Subject | English | Russian |
gen. | a behaviour pattern | характер поведения (в социологии) |
gen. | a cool behaviour | хладнокровное поведение |
gen. | a law based on treatability of felonious behaviour | закон, исходящий из возможности исправления преступников |
gen. | a nervous behaviour | издёрганное поведение |
gen. | a singular behaviour | странное поведение |
gen. | abandoned behaviour | беспредельное поведение (VLZ_58) |
gen. | abandoned behaviour | отвязное поведение (VLZ_58) |
gen. | aberrant behaviour | анормальное поведение |
gen. | aberrant behaviour | нетипичное поведение |
gen. | aberrant behaviour | непредсказуемое поведение |
gen. | abnormal behaviour | неадекватное поведение (ssn) |
Makarov. | abstract behaviour | рассудочное поведение |
gen. | adult behaviour | солидное поведение |
Makarov. | aerodynamic behaviour | изменение аэродинамических характеристик (в процессе эксплуатации воздушного судна) |
Makarov. | affiliative behaviour | поведение, свидетельствующее о стремлении к аффилиации (симпатиям, вниманию, помощи и участию окружающих) |
gen. | aggressive behaviour | задирание (прохожих и т. п.) |
Makarov. | aircraft behaviour | поведение воздушного судна (в полёте) |
gen. | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? | могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения? |
Makarov. | amphoteric behaviour of soil | амфотерное свойство почвы |
Makarov. | amphoteric behaviour of soil | амфотерное поведение почвы |
gen. | an explanation that elucidated his strange behaviour | объяснение, сделавшее его странное поведение понятным |
geol. | antecedent behaviour | антецедентность |
gen. | antisocial behaviour | антиобщественное проявление (Alexander Demidov) |
Makarov. | antisocial behaviour order | предписание суда за злостное антиобщественное поведение |
gen. | anti-social behaviour order | предписание суда за злостное нарушение общественного порядка (Anglophile) |
gen. | anti-social behaviour orders | санкции за антиобщественное поведение (ASBO mariakn) |
gen. | anti-sport behaviour | антиспортивное поведение (Yanamahan) |
Makarov. | anxious behaviour | тревожное поведение |
Makarov. | apart in behaviour | не похожий на других по своему поведению |
gen. | apologize to the teacher for one's behaviour | извиняться перед преподавателем за своё поведение (to the man for the noise, to the lady for one's rudeness, to the neighbour for one's son, etc., и т.д.) |
biol. | appetitive behaviour | аппетентное поведение (Поисковая (или аппетентная фаза) инстинктивного поведения наступает под действием внутренних факторов и выражается в том, что животное начинает активно искать специфические раздражители. Когда животное находит раздражитель, снимается затормаживающий механизм и реализуется завершающая фаза. Применительно к пищевому поведению хищников к аппетентной фазе относятся поиск, выслеживание, умерщвление добычи, а к завершающей — её поедание. • The active, goal-seeking and exploratory phase of behaviour that precedes the more stereotyped consummatory behaviour that the animal exhibits when it reaches its goal. Upon reaching the goal, appetitive behaviour normally ceases. wikipedia.org) |
gen. | arbitrary behaviour on the part of the tax authorities | произвол налоговых органов (ABelonogov) |
gen. | ASBO, anti-social behaviour orders | санкции за антиобщественное поведение (mariakn) |
gen. | Association of Pet Behaviour Counsellors | Ассоциация консультантов по поведению домашних животных (APBC bojana) |
Makarov. | aversive behaviour | негативное поведение |
Makarov. | avoidant behaviour | неконтактное поведение |
Makarov. | avoidant behaviour | необщительное поведение |
Makarov. | avoidant behaviour | защитное поведение |
Makarov. | avoidant behaviour | реакция избегания |
Makarov. | avoidant behaviour | замкнутое поведение |
gen. | be astonished at smb.'s behaviour | изумляться чьему-л. поведению (at smb.'s conduct, at smb.'s manners, at the sight, at smb.'s appearance, at smb.'s determination, etc., и т.д.) |
gen. | be astonished at smb.'s behaviour | поражаться чьему-л. поведению (at smb.'s conduct, at smb.'s manners, at the sight, at smb.'s appearance, at smb.'s determination, etc., и т.д.) |
gen. | be astonished at smb.'s behaviour | удивляться чьему-л. поведению (at smb.'s conduct, at smb.'s manners, at the sight, at smb.'s appearance, at smb.'s determination, etc., и т.д.) |
gen. | be mortified at someone's behaviour | быть обиженным чьим-либо поведением |
gen. | be mortified at someone's behaviour | быть оскорблённым чьим-либо поведением |
gen. | be on one's best behaviour Br. | показать себя с лучшей стороны (Andrey Truhachev) |
gen. | be on one's best behaviour Br. | проявить себя с лучшей стороны (Andrey Truhachev) |
gen. | be on one's best behaviour Br. | показать себя с наилучшей стороны (Andrey Truhachev) |
gen. | be on one's best behaviour | ходить по струнке (Anglophile) |
gen. | be on one's best behaviour | примерно вести себя (Anglophile) |
gen. | be on one's best behaviour | безупречно вести себя (Anglophile) |
gen. | be on one's best behaviour | стараться вести себя как можно лучше |
gen. | be on one's best behaviour Br. | проявить себя с наилучшей стороны (Andrey Truhachev) |
gen. | be on one's best behaviour | быть паинькой (ArcticFox) |
