DictionaryForumContacts

Terms containing Behaved | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a shabby way to behaveгнусное поведение
comp.badly-behavedнестабильный (badly-behaved programm – плохо себя зарекомендовавшая программа; badly-behaved application – приложение работающее со сбоями; badly-behaved function – нестабильная функция immortalms)
gen.badly behavedневоспитанный (linton)
Gruzovikbe badly behavedизбаловать
gen.be very well-behavedочень хорошо себя вести (Alex_Odeychuk)
gen.be well-behavedхорошо себя вести (Alex_Odeychuk)
gen.be well-behavedвести себя хорошо (о животных • Unlike some dogs they’ve rescued, Duke was well behaved and seemed grateful to have a helping hand off the mountain, said Jardine. nsnews.com ART Vancouver)
Gruzovik, inf.begin to behave eccentricallyзачудить
Gruzovik, inf.begin to behave eccentricallyзаблажить
Gruzovik, inf.begin to behave in an affected mannerзакривляться
Gruzovik, inf.begin to behave thoughtlesslyзавольничать
Gruzovik, inf.begin to behave wildlyзаблажить
Gruzovik, inf.behave affectedlyманериться
Gruzovik, inf.behave affectedlyжеманничать
inf.behave affectedlyмодничать
Gruzovik, inf.behave affectedlyманерничать
inf.behave affectedlyизманерничать
Gruzovik, inf.behave affectedlyизманерничаться
Gruzovik, inf.behave affectedlyмодничать
gen.behave alikeвести себя одинаково
gen.behave amiablyдержаться приветливо
tech.behave amphotericallyпроявлять амфотерность
gen.behave angelicallyбыть кротким как ангел
Gruzovik, inf.behave arrogantlyфанабериться
Gruzovik, inf.behave arrogantlyвысокомерничать
obs., inf.behave arrogantlyнадменничать
gen.behave arrogantlyвести себя высокомерно (Ivan Pisarev)
gen.behave as a gentlemanвести себя как подобает джентльмену (as a mother towards smb., etc., и т.д.)
gen.behave as a gentlemanвести себя как джентльмен (as a mother towards smb., etc., и т.д.)
construct.behave as an entityработать как единая целая конструкция (о комбинированных конструкциях)
road.wrk.behave as an entityработать как единая конструкция
construct.behave as an entityработать как единая целая конструкция (о комбинированных конструкциях)
phys.behave as an ideal gasвести себя как идеальный газ (Alex_Odeychuk)
gen.behave as though the place belongs to oneраспорядиться как у себя дома
Makarov.behave badlyвести себя плохо
Makarov.behave badlyпоступать плохо
Makarov.behave badlyплохо поступать
Makarov.behave badlyплохо поступить
Gruzovikbehave badlyбаловаться
gen.behave badlyплохо себя вести (wikipedia.org jodrey)
Makarov.behave badly towardsплохо относиться к (someone – кому-либо)
book.behave below common standardsнарушать общепринятые правила поведения (igisheva)
book.behave below common standardsнарушать общепринятые нормы поведения (igisheva)
gen.behave bizarrelyстранно вести себя (Andrey Truhachev)
Gruzovikbehave boisterouslyбеситься
Gruzovik, inf.behave boorishlyгрубиянить
Gruzovik, inf.behave boorishlyнагрубиянить (pf of грубиянить)
inf.behave boorishlyнагрубиянить
inf.behave childishlyребячиться
gen.behave correctlyвести себя корректно
psychol.behave defiantlyвести себя вызывающе (Alex_Odeychuk)
inf.behave disgracefullyнабезобразничать
Gruzovik, inf.behave disgracefullyбезобразить (impf of обезобразить)
Gruzovik, inf.behave disgracefullyбезобразничать
Gruzovik, inf.behave disgracefullyнабезобразничать
Gruzovik, inf.behave disgracefullyобезобразить (pf of безобразить)
inf.behave disgracefullyнабезобразить
gen.behave disobedientlyне слушаться
gen.behave disobedientlyбыть непослушным
gen.behave disreputablyвести себя очень некрасиво
Gruzovik, inf.behave eccentricallyчудачествовать (= чудить)
Gruzovik, obs.behave eccentricallyчудесить (= чудить)
Makarov.behave eccentricallyчудить
Gruzovik, inf.behave eccentricallyчудить
Gruzovik, inf.behave eccentricallyчудачить (= чудить)
