? |
gen. | can't you manage to screw a bit extra out of your parents? | вы разве не можете вытянуть из родителей ещё немного денег? |
Makarov. | champ the bit of horse | грызть удила |
tech. | change of a drilling bit | смена бурового долота |
vulg. | choice bit of calico | физически привлекательная девушка |
vulg. | choice bit of dirt | непристойный анекдот |
vulg. | choice bit of dirt | непристойная шутка |
O&G, oilfield. | cleaning of drill bit cones by interfitting | взаимоочищение шарошек бурового долота |
O&G, oilfield. | cleaning of drill bit cones by intermeshing | взаимоочищение шарошек бурового долота |
O&G, oilfield. | cleaning of drilling bit cones by intermeshing | взаимоочищение шарошек бурового долота |
gen. | come as a bit of a shock | немного шокировать (Here's another revelation that might come as a bit of a shock to our listeners... ART Vancouver) |
tech. | cooling of a bit | охлаждение долота |
O&G, oilfield. | criterion of bit lifting | критерий подъёма долота |
O&G, oilfield. | cross roller cutters of drill bit | крестообразно расположенные шарошки бурового долота |
O&G, oilfield. | cross roller cutters of drilling bit | крестообразно расположенные шарошки бурового долота |
O&G, oilfield. | cross rolling cutters of drill bit | крестообразно расположенные шарошки бурового долота |
O&G, oilfield. | cupola type profile of bit face | куполообразный профиль торца долота |
gen. | cut one's finger with a bit of glass | поранить палец стеклом (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc., и т.д.) |
gen. | cut one's finger with a bit of glass | порезаться о стекло (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc., и т.д.) |
gen. | cut one's finger with a bit of glass | пораниться о стекло (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc., и т.д.) |
gen. | cut one's finger with a bit of glass | порезать палец стеклом (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc., и т.д.) |
O&G, oilfield. | cutting size of core diamond bit | наружный диаметр кернового алмазного бурового долота |
O&G. tech. | deflection of bit | отклонение долота от оси скважины |
Игорь Миг | do a bit of business on the side | калымить |
Игорь Миг | do a bit of business on the side | левачить |
gen. | do a bit of chopping | порубить |
gen. | do a bit of cleanup | немного прибраться (We did a bit of cleanup. -- Мы тут немного прибрались. ART Vancouver) |
gen. | do a bit of fishing | немного порыбачить (I just wanted to do a bit of fishing.
ART Vancouver) |
gen. | do a bit of fish-ing / garden-ing | немного по-рыбачить / по-работать в саду (I just wanted to do a bit of fishing. ART Vancouver) |
gen. | do a bit of gardening | немного поработать в саду (I just wanted to do a bit of gardening. ART Vancouver) |
Makarov. | do a bit of shopping | сделать кое-какие покупки |
Gruzovik | do a bit of studying | поучиться |
gen. | do a bit of studying | поучиться |
Makarov. | do a bit of tubbing | потренироваться в гребле |
Makarov. | do a bit of tubbing | провести небольшую тренировку в гребле |
gen. | do a bit of tubbing | потренироваться провести небольшую тренировку в гребле |
Gruzovik, inf. | do an occasional bit of writing | пописывать |
inf. | do an occasional bit of writing | пописывать |
O&G, sakh. | downhole weight of bit | нагрузка на долото (DWOB) |
O&G, oilfield. | drill bit cones are on the verge of locking | шарошки бурового долота находятся на грани заклинивания |
O&G. tech. | drilling bit teeth with large angle of throat | зубья долота с большим углом заострения |
Makarov. | eat a bit of someone's mutton | пообедать с (кем-либо) |
Makarov. | eat a bit of mutton | пообедать (с кем-либо) |
Makarov. | eat a bit of mutton with | пообедать с (someone – кем-либо) |
Makarov. | eat a bit of mutton with | пообедать (с кем-либо) |
Makarov. | eat every bit of cake | съесть весь пирог до крошки |
Makarov. | eat every bit of food on the table | съесть всё, что было на столе |
Makarov. | eat every bit of our supper | съесть весь ужин |
O&G, oilfield. | evaluation of dulling characteristics of drilling bit | оценка износа бурового долота по вооружению |
proverb | even a bad sheep gives a bit of wool | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
proverb | even a bad sheep gives a bit of wool | с лихой собаки хоть шерсти клок |
proverb | even a bad sheep gives a bit of wool | с паршивой собаки хоть шерсти клок |
Игорь Миг | even a rabid dog produces a bit of fur | с бешеной собаки хоть шерсти клок |
gen. | every bit of | всё |