gen. | be surprised at your behaviour | поражаться вашему поведению (at his words, at that, at him, etc., и т.д.) |
gen. | be surprised at your behaviour | удивляться вашему поведению (at his words, at that, at him, etc., и т.д.) |
gen. | behaviour change | изменение модели поведения (triumfov) |
comp. | behaviour description | поведенческое описание |
geol. | behaviour in closed tube | реакция в закрытой трубке |
gen. | behaviour in fire | поведение материала в случае пожара |
geol. | behaviour in open tube | реакция в открытой трубке |
gen. | behaviour injunction | предписание с поведенческими условиями (Anti-social behaviour injunction issued to rowdy tenant. Alexander Demidov) |
gen. | smb.'s behaviour her accent, their painting, etc. invites laughter | чьё-л. поведение и т.д. вызывает смех (criticism, discussion, questions, etc., и т.д.) |
gen. | behaviour mod | модификация поведения (обычно в антигуманных целях) |
gen. | behaviour modification | изменение поведения |
gen. | behaviour of that sort will not recommend you | такое поведение не сделает вам чести |
geol. | behaviour of well | состояние скважины |
gen. | behaviour order | предписание с поведенческими условиями (An ASBO, or anti-social behaviour order, is a statutory measure to protect the public against behaviour 'that causes or is likely to cause harassment, alarm or ... | The new Criminal Behaviour Order can be attached to a criminal conviction, and a Crime Prevention Injunction is aimed at stopping anti-social behaviour before it escalates. BBC Alexander Demidov) |
gen. | behaviour pattern | образец поведения |
gen. | behaviour pattern | особенность поведения (a set of actions which occur characteristically in a given situation and are regarded as a unified whole. SOED Alexander Demidov) |
gen. | behaviour pattern | модель поведения (в социологии Alexander Demidov) |
gen. | behaviour that is absonant to nature | противоестественное поведение |
gen. | behaviour that was hardly admissible | непозволительное поведение |
geol. | behaviour towards acids | отношение к кислотам |
Makarov. | bending behaviour | работа на изгиб |
Makarov. | bending behaviour | изгибное поведение |
comp. | binding behaviour | связанное поведение (Morning93) |
gen. | blame smb.'s behaviour | видеть причину чего-л., в чьём-л. поведении (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.) |
gen. | blame smb.'s behaviour | находить причину чего-л., в чьём-л. поведении (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.) |
gen. | boorish behaviour | хамство (ART Vancouver) |
gen. | boorish behaviour | хамское поведение (ART Vancouver) |
gen. | can you adduce any reason for his strange behaviour? | вы можете как-то объяснить его странное поведение? |
gen. | can't you reason the boy out of such stupid behaviour? | можешь ты отучить ребёнка от этой дурацкой привычки? |
Makarov. | channel behaviour | режим потока |
Makarov. | chaotic behaviour | хаотическое поведение |
gen. | cheeky behaviour | нахальство |
gen. | cheeky behaviour | наглое поведение |
gen. | childish behaviour | ребячливое поведение |
gen. | clownish behaviour | хамское поведение |
gen. | code of behaviour | кодекс поведения (Uncrowned king) |
Makarov. | cognitive behaviour | познавательное поведение |
gen. | collective behaviour | групповое поведение |
gen. | comely behaviour | благопристойное поведение (ssn) |
gen. | conditioned behaviour | внушённое поведение |
Игорь Миг | contemptible behaviour | несносное поведение |
Игорь Миг | contemptible behaviour | отвратительное поведение |
Игорь Миг | contemptible behaviour | вызывающее поведение |
gen. | control the behaviour of a mob | контролировать поведение толпы |
gen. | cool behaviour | наглое поведение |
Makarov. | crash behaviour | поведение во время аварии (напр. автомобиля) |
gen. | criminal behaviour | преступное деяние (Alexander Demidov) |
Makarov. | critical behaviour | критические свойства |
Makarov. | critical behaviour | соответствующие критическим условиям свойства |
gen. | critical behaviour | критические соотв-щие крит. условиям свойства |
Makarov. | diffusion behaviour of hydrogen in nitrogen containing austenitic alloys | диффузия водорода в азотсодержащих аустенитных сплавах |
gen. | disgraceful behaviour | недостойное поведение |
gen. | disgraceful behaviour | безобразное поведение |
gen. | disruptive behaviour | действия деструктивного характера (tania_mouse) |
gen. | disturbance of behaviour | нарушение поведения (m_rakova) |
Makarov. | diurnal behaviour | суточные изменения (ионосферы) |
gen. | don't be put off by his behaviour | пусть вас не смущает его поведение |
Makarov. | driver-vehicle behaviour | поведение человека, управляющего транспортным средством |
Makarov. | driver-vehicle behaviour | действия человека, управляющего транспортным средством |
gen. | drunk and disorderly behaviour | нарушение общественного порядка |
gen. | drunk and disorderly behaviour | мелкое хулиганство в нетрезвом состоянии |
gen. | ductile behaviour | упругое поведение (Millie) |
gen. | eccentric behaviour | эксцентричное поведение (denghu) |
Makarov. | emergency behaviour | поведение в критической ситуации |
Makarov. | emergency behaviour | действия в критической ситуации |
gen. | employee behaviour | трудовое поведение (этот вариант чаще встречается terrarristka) |