gen.behave eccentricallyучудить (Anglophile)
Gruzovik, inf.behave eccentrically for a whileпочудачить
tech.behave elasticallyработать упруго
busin.behave ethicallyвести себя этично
Gruzovik, inf.behave extravagantlyсумасбродить
gen.behave extravagantlyсумасбродничать (Anglophile)
gen.behave extravagantlyсумасбродствовать (Anglophile)
gen.behave faultlesslyвести себя примерно (В.И.Макаров)
inf.behave foolishlyглупить
gen.behave foppishlyвести себя фатовато
gen.behave foppishlyвести себя претенциозно
Gruzovikbehave frivolouslyфривольничать
Gruzovik, inf.behave haughtilyфанабериться
obs., inf.behave haughtilyнадменничать
Gruzovik, inf.behave haughtilyвысокомерничать
gen.behave heinouslyлютовать (VLZ_58)
proced.law.behave honorablyдействовать непредвзято (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.behave illплохо вести себя
gen.behave illyплохо вести себя
jarg.behave impudentlyбыковать (VLZ_58)
gen.behave in a chummy mannerпанибратствовать (VLZ_58)
gen.behave in a dignified mannerвести себя с достоинством (Morning93)
gen.behave in a laid-back mannerвести себя развязно (Andrey Truhachev)
gen.behave in a laid-back mannerбесцеремонно вести себя (Andrey Truhachev)
gen.behave in a laid-back mannerвести себя небрежно (Andrey Truhachev)
Makarov.behave in a matter-of-course mannerвести себя естественно, будто всё само собой разумеется
Makarov.behave in a matter-of-course mannerвести себя будто все само собой разумеется
Makarov.behave in a matter-of-course mannerвести себя естественно, будто так и надо
gen.behave in a matter-of-course mannerвести себя, будто так и надо
Makarov.behave in a matter-of-course wayвести себя естественно, будто так и надо
Makarov.behave in a matter-of-course wayвести себя будто все само собой разумеется
Makarov.behave in a matter-of-course wayвести себя естественно, будто всё само собой разумеется
Makarov.behave in a queer wayчудить
gen.behave in a queer wayучудить (Anglophile)
Gruzovik, inf.behave in a self-willed wayсамодурить (= самодурствовать)
Gruzovikbehave in a self-willed wayсамодурствовать
inf.behave in an affected mannerужаться
inf., fig.behave in an affected mannerпоковеркаться
inf.behave in an affected mannerперекривляться (of all or many)
Gruzovikbehave in an affected mannerковеркаться (impf of исковеркаться)
Gruzovikbehave in an affected mannerисковеркаться (pf of коверкаться)
inf.behave in an affected mannerужиматься
Gruzovik, inf.behave in an affected manner of all or manyперекривляться
Gruzovik, inf.behave in an affected mannerужиматься (impf of ужаться)
Gruzovik, inf.behave in an affected mannerшутовать
Gruzovik, inf.behave in an affected mannerужаться (pf of ужиматься)
inf.behave in an affected mannerшутовать
Gruzovikbehave in an affected mannerисковеркиваться (impf of исковеркаться)
Gruzovik, fig.behave in an affected manner a littleпоковеркаться
Gruzovik, inf.behave in an affected manner for a whileпокривляться
gen.behave in an improper mannerбезобразничать
busin.behave in an irresponsible mannerвести себя безответственно
gen.behave in an orderly mannerсоблюдать порядок (Из правил британского колледжа Marina Smirnova)
Игорь Мигbehave in bad faithдействовать недобросовестно
inf.behave in self-willed wayсамодурить
inf.behave in self-willed wayсамодурничать
gen.behave in self-willed wayсамодурствовать
lawbehave inappropriatelyвести себя неподобающе (Sergei Aprelikov)
lawbehave inappropriatelyвести себя непристойно (Sergei Aprelikov)
lawbehave inappropriatelyвести себя неприлично (Sergei Aprelikov)
Gruzovik, inf.behave indecentlyбезобразничать
gen.behave insolentlyнахальничать
gen.behave irresponsiblyвести себя безответственно (Andrey Truhachev)
gen.behave like a babyвести себя как ребёнок (Andrey Truhachev)
gen.behave like a babyвести себя как ребёнок (like a child, like a grown-up man, like a man of honour, etc., и т.д.)