gen. | every bit of it | от начала и до конца (sophistt) |
gen. | experience a bit of frost | подмораживать |
gen. | fancy a bit of chicken | быть не прочь съесть кусочек курицы (a chop, devilled kidneys, etc., и т.д.) |
vulg. | fine bit of stuff | физически привлекательный человек |
dril. | fingers of bit | пальцы долота (особой конструкции) |
dril. | fingers of drag bits | пальцы долот режущего типа |
O&G, oilfield. | flat-crested wear of drilling bit teeth | износ зубьев бурового долота по вершинам |
inf. | for a goodish bit of money | за хорошие денежки (He sold this property for a goodish bit of money. ART Vancouver) |
inf. | get a bit of culture | набраться культуры (Abysslooker) |
inf. | get a bit of culture | окультуриваться (vladi18) |
inf. | get a bit of own back | отомстить (missispoppins) |
gen. | get a bit of shut-eye | немного поспать (Sun2day) |
mil. | get a little bit of breathing room | получить небольшую передышку в борьбе (Alex_Odeychuk) |
anim.husb. | get ahead of the bit | идти за поводом |
agric. | get ahead of the bit | идти без повода |
gen. | give a bit of a clue | подсказывать (Гевар) |
Gruzovik | give a bit of instruction in | поучить |
gen. | give a bit of instruction | поучить (in) |
gen. | give a bit of one's mind | высказаться откровенно |
gen. | give a bit of one's mind | высказаться напрямик |
Makarov. | give someone a bit of one's mind | высказаться напрямик |
gen. | give a bit of mind | говорить откровенно |
gen. | give a bit of one's mind | говорить откровенно |
Makarov. | give someone a bit of one's mind | напрямик высказать своё неодобрение |
Makarov. | give someone a bit of one's mind | откровенно высказать своё неодобрение |
Makarov. | give someone a bit of one's mind | высказаться откровенно |
gen. | give a bit of one's mind | выразить свою точку зрения |
gen. | give a little bit of water | немного полить (растения, цветы • No, we're not watering the tree 'cos it's going to rain. We're just going to give these plants a little bit of water. ART Vancouver) |
Makarov., inf. | give one a bit of rope | дать некоторую свободу |
inf. | give someone a hair of the dog that bit him | опохмелять |
inf. | give someone a hair of the dog that bit him | опохмелить |
Gruzovik, inf. | give someone the hair of the dog that bit him/her/them | опохмелить |
gen. | give us a little bit of insight into | давать нам крупицы информации о (Alex_Odeychuk) |
vulg. | go a bit of beef | о женщине совокупляться |
gen. | got a bit of a ring to it | что-то в этом есть (Fructo) |
tech. | grinding of a bit | заточка бурового долота |
construct. | grinding of bits | заточка буровых долот |
Makarov. | hair of the dog that bit one | порция спиртного для того, чтобы опохмелиться |
gen. | have a bit of a debate | поспорить (I recently had a bit of a debate with someone about how to pronounce this word. 4uzhoj) |
Makarov. | have a bit of a do | устроить небольшую вечеринку |
inf. | have a bit of a look | взглянуть (Can I have a bit of a look? – Можно взглянуть? ART Vancouver) |
inf. | have a bit of a look | глянуть (Can I have a bit of a look? – Можно глянуть? ART Vancouver) |
Makarov. | have a bit of a scrap with | сцепиться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | have a bit of a scrap with | повздорить с (someone – кем-либо) |
gen. | have a bit of a wash | ополаскиваться (Anglophile) |
vulg. | have a bit of beef | о женщине совокупляться |
Makarov. | have a bit of fish | закусывать рыбой |
explan., slang | have a bit of fun | совокупляться |
vulg. | have a bit of Navy cake | заниматься анальным сексом |
vulg. | have a bit of nooky | перепихнуться по-быстрому (Andrey Truhachev) |
explan., nonstand., obs. | have a bit of rabbit-pie | совокупляться |
vulg. | have a bit of ship's | заниматься анальным сексом |
explan., inf. | have a bit of slap and tickle | совокупляться |
vulg. | have a bit of slap and tickle | заниматься петтингом |
vulg. | have a bit of the gut-stick | о женщине совокупляться |
inf. | have a little bit of a break | сделать небольшой перерыв (ART Vancouver) |
inf. | have a little bit of a break | прерваться на минутку (ART Vancouver) |
Makarov. | have a little bit of hope | иметь слабую надежду |
Makarov. | have not a bit of common sense | не иметь ни капельки здравого смысла |
Makarov. | have not a bit of talent | не иметь ни капельки таланта |
Makarov. | have not a bit of taste | не иметь ни капельки вкуса |
Makarov. | he bit at the file of English obstinacy, and broke his teeth | он попытался преодолеть английское упрямство, но оно оказалось ему не по зубам |