gen. | erratic behaviour | сумасбродное поведение |
biol. | estrous behaviour | эстральное поведение (половое поведение самок Lumbert) |
gen. | excentric behaviour | странное поведение |
Makarov. | exhibit behaviour | демонстрировать какое-либо поведение |
Makarov. | exhibit strange behaviour | странно вести себя |
gen. | explain smb.'s behaviour | объяснять чьё-л. поведение (smb.'s absence, one's conduct, matters, etc., и т.д.) |
gen. | explain smb.'s behaviour | объяснять причины чьего-л. поведения (smb.'s absence, one's conduct, matters, etc., и т.д.) |
gen. | extravagant behaviour | сумасбродство |
gen. | fantastic behaviour | эксцентричное поведение |
gen. | feel mortified behaviour | чувствовать себя чьим-либо поведением |
gen. | fire behaviour | горючесть (Br. Andrey Truhachev) |
Makarov. | flash behaviour | вызывающее поведение |
gen. | flight behaviour | паническое поведение (rechnik) |
gen. | flow behaviour | вид текучести |
gen. | freakish behaviour | сумасбродное поведение |
gen. | frown on this type of political behaviour | не одобрять такой линии поведения (о действиях того или иного политика) |
Makarov. | function of appropriate behaviour | регулярная функция |
gen. | general behaviour | общий характер действий (KotPoliglot) |
gen. | general behaviour | поведение в целом (KotPoliglot) |
gen. | general behaviour | общая модель поведения (KotPoliglot) |
gen. | general behaviour | общее поведение (KotPoliglot) |
Makarov. | gentle behaviour towards the children | мягкое обращение с детьми |
gen. | give security for one's good behaviour | удостоверять чью-л. благонадёжность |
gen. | good behaviour | соблюдение норм (good behaviour by companies sankozh) |
Makarov. | grazing behaviour | поведение при выпасе |
Makarov. | great deal of criminal behaviour is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются случайно |
Makarov. | great deal of criminal behaviour is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются непредумышленно |
Makarov. | gregarious behaviour | стадное поведение |
gen. | gross behaviour | грубое поведение |
gen. | grown-up behaviour | взрослое поведение (I'd expect more grown-up behavior of you. VLZ_58) |
gen. | gutter press behavior/behaviour | желтизна (СМИ) |
gen. | hate smb. for his behaviour | не выносить кого-л. за его поведение (for her conceit, for their stubbornness, for your way of life, etc., и т.д.) |
gen. | he constantly found fault with my behaviour | он постоянно критикует моё поведение |
gen. | he flew into a rage at the forward behaviour of two drunk youths | развязанное поведение двух пьяных парней привело его в ярость |
gen. | he modelled his behaviour on that of his father | в своём поведении он следовал примеру отца |
gen. | he modelled his behaviour on that of his father | в своём поведении он подражал отцу (следовал примеру отца) |
gen. | he showed no distraction at her behaviour | он не проявлял раздражения по поводу её поведения |
gen. | he was a very original man and with an extremely original behaviour | он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычно |
gen. | he was aghast at her behaviour | он был потрясен её поведением |
gen. | he was aghast at her behaviour | он был ошеломлён её поведением |
gen. | he was struck off for immoral behaviour | он был дисквалифицирован за аморальное поведение |
gen. | he wondered how a country maid could afford such courtly behaviour | его удивляло то, что простая деревенская девушка могла демонстрировать такие изящные манеры |
gen. | Health Behaviour of School-Aged Children Survey | Исследование в области отношения детей школьного возраста к своему здоровью (Ирландия tania_mouse) |
gen. | her girlish behaviour annoys me | меня раздражает, что она ведёт себя как маленькая девочка |
gen. | her girly behaviour annoys me | меня раздражает, что она ведёт себя как маленькая девочка |
Makarov. | her headache was at the bottom of her grumpy behaviour | на самом деле её ворчливость вызвана головной болью |
gen. | his behaviour borders on insanity | он ведёт себя как ненормальный |
gen. | his behaviour borders on insanity | он ведёт себя как сумасшедший |
gen. | his behaviour can be put down to nervousness | его поведение можно объяснить расстроенными нервами |
gen. | his behaviour could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
gen. | his behaviour disappointed me | его поведение огорчило меня |
gen. | his behaviour discredits him with the public | его поведение дискредитирует его в глазах общества |
gen. | his behaviour does not fit his new position | его поведение не соответствует его новому положению |
gen. | his behaviour earned for him the nickname “Rabbit” | своим поведением он заработал прозвище «заяц» |
gen. | his behaviour earned for him the nickname “Rabbit” | своим поведением он заработал кличку «заяц» |
gen. | his behaviour embarrassed me | мне было неудобно за него |
gen. | his behaviour gave rise to rumours | его поведение дало повод разговорам |
gen. | his behaviour harmonises with his character | его поведение соответствует его характеру |
gen. | his behaviour harmonizes with his character | его поведение соответствует его характеру |
gen. | his behaviour is abhorrent to everyone | его поведение никому не нравится |
