Subject | English | Russian |
gen. | a shabby way to behave | гнусное поведение |
comp. | badly-behaved | нестабильный (badly-behaved programm – плохо себя зарекомендовавшая программа; badly-behaved application – приложение работающее со сбоями; badly-behaved function – нестабильная функция immortalms) |
gen. | badly behaved | невоспитанный (linton) |
Gruzovik | be badly behaved | избаловать |
gen. | be very well-behaved | очень хорошо себя вести (Alex_Odeychuk) |
gen. | be well-behaved | хорошо себя вести (Alex_Odeychuk) |
gen. | be well-behaved | вести себя хорошо (о животных • Unlike some dogs they’ve rescued, Duke was well behaved and seemed grateful to have a helping hand off the mountain, said Jardine. nsnews.com ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | begin to behave eccentrically | зачудить |
Gruzovik, inf. | begin to behave eccentrically | заблажить |
Gruzovik, inf. | begin to behave in an affected manner | закривляться |
Gruzovik, inf. | begin to behave thoughtlessly | завольничать |
Gruzovik, inf. | begin to behave wildly | заблажить |
Gruzovik, inf. | behave affectedly | манериться |
Gruzovik, inf. | behave affectedly | жеманничать |
inf. | behave affectedly | модничать |
Gruzovik, inf. | behave affectedly | манерничать |
inf. | behave affectedly | изманерничать |
Gruzovik, inf. | behave affectedly | изманерничаться |
Gruzovik, inf. | behave affectedly | модничать |
gen. | behave alike | вести себя одинаково |
gen. | behave amiably | держаться приветливо |
tech. | behave amphoterically | проявлять амфотерность |
gen. | behave angelically | быть кротким как ангел |
Gruzovik, inf. | behave arrogantly | фанабериться |
Gruzovik, inf. | behave arrogantly | высокомерничать |
obs., inf. | behave arrogantly | надменничать |
gen. | behave arrogantly | вести себя высокомерно (Ivan Pisarev) |
gen. | behave as a gentleman | вести себя как подобает джентльмену (as a mother towards smb., etc., и т.д.) |
gen. | behave as a gentleman | вести себя как джентльмен (as a mother towards smb., etc., и т.д.) |
construct. | behave as an entity | работать как единая целая конструкция (о комбинированных конструкциях) |
road.wrk. | behave as an entity | работать как единая конструкция |
construct. | behave as an entity | работать как единая целая конструкция (о комбинированных конструкциях) |
phys. | behave as an ideal gas | вести себя как идеальный газ (Alex_Odeychuk) |
gen. | behave as though the place belongs to one | распорядиться как у себя дома |
Makarov. | behave badly | вести себя плохо |
Makarov. | behave badly | поступать плохо |
Makarov. | behave badly | плохо поступать |
Makarov. | behave badly | плохо поступить |
Gruzovik | behave badly | баловаться |
gen. | behave badly | плохо себя вести (wikipedia.org jodrey) |
Makarov. | behave badly towards | плохо относиться к (someone – кому-либо) |
book. | behave below common standards | нарушать общепринятые правила поведения (igisheva) |
book. | behave below common standards | нарушать общепринятые нормы поведения (igisheva) |
gen. | behave bizarrely | странно вести себя (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | behave boisterously | беситься |
Gruzovik, inf. | behave boorishly | грубиянить |
Gruzovik, inf. | behave boorishly | нагрубиянить (pf of грубиянить) |
inf. | behave boorishly | нагрубиянить |
inf. | behave childishly | ребячиться |
gen. | behave correctly | вести себя корректно |
psychol. | behave defiantly | вести себя вызывающе (Alex_Odeychuk) |
inf. | behave disgracefully | набезобразничать |
Gruzovik, inf. | behave disgracefully | безобразить (impf of обезобразить) |
Gruzovik, inf. | behave disgracefully | безобразничать |
Gruzovik, inf. | behave disgracefully | набезобразничать |
Gruzovik, inf. | behave disgracefully | обезобразить (pf of безобразить) |
inf. | behave disgracefully | набезобразить |
gen. | behave disobediently | не слушаться |