gen. | he brings a bit of furniture at a time in his car | он привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машине |
gen. | he didn't take a blind bit of notice | он это абсолютно проигнорировал |
Makarov. | he got into a bit of a pickle with the Inland Revenue | у него неприятности с налоговым ведомством |
Makarov. | he has always been a bit of a dreamer | он всегда был немного мечтателем |
gen. | he has bit of the bridle | он испытал много горя |
gen. | he has thawed a bit after a glass of wine | после стакана вина он стал немного непринуждённее |
Makarov. | he is a bit hard of hearing | он туг на ухо |
gen. | he is a bit of a coward | он трусоват |
inf. | he is a bit of a freak person | у него не все дома |
Makarov. | he is a bit of a lad with the girls | насчёт девок он парень не промах |
Makarov. | he is a bit of a nethead | он тот ещё придурок |
Makarov. | he is a bit of a plodder, but he gets the job done in the end | он немного медлителен, но в итоге он доводит дело до конца |
gen. | he is every bit of a soldier | он настоящий солдат |
austral., slang | he is having a bit of a bludge | он практически ничего не делает |
gen. | he is not above a bit of blackmail | он иной раз не гнушается и шантажа |
gen. | he is not averse to having a bit of enjoying himself | он не прочь повеселиться |
gen. | he is not averse to having a bit of fun | он не прочь повеселиться |
gen. | he is quite willing to have a bit of fun | он не прочь повеселиться |
Makarov. | he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного |
Makarov. | he needs someone for the job with a bit of get-up-and-go | для этой работы ему нужен энергичный человек |
Makarov. | he put the bit of the bridge into the horse's mouth | он вложил удила в зубы лошади |
gen. | he put the bit of the bridge into the horse's mouth | он вложил удила в зубы лошади |
gen. | he thought of it a bit late | он слишком поздно хватился |
Makarov. | he was quiet, conscientious, a bit of a plodder | он был спокойный, добросовестный, но несколько флегматичный человек |
Makarov. | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride | отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления |
gen. | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride | отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления |
Makarov. | her older son is fine but the little one is a bit of a handful | у неё замечательный старший сын, а с младшим есть проблемы |
Makarov. | her taste in music is a bit out-of-the-way | у неё довольно необычный музыкальный вкус |
Makarov. | his boss is a bit of a dictator | его начальник настоящий диктатор |
Makarov. | his car got a bit of a biff | его машину немного помяли |
O&G, oilfield. | hole-forming roller cutter of drill bit | стволообразующая шарошка долота |
O&G, oilfield. | hole-forming roller cutter of drilling bit | стволообразующая шарошка долота |
O&G, oilfield. | hole-forming rolling cutter of drill bit | стволообразующая шарошка долота |
O&G, oilfield. | hole-forming rolling cutter of drilling bit | стволообразующая шарошка долота |
dril. | hydraulic horsepower per sq. in. of bit area | гидравлическая мощность в л.с. на кв. дюйм площади долота (MichaelBurov) |
Makarov. | I could pick a little bit of salmon | я бы съел кусочек лососины |
austral., slang | I gave him a bit of curry | я достаточно отругал его |
gen. | I had a bit of a trouble running him down | я с трудом отыскал его |
inf. | I had a bit of my own back on him | я отомстил ему |
gen. | I met a nice bit of stuff yesterday | Вчера я познакомился с такой девушкой (Taras) |
gen. | I need the hair of the dog that bit me yesterday | мне необходимо опохмелиться (nickz) |
math. | if you are the least bit doubtful of | в случае малейшего сомнения относительно |
O&G, oilfield. | inside diameter of core bit | внутренний диаметр кернового бурового долота |
O&G, oilfield. | inside gage of core bit | внутренний диаметр кернового бурового долота |
gen. | is a bit of a stretch | притянуто за уши (irosenrot) |
gen. | is a bit of a stretch | несколько натянуто (bookworm) |
gen. | it costs quite a bit to feed and clothe a family of six | недёшево стоит прокормить, одеть и обуть семью из шести человек |
gen. | it costs quite a bit to feed and clothe a family of six | недёшево обходится прокормить, одеть и обуть семью из шести человек |
gen. | it takes a bit of courage | это требует немало смелости |
gen. | it takes a bit of knowledge | это требует немало знания |