gen. | his behaviour is in consistency with his character | его поведение согласуется с его характером |
gen. | his behaviour is to be deplored | его поведение достойно сожаления |
gen. | his behaviour leaves much to be desired | его поведение оставляет желать много лучшего |
gen. | his behaviour leaves much to be desired | его поведение оставляет желать много лучшего |
gen. | his behaviour led me to conclude that... | из его поведения я заключил, что... |
gen. | his behaviour occasioned his parents much anxiety | его поведение доставило родителям много волнений |
gen. | his behaviour puzzled us | его поведение привело нас в недоумение |
gen. | his behaviour stamped his words as false | по его поведению сразу было видно, что он лжёт |
gen. | his behaviour turns me sick | от его поведения меня всего переворачивает |
gen. | his behaviour was absolutely repulsive | его поведение было отвратительным |
gen. | his behaviour was distasteful to everyone | его поведение было всем противно |
gen. | his behaviour was fully discussed | его поведение рассмотрели со всех сторон |
gen. | his behaviour was fully discussed | его поведение разобрали со всех сторон |
gen. | his behaviour was largely often, finally, certainly, etc. determined by the situation | на его поведение главным образом и т.д. повлияла ситуация |
gen. | his behaviour was not cricket | он поступил неэтично |
gen. | his behaviour was not cricket | он поступил некорректно |
gen. | his behaviour was rather silly | его поведение было довольно глупым |
gen. | his behaviour was such that everyone disliked him | он так себя вёл, что все его невзлюбили |
gen. | his behaviour was such that everyone disliked him | он вёл себя так, что его все невзлюбили |
gen. | his behaviour was such that everyone disliked him | он вёл себя так плохо, что его все невзлюбили |
gen. | his behaviour was very odd | он очень странно себя вёл |
gen. | his behaviour woke my curiosity | его поведение вызвало моё любопытство |
gen. | his behaviour woke my curiosity | его поведение пробудило моё любопытство |
gen. | his ease of behaviour | его развязность |
gen. | his ease of behaviour | его непринуждённость в обращении |
gen. | his selfish behaviour rebounded on him | он поплатился за свой эгоизм |
gen. | his strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood | его странное поведение вызвало толки в округе |
gen. | his tactful behaviour | тактичность его поведения |
gen. | honourable behaviour | благородное поведение |
Makarov. | hot working behaviour | деформируемость в горячем состоянии |
gen. | how can you abide such behaviour? | как ты можешь терпеть такое поведение? |
biol. | huddling behaviour | скученность животных (vortices) |
phys.chem. | hygroscopic behaviour | гигроскопические свойства (igisheva) |
Makarov. | hypothetic behaviour | предполагаемое поведение (напр., функции) |
gen. | I can find no excuse for his behaviour | я не представляю, как можно оправдать его поведение |
gen. | I cannot account for his behaviour | я не могу объяснить его поведения |
gen. | I cannot get over his abominable behaviour | я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению |
gen. | I consider his behaviour as traitorous | я оцениваю его поведение как предательское |
gen. | I couldn't get over his behaviour | он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться |
gen. | I don't hold with such behaviour | я не одобряю подобного поведения |
gen. | I forbore to comment from commenting on his behaviour | я воздержался от замечаний по поводу его поведения |
gen. | I owe you every excuse for my behaviour yesterday | я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок |
Makarov. | if this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble | если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончиться |
gen. | I'm no longer taking responsibility for his behaviour | я снимаю с себя ответственность за его поведение |
gen. | immoral behaviour | нарушение этики (Ремедиос_П) |
gen. | imperious behaviour | высокомерное отношение (triumfov) |
gen. | impertinent behaviour | вызывающее поведение |
gen. | improper behaviour | нарушение общественного порядка (Кунделев) |
Makarov. | impulsive behaviour | импульсивное поведение |
gen. | indecent behaviour | непристойность поведения |
gen. | indecent behaviour | неприличное поведение |
gen. | independence in behaviour | независимость в поведении |
gen. | indiscreet behaviour | развязное поведение |
gen. | indiscreet behaviour | нескромное поведение |
Makarov. | indoor air pollution and human behaviour | загрязнение воздуха закрытых помещений и поведение человека |
Makarov. | input-dependent behaviour | поведение, зависящее от входных данных |
gen. | insolent behaviour | наглое поведение |
gen. | institutional behaviour | поведение в рамках учреждений |
Makarov. | intrinsic behaviour | поведение, осуществляемое специфическими физиологическими механизмами |
avia. | I/O behaviour | характер изменения входов / выходов |
gen. | irrational behaviour | неразумное поведение |
gen. | irrational behaviour | глупое поведение |
gen. | irreproachable behaviour | беспорочное поведение |
Makarov. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести |
gen. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