gen. | behave disobediently | быть непослушным |
gen. | behave disreputably | вести себя очень некрасиво |
Gruzovik, inf. | behave eccentrically | чудачествовать (= чудить) |
Gruzovik, obs. | behave eccentrically | чудесить (= чудить) |
Makarov. | behave eccentrically | чудить |
Gruzovik, inf. | behave eccentrically | чудить |
Gruzovik, inf. | behave eccentrically | чудачить (= чудить) |
gen. | behave eccentrically | учудить (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | behave eccentrically for a while | почудачить |
tech. | behave elastically | работать упруго |
busin. | behave ethically | вести себя этично |
Gruzovik, inf. | behave extravagantly | сумасбродить |
gen. | behave extravagantly | сумасбродничать (Anglophile) |
gen. | behave extravagantly | сумасбродствовать (Anglophile) |
gen. | behave faultlessly | вести себя примерно (В.И.Макаров) |
inf. | behave foolishly | глупить |
gen. | behave foppishly | вести себя фатовато |
gen. | behave foppishly | вести себя претенциозно |
Gruzovik | behave frivolously | фривольничать |
Gruzovik, inf. | behave haughtily | фанабериться |
obs., inf. | behave haughtily | надменничать |
Gruzovik, inf. | behave haughtily | высокомерничать |
gen. | behave heinously | лютовать (VLZ_58) |
proced.law. | behave honorably | действовать непредвзято (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | behave ill | плохо вести себя |
gen. | behave illy | плохо вести себя |
jarg. | behave impudently | быковать (VLZ_58) |
gen. | behave in a chummy manner | панибратствовать (VLZ_58) |
gen. | behave in a dignified manner | вести себя с достоинством (Morning93) |
gen. | behave in a laid-back manner | вести себя развязно (Andrey Truhachev) |
gen. | behave in a laid-back manner | бесцеремонно вести себя (Andrey Truhachev) |
gen. | behave in a laid-back manner | вести себя небрежно (Andrey Truhachev) |
Makarov. | behave in a matter-of-course manner | вести себя естественно, будто всё само собой разумеется |
Makarov. | behave in a matter-of-course manner | вести себя будто все само собой разумеется |
Makarov. | behave in a matter-of-course manner | вести себя естественно, будто так и надо |
gen. | behave in a matter-of-course manner | вести себя, будто так и надо |
Makarov. | behave in a matter-of-course way | вести себя естественно, будто так и надо |
Makarov. | behave in a matter-of-course way | вести себя будто все само собой разумеется |
Makarov. | behave in a matter-of-course way | вести себя естественно, будто всё само собой разумеется |
Makarov. | behave in a queer way | чудить |
gen. | behave in a queer way | учудить (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | behave in a self-willed way | самодурить (= самодурствовать) |
Gruzovik | behave in a self-willed way | самодурствовать |
inf. | behave in an affected manner | ужаться |
inf., fig. | behave in an affected manner | поковеркаться |
inf. | behave in an affected manner | перекривляться (of all or many) |
Gruzovik | behave in an affected manner | коверкаться (impf of исковеркаться) |
Gruzovik | behave in an affected manner | исковеркаться (pf of коверкаться) |
inf. | behave in an affected manner | ужиматься |
Gruzovik, inf. | behave in an affected manner of all or many | перекривляться |
Gruzovik, inf. | behave in an affected manner | ужиматься (impf of ужаться) |
Gruzovik, inf. | behave in an affected manner | шутовать |
Gruzovik, inf. | behave in an affected manner | ужаться (pf of ужиматься) |
inf. | behave in an affected manner | шутовать |
Gruzovik | behave in an affected manner | исковеркиваться (impf of исковеркаться) |
Gruzovik, fig. | behave in an affected manner a little | поковеркаться |
Gruzovik, inf. | behave in an affected manner for a while | покривляться |
gen. | behave in an improper manner | безобразничать |
busin. | behave in an irresponsible manner | вести себя безответственно |