gen. | it takes a bit of patience | это требует немало терпения |
gen. | it takes a bit of skill | это требует немало умения |
gen. | it took a bit of fancy footwork on the boxer's part | боксёру пришлось немало попрыгать |
gen. | it took a bit of fancy footwork to avoid their proposal | пришлось порядком покрутиться, чтобы отказаться от их предложения |
Makarov. | it was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
gen. | it was a bit of a Catch-22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение было почти парадоксальным: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
gen. | it was a bit of a surprise to find she was married | нас немало удивило, что она замужем |
gen. | it was delicious, I licked every last bit of it off my plate | это было очень вкусно, и я слизнул всё до последней крошки |
gen. | it will take a bit of doing | это будет нелегко сделать |
inf. | it'll take a bit of work | придётся попотеть (SirReal) |
fig. | it's a bit of a shout | Очень трудно (It's a tough thing to do, or it's a tough decision Kathrin O'Melly) |
gen. | it's a bit of a tie having to visit him every day | довольно обременительно посещать его каждый день |
gen. | I've got a bit of business to take care of | мне нужно кое-что сделать (4uzhoj) |
gen. | knock a bit of | немного сократить (что-либо) (напр., стоимость аренды; he wants to know if you can knock a bit off the rent. Pier) |
O&G, oilfield. | landing of drilling bit | посадки бурового долота |
gen. | let's see what a bit of flattery will do | посмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести) |
vulg. | little bit of alright | физически привлекательная девушка |
comp. | loss of bit count integrity | потеря достоверности приёма битов |
gen. | make a bit of noise | пошумели (по + шум Andrew Goff) |
Makarov. | nice bit of goods | девочка что надо |
Makarov. | nice bit of goods | лакомый кусочек |
Makarov. | nice bit of goods | девочка – пальчики оближешь |
Makarov. | no good to us, you know, not a bit of good | ничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего |
Makarov. | nobody could get a blind bit of sense out of him | никто не мог добиться от него хоть крупицы смысла |
gen. | not a bit of | ни на грош (+ gen., some admirable quality) |
inf. | not a bit of it! | кукиш с маслом! |
inf. | not a bit of it! | на-кась, выкуси! |
gen. | not a bit of it | вовсе нет |
inf. | not a bit of it! | дудки! |
inf. | not a bit of it! | как бы не так! |
gen. | not a bit of it | ничуть (Баян) |
gen. | not a bit of it | нисколько |
Gruzovik | not a bit of use | никакой пользы |
Gruzovik | not a bit of use | никакого проку |
inf., brit. | not a blind bit of | абсолютно не (But it ain't gonna make a blind bit of difference to me. • He didn't take a blind bit of notice of what I said. 4uzhoj) |
inf., brit. | not a blind bit of difference | ни жарко ни холодно (But it ain't gonna make a blind bit of difference to me. – Вот только мне от этого ни жарко ни холодно. 4uzhoj) |
gen. | not a very good bit of work | неважная работа |
gen. | not the slightest bit of compassion | ни малейшей доли сожаления (Val_Ships) |
dril. | number of bit revolutions | количество рабочих циклов (бурового долота Kazuroff) |
media. | object-of-interest bit plane | битовая плоскость указанного графического объекта (алгоритм) |
Makarov. | one "bit" is the smallest amount of data which can exist, and corresponds to the answer to a yes-or-no question | один бит – это минимальное количество информации, которое может существовать, оно соответствует ответу на общий вопрос ("да" или "нет") |
dril. | out-of-gage bit | изношенное долото (имеющее меньший диаметр, чем у стандартного Yeldar Azanbayev) |
quant.el. | pair of classical bit | пара классических битов (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | penetration of bit | внедрение бура (в породу) |
O&G, oilfield. | pilot pin of auxiliary bit bearing | цапфа вспомогательного подшипника долота |
gen. | piquant bit of news | любопытные новости |
O&G, sakh. | pounds per inch of bit diameter | нагрузка на долото в фунт / кв.дюйм (p.i.b.d.) |
Makarov. | properties of bit string-based measures of chemical similarity | свойства критериев химического подобия, базирующихся на двоичных кодовых последовательностях |
inf. | put on a bit of spit and polish | наводить марафет (VadZ) |
inf. | quite a bit of | тот ещё (lop20) |
gen. | quite a bit of | немало (with gen.) |
vulg. | qweer bit of skirt | весьма привлекательная девушка |
vulg. | qweer bit of talent | весьма привлекательный юноша |