Makarov. | it's difficult to rationalize his behaviour | трудно объяснить его поведение с рациональной точки зрения |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no use scolding the child for his behaviour | бесполезно бранить ребёнка за его поведение |
gen. | it's no use scolding the child for his behaviour | бесполезно бранить ребёнка за поведение |
gen. | it's outrageous to permit such behaviour | позволять так себя вести – отвратительно |
Makarov. | it's time you gave over such childish behaviour | пора тебе бросить эти детские замашки |
gen. | justifiable behaviour | поведение, для которого есть оправдание |
gen. | justify behaviour | оправдывать своё поведение |
gen. | justify behaviour | объяснять своё поведение |
gen. | known behaviour | закономерность (the known behaviours of the whole plus the known behaviours of some of the parts may make possible discovery of the presence of other parts and their ... Alexander Demidov) |
biol. | lekking behaviour | токование |
gen. | light behaviour | лёгкое поведение |
Makarov. | locomotor behaviour | локомоторное поведение |
Makarov. | locomotor behaviour | двигательное поведение |
gen. | loud behaviour | развязное поведение |
gen. | lousy behaviour | гнусное поведение (Andrey Truhachev) |
gen. | lousy behaviour | мерзкое поведение (Andrey Truhachev) |
gen. | loutish behaviour | хамство |
gen. | lovey-dovey behaviour | телячьи нежности (Anglophile) |
Makarov. | management behaviour | управленческая деятельность |
Makarov. | marked change in someone's behaviour | заметная перемена в чьём-либо поведении |
Makarov. | membrane behaviour | безмоментное деформирование (конструкции) |
Makarov. | mode of behaviour | поведение (напр., системы) |
Makarov. | mode of behaviour | режим работы |
Makarov. | mode of behaviour | тип поведения |
Makarov. | model behaviour | примерное поведение |
Makarov. | model behaviour | образцовое поведение |
Makarov. | model one's behaviour after | подражать (someone – кому-либо) |
Makarov. | model one's behaviour after | брать пример с (someone); в своём поведении; кого-либо) |
gen. | model behaviour conduct | брать пример (в своём поведении) |
Makarov. | model one's behaviour on | подражать (someone – кому-либо) |
Makarov. | model one's behaviour on | брать пример с (someone); в своём поведении; кого-либо) |
Makarov. | model one's behaviour upon | подражать (someone – кому-либо) |
Makarov. | model one's behaviour upon | брать пример с (someone); в своём поведении; кого-либо) |
gen. | modest behaviour | скромничание |
Makarov. | modify one's way of behaviour | изменять свой стиль поведения |
Makarov. | monolithic behaviour | совместная работа (напр., бетона и арматуры) |
Makarov. | mother-young behaviour | материнское поведение |
Makarov. | motion behaviour | двигательная активность |
zool. | mounting behaviour | тенденция к садкам (Min$draV) |
gen. | mutinous behaviour | непослушание |
gen. | mutinous behaviour | непокорность |
gen. | mutinous behaviour | бунтарское поведение |
Makarov. | Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life | беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни |
biol. | nest-building behaviour | гнездостроительное поведение (Libellula) |
gen. | no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
gen. | non-culpable behaviour | невиновное поведение (ABelonogov) |
gen. | nonechoic behaviour | неподражательное поведение |
gen. | nonverbal behaviour | невербальное поведение (Sloneno4eg) |
gen. | norms of behaviour | стандарты поведения (the norms of good behaviour. COED. accepted norms of behaviour. OALD. Their actions departed from what she called the commonly accepted norms of behaviour. Collins Thesaurus of the English Language – Complete and Unabridged 2nd Edition. 2002 Alexander Demidov) |
gen. | objectionable behaviour | предосудительное поведение |
gen. | objectionable behaviour | дурное поведение |
gen. | obnoxious behaviour | хамство (VLZ_58) |
gen. | obsequious behaviour | подобострастное поведение (Taras) |
gen. | offending behaviour | противоправное поведение (Vladimir71) |
gen. | offensive behaviour | хамство (triumfov) |
Makarov. | opprobrious behaviour | позорное поведение |
Makarov. | orderly behaviour | хорошее поведение |
gen. | organisational behaviour | поведение в организациях (SergeyL) |
Makarov. | orientation behaviour | поведение, дающее правильную ориентацию в окружающей среде |
gen. | outlandish behaviour | странное поведение |
gen. | outlandish behaviour | необъяснимое поведение |
gen. | outrageous behaviour | возмутительное поведение |
gen. | overaggressive behaviour | сверхагрессивное поведение |
gen. | panic-driven behaviour | паническое поведение (Taras) |
Makarov. | parent behaviour | родительское поведение |
gen. | parole on account of good behaviour | УДО за хорошее поведение (Ремедиос_П) |
gen. | pipeline behaviour simulation | моделирование режимов газопровода (Alexander Demidov) |
gen. | place on a good behaviour bond | освободить под залог хорошего поведения (4uzhoj) |
Makarov. | plant behaviour | поведение станции |
Makarov. | plastic behaviour | поведение при пластическом деформировании |
Makarov. | plastic behaviour | пластическое деформирование |
Makarov. | play behaviour | игровое поведение |