gen. | behave in an orderly manner | соблюдать порядок (Из правил британского колледжа Marina Smirnova) |
Игорь Миг | behave in bad faith | действовать недобросовестно |
inf. | behave in self-willed way | самодурить |
inf. | behave in self-willed way | самодурничать |
gen. | behave in self-willed way | самодурствовать |
law | behave inappropriately | вести себя неподобающе (Sergei Aprelikov) |
law | behave inappropriately | вести себя непристойно (Sergei Aprelikov) |
law | behave inappropriately | вести себя неприлично (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik, inf. | behave indecently | безобразничать |
gen. | behave insolently | нахальничать |
gen. | behave irresponsibly | вести себя безответственно (Andrey Truhachev) |
gen. | behave like a baby | вести себя как ребёнок (Andrey Truhachev) |
gen. | behave like a baby | вести себя как ребёнок (like a child, like a grown-up man, like a man of honour, etc., и т.д.) |
idiom. | behave like a bank employee | вести себя подчёркнуто официально (Alex_Odeychuk) |
gen. | behave like a boy | ребячиться (Andrey Truhachev) |
amer. | behave like a brat | капризничать как ребёнок (Val_Ships) |
inf. | behave like a child | школьничать |
Gruzovik, inf. | behave like a child | школьничать |
Gruzovik, inf. | behave like a child | ребячиться |
inf. | behave like a child | ребячиться |
idiom. | behave like a child with a new toy | носиться как с писаной торбой (VLZ_58) |
idiom. | behave like a hog | вести себя по-свински (Bobrovska) |
gen. | behave like a hoodlum | хулиганить (Anglophile) |
Gruzovik | behave like a hooligan | хулиганить |
gen. | behave like a hooligan | хулиганить (or hoodlum) |
gen. | behave like a lady | соблюдать достоинство женщины |
gen. | behave like a lady | вести себя как подобает воспитанной женщине |
gen. | behave like a lout | хамить (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | behave like a lout | безобразничать |
Gruzovik, inf. | behave like a lout | безобразить (impf of обезобразить) |
Gruzovik, inf. | behave like a lout | обезобразить (pf of безобразить) |
gen. | behave like a lout | поступать по-хамски (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, psychiat. | behave like a madman | психовать (impf of психануть) |
Gruzovik | behave like a madman | бесноваться |
inf. | behave like a madman | психовать |
Gruzovik | behave like a madman | безумствовать |
gen. | behave like a man | поступать как мужчина |
gen. | behave like a man | вести себя как человек |
Makarov. | behave like a man of sense | поступать благоразумно |
gen. | behave like a pig | вести себя по-свински |
Gruzovik, inf. | behave like a schoolboy | школьничать |
Gruzovik, inf. | behave like a schoolgirl | школьничать |
gen. | behave like a scoundrel | сподличать |
Gruzovik | behave like a scoundrel | подличать (impf of сподличать) |
Gruzovik | behave like a scoundrel | сподличать (pf of подличать) |
gen. | behave like a scoundrel | подличать |
Makarov. | behave like a swine | вести себя как свинья |
gen. | behave like a tomboy | ребячиться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, obs. | behave like a young person | юношествовать |
obs. | behave like a young person | юношествовать |
gen. | behave like an idiot | юродствовать (Anglophile) |
math. | behave logarithmically | подчиняться логарифмическому закону |
math. | behave logarithmically | изменяться по логарифмическому закону |
gen. | behave naturally | держаться просто |
gen. | behave naturally | держаться естественно |
gen. | behave obscenely | неприлично вести себя |
Gruzovik, obs. | behave oddly | чудесить (= чудить) |
gen. | behave oddly | вести себя неестественно (he was behaving rather oddly Val_Ships) |
gen. | behave oddly | учудить (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | behave oddly | чудить |
Gruzovik, inf. | behave oddly | чудачить (= чудить) |