idiom.behave like a bank employeeвести себя подчёркнуто официально (Alex_Odeychuk)
gen.behave like a boyребячиться (Andrey Truhachev)
amer.behave like a bratкапризничать как ребёнок (Val_Ships)
inf.behave like a childшкольничать
Gruzovik, inf.behave like a childшкольничать
Gruzovik, inf.behave like a childребячиться
inf.behave like a childребячиться
idiom.behave like a child with a new toyноситься как с писаной торбой (VLZ_58)
idiom.behave like a hogвести себя по-свински (Bobrovska)
gen.behave like a hoodlumхулиганить (Anglophile)
Gruzovikbehave like a hooliganхулиганить
gen.behave like a hooliganхулиганить (or hoodlum)
gen.behave like a ladyсоблюдать достоинство женщины
gen.behave like a ladyвести себя как подобает воспитанной женщине
gen.behave like a loutхамить (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.behave like a loutбезобразничать
Gruzovik, inf.behave like a loutбезобразить (impf of обезобразить)
Gruzovik, inf.behave like a loutобезобразить (pf of безобразить)
gen.behave like a loutпоступать по-хамски (Andrey Truhachev)
Gruzovik, psychiat.behave like a madmanпсиховать (impf of психануть)
Gruzovikbehave like a madmanбесноваться
inf.behave like a madmanпсиховать
Gruzovikbehave like a madmanбезумствовать
gen.behave like a manпоступать как мужчина
gen.behave like a manвести себя как человек
Makarov.behave like a man of senseпоступать благоразумно
gen.behave like a pigвести себя по-свински
Gruzovik, inf.behave like a schoolboyшкольничать
Gruzovik, inf.behave like a schoolgirlшкольничать
gen.behave like a scoundrelсподличать
Gruzovikbehave like a scoundrelподличать (impf of сподличать)
Gruzovikbehave like a scoundrelсподличать (pf of подличать)
gen.behave like a scoundrelподличать
Makarov.behave like a swineвести себя как свинья
gen.behave like a tomboyребячиться (Andrey Truhachev)
Gruzovik, obs.behave like a young personюношествовать
obs.behave like a young personюношествовать
gen.behave like an idiotюродствовать (Anglophile)
math.behave logarithmicallyподчиняться логарифмическому закону
math.behave logarithmicallyизменяться по логарифмическому закону
gen.behave naturallyдержаться просто
gen.behave naturallyдержаться естественно
gen.behave obscenelyнеприлично вести себя
Gruzovik, obs.behave oddlyчудесить (= чудить)
gen.behave oddlyвести себя неестественно (he was behaving rather oddly Val_Ships)
gen.behave oddlyучудить (Anglophile)
Gruzovik, inf.behave oddlyчудить
Gruzovik, inf.behave oddlyчудачить (= чудить)
Gruzovik, inf.behave oddlyчудачествовать (= чудить)
inf.behave oddlyначудесить
gen.behave oddlyстранно вести себя
gen.behave offhandбесцеремонно вести себя
gen.behave oneselfвести себя как следует
gen.behave oneselfвести себя прилично (Юрий Гомон)
gen.behave oneself with gallantryдержаться благородно
inf.behave ostentatiouslyфасонить
Gruzovik, inf.behave outrageouslyобезобразить (pf of безобразить)
gen.behave outrageouslyбуйствовать
gen.behave outrageouslyбесчинствовать
gen.behave outrageouslyозорничать
inf.behave outrageouslyчертить
Gruzovik, inf.behave outrageouslyбезобразничать
Gruzovik, inf.behave outrageouslyбезобразить (impf of обезобразить)
Gruzovik, inf.behave outrageouslyчертить
gen.behave outrageouslyвести себя возмутительно (Taras)
gen.behave pedanticallyкрохоборствовать
Gruzovikbehave pedanticallyкрохоборствовать
gen.behave pedanticallyкрохоборничать
gen.behave perfectlyвести себя примерно (В.И.Макаров)
gen.behave prettilyбудь умницей
Makarov.behave properly!ведите себя прилично!