gen. | pre-action behaviour | претензионный порядок (Where the law specifically requires, or the parties' agreement provides for specific pre-action behaviour, and the claimant files a claim without complying with such behaviour, the claim will not be processed until the claimant is able to show compliance with the pre-action behaviour. DBiRF Alexander Demidov) |
gen. | prettify his bad behaviour | как-то сгладить впечатление от его плохого поведения |
Makarov. | primitive behaviour | импульсное поведение |
gen. | professional behaviour | профессионализм (Alexander Demidov) |
gen. | professional behaviour | корректное поведение (noelvera) |
Makarov. | program-specified behaviour | поведение, определяемое программой |
gen. | pro-social behaviour | просоциальное поведение (Ремедиос_П) |
gen. | provocative behaviour | вызывающее поведение |
gen. | provoking behaviour | вызывающее поведение |
Makarov. | purposeful behaviour | целеустремлённое поведение |
gen. | put on his best behaviour | внушить кому-либо, чтобы он вёл себя хорошо (проявил выдержку) |
gen. | put somebody on his good behaviour | дать человеку возможность исправиться |
Makarov. | quasi-periodic behaviour | квазипериодическое поведение |
gen. | rebellious behaviour | бунтарское поведение (Auditor-sama) |
gen. | reckless driving behaviour | лихачество (Reckless Driving Behaviors that Can Cause Car Accidents 'More) |
Игорь Миг | reckless pattern of behaviour | неприемлемое поведение |
Makarov. | regulate our behaviour towards society | соразмерять наше поведение с требованиями общества |
Игорь Миг | rent-seeking behaviour | распределение ресурсной ренты (контекстно! ////Россия была и остается ресурсным государством, в котором ресурсы не преумножаются, а распределяются – делятся между сословиями. Приращение ресур- сов осуществляется за счет "расширения ресурсной базы", а не за счет производящей товары деятельности и оборота капитала) |
Игорь Миг | rent-seeking behaviour | взимание сословного налога с предпринимателей (Признание сословных правил игры могло проходить как в форме подарков, взяток, откатов, то есть индивидуализированных форм сословного налога предпринимателей, так и в виде деперсонифицированных проявлений "социальной ответственности" биз- неса. Последнее означало взносы бизнеса в бюджеты властных органов, а также уча- стие в консолидации средств для решения задач, определяемых властью как актуальные Это могли быть "спонсорская помощь" отделению милиции, участие в строительстве спортивных объектов, реставрация храмов, передача в музей художественных ценностей, разведение цветов перед зданием мэрии и иные финансовые вложения в сотрудничество с властью. В ответ милиция давала "крышу", прокуроры давили конкурентов, мэрия доверяла выполнение госзаказа.) |
Игорь Миг | rent-seeking behaviour | получение административной ренты (если признавать, что получение административной ренты является основным способом взаимодействия российской бюрократии с российским обществом и что такое извлечение составляет материальные условия бытия этой социальной группы ...) |
gen. | respectable behaviour | приличное поведение |
gen. | revolting behaviour | возмутительное поведение |
Makarov. | rigid behaviour | негибкое поведение |
gen. | riotous behaviour | бесчинства |
Makarov. | risk behaviour | рискованное поведение |
Makarov. | risk behaviour | рискованный стиль поведения |
gen. | Risk behaviour | Поведение, сопряжённое с риском (Andy) |
Makarov. | risk taking behaviour | рискованный стиль поведения |
Makarov. | risk taking behaviour | рискованное поведение |
Makarov. | robot's behaviour | поведение робота |
Makarov. | robot's behaviour | режим функционирования робота |
Gruzovik | ruffianly behaviour | хулиганство |
gen. | rule of behaviour | правило поведения (Alexander Demidov) |
Gruzovik | scandalous behaviour | эпатаж |
Gruzovik | schoolboyish behaviour | школьничество |
fishery | schooling behaviour | стайное поведение |
Makarov. | seasonal behaviour | сезонный режим (ионосферы) |
Makarov. | seasonal behaviour | сезонные изменения (ионосферы) |
gen. | sedentary behaviour | малоподвижный образ жизни (ekomarova) |
gen. | self-destructive behaviour | самоповреждающее поведение |
gen. | she attacked me for my behaviour | она начала осыпать меня упрёками за моё поведение |
gen. | she attacked me for my behaviour | она начала упрекать меня за моё поведение |
gen. | she attacked me for my behaviour | она напустилась на меня за моё поведение |
gen. | she attacked me for my behaviour | она накинулась на меня за моё поведение |
gen. | she could not forgive him his mean behaviour | она не могла простить ему его подлое поведение |
gen. | she described the boy's behaviour as very strange | она сказала, что мальчик вёл себя очень странно |
Makarov. | she embodies her principles in her behaviour | свои принципы она реализует в своём поведении |
Makarov. | she endured the monstrous behaviour for years | она годами терпела это безобразное поведение |
gen. | she minded his behaviour a great deal | она очень переживала, что он себя плохо ведёт |
Makarov. | she only shook her head at my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
Makarov. | she only shook her head at my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
Makarov. | she only shook her head at my behaviour | она только качала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head at my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head at my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