dril. | rate of bit penetration | скорость проходки (MichaelBurov) |
dril. | rate of bit penetration | механическая скорость проходки (MichaelBurov) |
dril. | rate of bit penetration | МСП (MichaelBurov) |
gen. | rely on a bit of luck | понадеяться на авось (Кэт) |
gen. | rely on a bit of luck | надеяться на авось (Кэт) |
Makarov. | rip out a button with a bit of cloth | вырвать пуговицу с мясом |
Makarov. | seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit | поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать |
O&G, oilfield. | self-cleaning roller cone of drill bit | самоочищающаяся коническая шарошка долота |
O&G, oilfield. | self-cleaning roller cone of drilling bit | самоочищающаяся коническая шарошка долота |
O&G, oilfield. | self-cleaning rolling cone of drill bit | самоочищающаяся коническая шарошка долота |
O&G, oilfield. | self-cleaning rolling cone of drilling bit | самоочищающаяся коническая шарошка долота |
O&G, oilfield. | setting of drilling bit on bottom | посадка бурового долота на забой |
vulg. | Shall I put a bit of hair on it? | фраза, обращённая к человеку, который долгое время не может вставить одну вещь в другую (подразумеваются женские лобковые волосы) |
construct. | shank of bit | стержень сверла |
construct. | shank of bit | головка инструмента |
Makarov. | she finds it a bit of handicap to live without a phone | она считает, что трудно жить без телефона |
Makarov. | she grudges a bit of bread | ей жаль куска хлеба |
Makarov. | she had a bit of money tucked away | она сэкономила немного денег |
Makarov. | she had a bit of money tucked away | она отложила немного денег |
gen. | she had a bit of phoning | она немножко поговорила по телефону |
Makarov. | she is a bit of a mad | она любит командовать |
Makarov. | she is a bit of a madam | она любит командовать |
gen. | she is a bit of a madam | она любит командовать |
gen. | she is a bit of a mem | она любит командовать |
Makarov. | she is a bit of all right | она ещё та бабёнка |
Makarov. | she is a nice bit of crackling | она очень привлекательна |
gen. | she is every bit of sixty | ей все шестьдесят |
gen. | she is every bit of sixty | шестьдесят-то ему есть наверняка |
tech. | skidding of bit cones | скольжение шарошек долота |
Makarov. | subtle bit of work | искусное изделие |
gen. | take a bit of doing | требовать затраты усилий |
gen. | take a bit of mutton | пообедать |
Makarov. | take a bit of someone's mutton | пообедать с (кем-либо) |
gen. | take a bit of mutton | пообедать (с кем-либо; Термин явно устарел, см Google Books https://www.google.com/search?q="take a bit of mutton"&sxsrf=APq-WBte-MW8_r-vMM_hvI3VdDRvjW__Rg:1646213453867&source=lnms&tbm=bks&sa=X&ved=2ahUKEwjii5GBj6f2AhW2HDQIHV7PDBwQ_AUoAXoECAMQCw&biw=1920&bih=969&dpr=1 GuyfromCanada) |
Makarov. | take a bit of mutton with | пообедать с (someone – кем-либо) |
Makarov. | take a hair of the dog that bit one | чем нажрался, тем и лечиться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit one | опохмелиться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit one | клин клином вышибать |
Gruzovik, inf. | take a hair of the dog that bit you | поправляться (impf of поправиться) |
Gruzovik, inf. | take a hair of the dog that bit you | похмелиться |
Gruzovik, inf. | take a hair of the dog that bit you | похмеляться (impf of похмелиться) |
inf. | take a hair of the dog that bit you | поправиться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | опохмеляться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | чем ушибся, тем и лечись |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | чем нажрался, тем и лечись |
inf. | take a hair of the dog that bit you | опохмелиться |
proverb | take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибают |
inf. | take a hair of the dog that bit you | охмелиться |
inf. | take a hair of the dog that bit you | охмеляться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибать |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit one | опохмеляться (impf of опохмелиться) |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit oneself | опохмелиться |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit you | охмелиться (pf of охмеляться) |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit you | охмеляться (impf of охмелиться) |
Makarov., humor. | take the hair of the dog that bit you | опохмелиться |
Makarov. | tangy bit of news | пикантная новость |
gen. | that was a bit of a job | это была та ещё работёнка |