Gruzovik, inf.behave queerly for a whileпочуди́ть
inf.behave queerly for a whileпочудить
gen.behave quite ordinarilyвести себя вполне нормально
gen.behave secretivelyдействовать скрытно (Andrey Truhachev)
gen.behave secretivelyдействовать тайно (Andrey Truhachev)
gen.behave secretivelyвести себя скрытно (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.behave shamelesslyбесстыдствовать
gen.behave shildishlyребячиться
econ.behave strategicallyследовать определённой стратегии (A.Rezvov)
idiom.behave stupidlyприкинуться дураком (Andrey Truhachev)
idiom.behave stupidlyприкидываться дураком (Andrey Truhachev)
idiom.behave stupidlyпритвориться дураком (Andrey Truhachev)
Makarov.behave tactfullyдержать себя тактично
inf.behave thoughtlesslyзавольничать
gen.behave toотноситься к (кому-либо)
gen.behave toпоступать
gen.behave toвести себя
gen.behave toпоступать с (кем-либо)
gen.behave to others as you would have them behave to youпоступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой (один из вариантов формулировки т.н. "золотого правила" Евгений Тамарченко)
gen.behave to one's selfпоступать
gen.behave to one's selfвести себя
gen.behave towardотноситься к (кому-либо)
gen.behave towardпоступать с (кем-либо)
gen.behave toward someone as one would wish to be behaved towardпоступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вами (Anglophile)
gen.behave toward someone as one would wish to be behaved towardотноситься к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам (Anglophile)
Makarov.behave towardlyне возражать
inf.behave very foolishlyраздуриться
Gruzovikbehave violentlyбуйствовать
gen.behave violently for a whileпобуйствовать
psychopathol.behave weirdlyстранно себя вести (Alex_Odeychuk)
Makarov.behave wellпоступать хорошо
gen.behave wellвести себя хорошо
Makarov.behave well towardsхорошо относиться к (someone – кому-либо)
gen.behave whimsicallyсумасбродничать (Anglophile)
gen.behave whimsicallyсумасбродствовать (Anglophile)
gen.behave wildlyсумасбродничать (Anglophile)
Gruzovik, inf.behave wildlyсумасбродить
gen.behave wildlyсумасбродствовать (Anglophile)
Gruzovikbehave with brutalityзверствовать
gen.behave with complete abandonдать себе волю
gen.behave with complete abandonвести себя совершенно раскованно
gen.behave with decorumвести себя чинно (подобающим образом)
Gruzovik, inf.behave with false modestyжеманиться
gen.behave with indiscretionнеразумно вести себя
gen.behave with indiscretionнеблагоразумно вести себя
gen.behave with insolenceпоступать нагло
gen.behave with insolenceдержаться вызывающе
gen.behave with self-controlпроявлять самообладание (with great composure, with courage, etc., и т.д.)
gen.behave with self-controlвести себя сдержанно (with great composure, with courage, etc., и т.д.)
Makarov.behave with tactдержать себя тактично
gen.behave yourself!не балуйся! (kee46)
gen.behave yourself!веди себя как следует! (Andrey Truhachev)
gen.behave yourself!веди себя прилично!
gen.behave yourself!следи за своим поведением! (Andrey Truhachev)
gen.behave yourself!веди себя хорошо!