Makarov. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
Makarov. | she only shook her head over my behaviour | она только качала головой, узнав о моём поведении |
Makarov. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she received a public censure for her dishonorable behaviour | ей было вынесено общественное порицание за недостойное поведение |
Makarov. | she received a public censure for her dishonourable behaviour | ей было вынесено общественное порицание за недостойное поведение |
Makarov. | she tolerated his bad behaviour for a long time | она долго терпела его плохое поведение |
Makarov. | she tried to explain her behaviour to her perplexed parents | она старалась объяснить своё поведение недоумевающим родителям |
Makarov. | she undertook for her brother's good behaviour | она поручилась, что брат её будет хорошо вести себя |
Makarov. | she was absolutely enraged at his behaviour | она была просто взбешена его поведением |
Makarov. | she was absolutely furious at his behaviour | она была просто взбешена его поведением |
gen. | she was disappointed because of his behaviour | его поведение разочаровало её |
Makarov. | she was horrified at his behaviour | его поведение её ужаснуло |
Makarov. | she was incensed at his behaviour | его поведение привело её в ярость |
Makarov. | she was incensed by his behaviour | его поведение привело её в ярость |
Makarov. | she was rather arch in her behaviour | её поведение было довольно игривым |
Makarov. | she was tipped off about her hubby's behaviour | ей донесли о поведении её мужа |
Makarov. | shelter seeking behaviour | поведение поиска укрытия |
Gruzovik | shocking behaviour | эпатаж |
gen. | shocking behaviour | отвратительное поведение |
gen. | silly behaviour | глупое поведение (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | silly behaviour | дурачество (Br. Andrey Truhachev) |
Makarov. | skilled behaviour | умелое поведение |
Makarov. | skilled behaviour | квалифицированное поведение |
Makarov. | spatial organized behaviour | пространственно организованное поведение |
biol. | specialist in animal behaviour and psychology | специалист в области поведения и психологии животных (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | species-bound behaviour | обусловленное видовой принадлежностью поведение (Oksana-Ivacheva) |
Makarov. | stabilization of chaotic behaviour | стабилизация хаотического поведения |
gen. | standards of behaviour | формы поведения (Alexander Demidov) |
gen. | stiff behaviour | скованное поведение |
gen. | stiff behaviour | принуждённое поведение |
Makarov. | stimulus-response behaviour | рефлекторное поведение |
gen. | students are expected to live up to certain standards of behaviour | звание студента обязывает вести себя надлежащим образом |
Gruzovik | successful feature of behaviour | удачный шаг |
gen. | such behaviour his conduct, her appearance, their answer, etc. astonished me | такое поведение и т.д. меня и т.д. поразило (him, etc.) |
gen. | such behaviour does not become a lady | такое поведение не подобает приличной даме |
gen. | such behaviour has never come within my experience | такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаю |
gen. | such behaviour inevitably necessarily, fatally, unfortunately, etc. results in trouble | такое поведение неизбежно и т.д. приводит к неприятностям |
gen. | such behaviour invariably necessarily, fatally, unfortunately, etc. results in trouble | такое поведение неизбежно и т.д. приводит к неприятностям |
gen. | such behaviour is a discredit to him | такое поведение позорит его |
gen. | such behaviour is a discredit to him | такое поведение дискредитирует его |
gen. | such behaviour is not livable with | невозможно жить с человеком, который себя так ведёт |
gen. | such behaviour is not livable with | с таким поведением мириться нельзя |
gen. | such behaviour is not livable with | невозможно жить с человеком, который так себя ведёт |
gen. | such behaviour is not liveable with | с таким поведением мириться нельзя |
gen. | such behaviour is not liveable with | невозможно жить с человеком, который себя так ведёт |
gen. | such behaviour should not be permitted | такое поведение недопустимо |
Makarov. | supercritical behaviour | сверхкритический режим |
comp. | switching behaviour | режим коммутации |
comp. | switching behaviour | характеристики переключения |
gen. | system's behaviour | действия системы (Alexander Demidov) |
Makarov. | tame behaviour | послушное поведение |
Makarov. | tame behaviour | покорное поведение |
gen. | tantrumy behaviour | неровное поведение |
Makarov. | target behaviour | реакция на достижение цели |
Makarov. | target behaviour | целеустремлённое поведение |
Makarov. | target behaviour | поведение на достижение цели |
gen. | that accounts for his strange behaviour | этим объясняется его странное поведение |
gen. | that kind of behaviour simply is not done, simply is not cricket | такое поведение просто невозможно, просто неэтично |
gen. | that sort of behaviour really gets me | такое поведение по-настоящему выводит меня из себя |
gen. | the behaviour of anode current with variations in grid voltage shows that | ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что |