gen. | that's a bit of a stretch | это уж слишком (VLZ_58) |
gen. | that's a useful bit of information | это ценная информация |
gen. | the end of that wall settled a bit | та часть стены немного осела |
Makarov. | the house needs a bit of paint here and there | местами дом нуждается в небольшой покраске |
Makarov. | the properties of bit string-based measures of chemical similarity | свойства критериев химического подобия, базирующихся на двоичных кодовых последовательностях |
gen. | the slightest bit of compassion | хоть малейшую долю сожаления (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion Val_Ships) |
Makarov. | the way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | the way he saved that girl's life was a bit of alright | спасая девушку, он неплохо себя показал |
Makarov. | the women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser | женщины считали его подходящим холостяком, хоть и немного ловеласом |
Makarov. | the women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser | женщины считали его подходящим женихом, хоть и не-много ловеласом |
gen. | there was a bit of sunshine in the morning | утром немного посветило солнце |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся |
gen. | there's quite a bit of activity going on | что-то происходит (VLZ_58) |
amer. | this is becoming a bit of a hassle | это уже начинает надоедать (Taras) |
amer. | this is becoming a bit of a hassle | это уже начинает напрягать (Taras) |
Makarov. | this journey will be a bit of a change for you | поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие |
gen. | this place needs a bit of a sweep-up | здесь надо немного прибрать |
O&G, oilfield. | thrust shoulder of drilling bit leg axle | упорный бурт цапфы бурового долота |
gen. | tiny bit of | малая толика (тоЛИка MichaelBurov) |
tech. | tip of a soldering bit | жало паяльника |
tech. | tip of a soldering bit | лезвие головки паяльника |
O&G, oilfield. | unloading of bit | разгрузка долота |
Makarov. | way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
Makarov. | we are allowed quite a bit of latitude in selecting our subjects | у нас есть некоторая свобода в выборе учебных предметов |
gen. | we had a bit of fun getting the car started | когда мы заводили машину, это было кино (Taras) |
O&G, sakh. | wearout of bit | износ долота |
gen. | well, I think you're going to do a bit of follow-up | ну, я думаю, вам придётся выполнить некоторую дополнительную работу |
Makarov. | when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot | когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном" |
gen. | will you run that bit of tape through again? | прокрутите этот кусок ленты ещё раз |
Makarov. | will you run this bit of tape through again? | пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова |
gen. | will you run-through this bit of tape through again | пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова |
gen. | with a bit of a tummy | пузатенький (There was a nice little splash of garden, containing a bush, a tree, a couple of flower beds, a lily pond with a statue of a nude child with a bit of a tummy on him, and to the right a hedge. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | with a bit of a wangle | по блату (Anglophile) |
Игорь Миг | with a bit of brashness | отчасти безрассудно |
Игорь Миг | with a bit of brashness | с элементами безрассудства |
gen. | with a bit of humour | с долей юмора (Yu_Mor) |
gen. | with a bit of luck | с известной долей везения (Баян) |
gen. | with a bit of luck | при известной доле везения (Баян) |
gen. | with a bit of luck | если хоть немного повезёт |
gen. | with a bit of sourness | с кислинкой (Artjaazz) |
gen. | without a slightest bit of | без малейшего намёка на (только в контексте, например • without even a slightest bit of remorse • without even a slightest bit of self-criticism 4uzhoj) |
gen. | without even a slightest bit of | без малейшего намёка на (4uzhoj) |
gen. | without even a slightest bit of self-criticism | ничтоже сумняшеся (4uzhoj) |
Makarov. | you are getting a bit of a crock | стареешь, брат, всё из рук валится |
Makarov. | you can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you've got a bit of form behind you | ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимости |
Makarov. | you'll need to slap a bit of creosote on those posts | эти столбы нужно обмазать креозотом |
gen. | you've got a bit of talent | у тебя большой талант (suburbian) |
gen. | you've got a bit of talent | у тебя есть талант (suburbian) |