gen.behave yourself properlyведи себя как следует
gen.behave yourselves, folksграждане, ведите себя культурно
math.it soon became obvious that for some materials; the foundations subjected to loads behaved differently than predicted by the theoryвели себя отлично от того, что было предсказано теорией (of elastic isotropic solids)
math.he, it behaved likeвёл себя как
plast.behaved woodпропитанное дерево
gen.clip your ears if you don't behaveбудешь плохо себя вести, получишь по шее
yacht.describes how typical planning hull behavesописывает поведение типичного глиссирующего корпуса
Makarov.Fanny behaved so shabbily to your brotherФанни так подло поступила по отношению к твоему брату
progr.framework for a well-behaved applicationкаркас работоспособного приложения (ssn)
Makarov.function behaves asymptoticallyфункция ведёт себя асимптотически
Makarov.funny way to behaveстранное поведение
gen.have no decency to behave in publicне иметь понятия о том, как себя вести на людях прилично (Alex_Odeychuk)
gen.have the best behaved childrenдети в этой семье-просто шёлковые! (bigmaxus)
gen.have the best behaved childrenдети-просто шёлковые! (bigmaxus)
gen.he behaved after his natureего поведение соответствовало его характеру
Makarov.he behaved appallinglyон вёл себя отвратительно
gen.he behaved badlyон нехорошо себя вёл
gen.he behaved badly and was treated accordinglyон вёл себя плохо и получил по заслугам
gen.he behaved badly and was treated accordinglyон вёл себя плохо и к нему отнеслись соответственно
gen.he behaved in a Christian way to all, even his enemiesон ко всем относился по-христиански, даже к своим врагам
gen.he behaved in a strange fashionон странно вёл себя
Makarov.he behaved like a real louse to herон поступил с ней, как настоящий подлец
Makarov.he behaved like a regular trumpон держался молодцом
Makarov.he behaved like a womanон обабился
gen.he behaved meanly over the whole businessво всём этом деле он вёл себя гадко
gen.he behaved unsportinglyон вёл себя неспортивно
gen.he behaved very stupidlyон вёл себя очень глупо
gen.he behaved very stupidlyон очень глупо себя вёл
gen.he behaves like a Don Juanон ведёт себя как донжуан
Makarov.he behaves naturallyон держится свободно
gen.he behaves too freelyон ведёт себя слишком свободно
gen.he behaves with too easeон ведёт себя слишком свободно
gen.he changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescentон превратился из воспитанного послушного ребёнка в упрямого подростка
gen.he could not have behaved otherwise than he didон не мог вести себя иначе
Makarov.he is quite well-behavedон ведёт себя достаточно хорошо
gen.he is quite well-behaved as boys goдля мальчика он довольно хорошо себя ведёт
gen.he was a thoughtful, kind, and well-behaved boyон был задумчивым, добрым и послушным ребёнком
gen.her daughter behaved wonderfully during the performanceеё дочь удивительно держалась во время представления
Makarov.how is your new car behaving?как работает твоя новая машина?
Makarov.how is your new car behaving?как ездит твоя новая машина?
oilill-behavedнеблагополучный
ITill-behaved functionфункция с плохим поведением
ITill-behaved functionнерегулярная функция
ITill-behaved programнекорректно функционирующая программа
progr.ill-behaved softwareзлоумышленное вредоносное ПО (все виды ПО, не санкционированного пользователем или администратором системы: вирусы, логические бомбы, троянцы, шпионящее ПО и т. п. ssn)
non-destruct.test.ill-behaved systemненормально функционирующая система
gen.I'll clip your ears if you don't behaveбудешь плохо себя вести, получишь по шее
gen.it's hardly thinkable that he should have behaved soнемыслимо невозможно представить, чтобы он так вёл себя
Makarov.kindly behave properly!извольте вести себя прилично!