gen. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
gen. | the forwardness of his behaviour | бесцеремонность его поведения |
gen. | the gravity of his behaviour inspired confidence | его уравновешенность вселяла доверие |
gen. | the gravity of his behaviour inspired confidence | его уравновешенность внушала доверие |
gen. | the intricacies of political behaviour | сложность политической тактики |
gen. | the temerity of her behaviour shocked him | беспардонность её поведения шокировала его |
gen. | there is affectation in his behaviour | в его поведении нет естественности |
gen. | there must be some explanation for his behaviour | должно быть какое-то объяснение его поведения |
gen. | there was not a tinct of fear in his behaviour | в его поведении не было и тени страха |
gen. | there was not a tincture of fear in his behaviour | в его поведении не было и тени страха |
gen. | there was something not quite natural about her behaviour | в её поведении было что-то неестественное, наигранное |
gen. | they held to the same course of behaviour | их поведение не изменилось |
gen. | this accounts for his behaviour | этим объясняется его поведение |
gen. | this behaviour reflects credit on his parents | такое поведение делает честь его родителям |
gen. | this behaviour won't advance your interests | такое поведение тебе только повредит |
gen. | this is no way to take his behaviour | на его поведение нужно реагировать не так |
gen. | truant behaviour | праздность |
gen. | truant behaviour | леность |
Makarov. | ultimate behaviour | предельное состояние (напр., конструкции) |
gen. | unassuming behaviour | скромничание |
Makarov. | unconventional behaviour | вольное поведение |
Makarov. | unconventional behaviour | развязное поведение |
Makarov. | unconventional behaviour | поведение, идущее вразрез с традицией |
gen. | undue behaviour | непристойное поведение |
gen. | unfilial behaviour | плохое отношение к родителям |
gen. | unmaidenly behaviour | поведение, не приличествующее девице |
gen. | unprofessional behaviour | непрофессиональное поведение (Calax) |
gen. | unspeakable behaviour | из рук вон плохое поведение |
Игорь Миг | unsportsmanlike behaviour | неспортивное поведение |
Gruzovik | unsuccessful feature of behaviour | неудачный шаг |
Gruzovik | unsuccessful feature of behaviour | безуспешный шаг |
gen. | unsuccessful feature of behaviour | безуспешный шаг неудачный шаг |
gen. | unthoughtful behaviour | беспечность |
Makarov. | untoward social behaviour | неправильное поведение в обществе |
Makarov. | viscoelastic behaviour | вязкоупругое поведение |
gen. | we hoped his behaviour would be otherways | мы надеялись, что он будет вести себя иначе |
gen. | we hoped his behaviour would be otherwise | мы надеялись, что он будет вести себя иначе |
gen. | well-bred behaviour | хорошие манеры |
gen. | well-bred behaviour | учтивость |
gen. | well-bred behaviour | тактичное поведение |
gen. | we've been deceived in that boy, we thought his behaviour was improving, but now it's worse than ever | мы обманулись в этом парне, мы думали, он исправляется, а он повёл себя ещё хуже |
gen. | we've had a good many laughs over his behaviour | мы немало посмеялись над его поведением |
gen. | what are we to make of his behaviour? | как нам прикажете понимать его поведение? |
gen. | what are we to make of his behaviour? | как нам следует понимать его поведение? |
gen. | what comments have you about my son's behaviour? | какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына? |
gen. | what do you conclude from his behaviour? | какой вы делаете вывод из его поведения? |
gen. | whip a boy into good behaviour | исправлять мальчика с помощью розог |
gen. | wild behaviour | сумасбродство |
Makarov. | withdrawal behaviour | реакция похмелья |
Makarov. | withdrawal behaviour | поведение избегания |
gen. | written rules of behaviour | памятка |
gen. | you will apologize for your behaviour at once | ты немедленно извинишься за своё поведение |
gen. | your behaviour does not come up to the expected standard | ваше поведение не соответствует нормам (требованиям) |
gen. | your behaviour goes to prove that | ваше поведение служит доказательством того, что |
gen. | your behaviour is all of a piece | ваше поведение во всём одинаково |
gen. | your behaviour is not congruent with your social rank | ваше поведение не вяжется с вашим общественным положением |
gen. | your behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desired | ваше поведение и т.д. оставляет желать лучшего |
gen. | your behaviour makes against your chance of success | ваше поведение не мешает вашему успеху |
gen. | your behaviour makes against your chance of success | ваше поведение не способствует вашему успеху |
gen. | your behaviour makes me mad | твое поведение бесит меня |
gen. | your behaviour occasioned us a lot of trouble | ваше поведение доставило нам много неприятностей |
gen. | your behaviour was not fair, not gentlemanlike | ты вёл себя непорядочно, не по-джентльменски |
gen. | your presence will put him on his best behaviour | ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны |
gen. | your presence will put him on his best behaviour | ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образом |