gen.know how to behaveзнать, как себя держать
Makarov.no larking about, now, behave yourselves in churchнечего резвиться, вы в церкви
math.power-behavedстепенной зависимости
O&G, karach.recognisance to behaveподписка о надлежащем поведении (e.g. "She must have given him a good thrashing for she was released on her own recognisance to behave, lest she pay a 10 pound fine, quite a sum in those days." com.au Aiduza)
O&G, karach.recognizance to behaveподписка о надлежащем поведении (e.g. "She must have given him a good thrashing for she was released on her own recognisance to behave, lest she pay a 10 pound fine, quite a sum in those days." com.au Aiduza)
Makarov.she behaved dreadfullyона вела себя ужасно
Makarov.she behaved in a strange fashionона вела себя очень странно
Makarov.she behaved most naturallyона держалась очень легко и просто
Makarov.she behaved so shabbily to her brotherона так подло поступила по отношению к своему брату
Makarov.she had behaved like a flapperона вела себя как взбалмошная девица
Makarov.she had behaved like a flapperона вела себя как современная девица
cyber.system is well-behavedсистема функционирует нормально
Makarov.the child behaved so badly that her mother packed her off to bed without any supperдевочка вела себя так плохо, что мама выпроводила её спать безо всякого ужина
Makarov.the child behaved very diffidentlyребёнок вёл себя очень застенчиво
Makarov.the function behaves asymptoticallyфункция ведёт себя асимптотически
cyber.the system is well-behavedсистема функционирует нормально
Makarov.they behaved in a statesmanlike mannerони вели себя как подобает государственным деятелям
Makarov.they behaved like so many animalsони вели себя как стадо
gen.they have not behaved any too wellони не слишком-то хорошо себя вели
gen.well behavedблагонравный
gen.well behavedхорошо ведущий себя
gen.well-behavedблаговоспитанный (scherfas)
Gruzovikwell-behavedдобропорядочный
gen.well-behavedблагонравный
Makarov.well-behavedимеющий физический смысл (о решениях ур-ний)
gen.well behavedхорошего поведения
tech.well-behavedстабильный (Vanda Voytkevych)
Gruzovik, obs.well-behavedдобронравный
gen.well-behavedпослушный
seism.well-behavedрегулярный (о функциях)
math.well-behavedудобный для анализа (о функции)
seism.well-behavedимеющий физический смысл (о решениях уравнений)
vet.med.well-behavedвоспитанный ("Rather than a flat "no" to pet owners, landlords should interview prospective tenants with pets and treat each case individually. There are many responsible pet owners with well-behaved pets and they should not be treated in the same manner as people with large, dangerous dog breeds." (The Province) ART Vancouver)
progr.well-behavedработоспособный (ssn)
gen.well-behavedвыдрессированный (Anglophile)
automat.well-behavedправильно работающий (ssn)
telecom.well-behavedхороший (oleg.vigodsky)
gen.well-behavedуживчивый (Mikhail11)
gen.well-behavedхорошо ведущий себя
gen.well-behavedзаконопослушный (Ремедиос_П)
avia.well-behaved aircraftЛА с хорошими характеристиками (напр., устойчивости)
progr.well-behaved applicationработоспособное приложение (ssn)
automat.well-behaved control loopправильно работающий контур управления (ssn)
tech.well-behaved functionрегулярная функция
math.well-behaved functionфункция с регулярным поведением
tech.well-behaved functionдоброкачественная функция
Makarov.well-behaved methodхорошо зарекомендовавший себя метод
ITwell-behaved networkработоспособная схема
ITwell-behaved problemкорректная задача
ITwell-behaved problemзадача с хорошим поведением
quant.el.well-behaved pulseимпульс, не имеющий внутренней структуры
econ.well behaved relationдостаточно регулярная взаимосвязь (т.е., обладающая целым рядом свойств A.Rezvov)
math.well-behaved solutionрешение, имеющее физический смысл
avia.well-behaved stallплавно протекающее сваливание
avia.well-behaved stallплавно протекающий срыв
energ.ind.well-behaved systemнормально функционирующая система
math.well-behaving algorithmалгоритм с регулярным поведением
gen.what struck you that you behaved that way?какая муха вас укусила, что вы себя так странно вели?
gen.what struck you that you behaved that way?что на вас напало, что вы себя так странно вели?
gen.will you make your boy behave?заставьте вашего мальчика вести себя прилично!
gen.you behave in an ungentlemanly mannerты ведёшь себя некультурно
gen.you behaved abominably, you must apologizeвы отвратительно вели себя и должны просить прощения
gen.you behaved abominably, you must apologizeвы отвратительно вели себя и должны извиниться
Makarov.you behaved like a brickты вёл себя молодцом
gen.you must learn to behave in a more mature wayты должен научиться вести себя как взрослый человек
gen.you must not behave like thisне следует так поступать
gen.you mustn't behave soвы не должны так себя вести

Get short URL