Gruzovik, inf. | behave oddly | чудачествовать (= чудить) |
inf. | behave oddly | начудесить |
gen. | behave oddly | странно вести себя |
gen. | behave offhand | бесцеремонно вести себя |
gen. | behave oneself | вести себя как следует |
gen. | behave oneself | вести себя прилично (Юрий Гомон) |
gen. | behave oneself with gallantry | держаться благородно |
inf. | behave ostentatiously | фасонить |
Gruzovik, inf. | behave outrageously | обезобразить (pf of безобразить) |
gen. | behave outrageously | буйствовать |
gen. | behave outrageously | бесчинствовать |
gen. | behave outrageously | озорничать |
inf. | behave outrageously | чертить |
Gruzovik, inf. | behave outrageously | безобразничать |
Gruzovik, inf. | behave outrageously | безобразить (impf of обезобразить) |
Gruzovik, inf. | behave outrageously | чертить |
gen. | behave outrageously | вести себя возмутительно (Taras) |
gen. | behave pedantically | крохоборствовать |
Gruzovik | behave pedantically | крохоборствовать |
gen. | behave pedantically | крохоборничать |
gen. | behave perfectly | вести себя примерно (В.И.Макаров) |
gen. | behave prettily | будь умницей |
Makarov. | behave properly! | ведите себя прилично! |
Gruzovik, inf. | behave queerly for a while | почуди́ть |
inf. | behave queerly for a while | почудить |
gen. | behave quite ordinarily | вести себя вполне нормально |
gen. | behave secretively | действовать скрытно (Andrey Truhachev) |
gen. | behave secretively | действовать тайно (Andrey Truhachev) |
gen. | behave secretively | вести себя скрытно (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | behave shamelessly | бесстыдствовать |
gen. | behave shildishly | ребячиться |
econ. | behave strategically | следовать определённой стратегии (A.Rezvov) |
idiom. | behave stupidly | прикинуться дураком (Andrey Truhachev) |
idiom. | behave stupidly | прикидываться дураком (Andrey Truhachev) |
idiom. | behave stupidly | притвориться дураком (Andrey Truhachev) |
Makarov. | behave tactfully | держать себя тактично |
inf. | behave thoughtlessly | завольничать |
gen. | behave to | относиться к (кому-либо) |
gen. | behave to | поступать |
gen. | behave to | вести себя |
gen. | behave to | поступать с (кем-либо) |
gen. | behave to others as you would have them behave to you | поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой (один из вариантов формулировки т.н. "золотого правила" Евгений Тамарченко) |
gen. | behave to one's self | поступать |
gen. | behave to one's self | вести себя |
gen. | behave toward | относиться к (кому-либо) |
gen. | behave toward | поступать с (кем-либо) |
gen. | behave toward someone as one would wish to be behaved toward | поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вами (Anglophile) |
gen. | behave toward someone as one would wish to be behaved toward | относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам (Anglophile) |
Makarov. | behave towardly | не возражать |
inf. | behave very foolishly | раздуриться |
Gruzovik | behave violently | буйствовать |
gen. | behave violently for a while | побуйствовать |
psychopathol. | behave weirdly | странно себя вести (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | behave well | поступать хорошо |
gen. | behave well | вести себя хорошо |
Makarov. | behave well towards | хорошо относиться к (someone – кому-либо) |
gen. | behave whimsically | сумасбродничать (Anglophile) |
gen. | behave whimsically | сумасбродствовать (Anglophile) |
gen. | behave wildly | сумасбродничать (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | behave wildly | сумасбродить |
gen. | behave wildly | сумасбродствовать (Anglophile) |
Gruzovik | behave with brutality | зверствовать |
gen. | behave with complete abandon | дать себе волю |
gen. | behave with complete abandon | вести себя совершенно раскованно |
gen. | behave with decorum | вести себя чинно (подобающим образом) |
Gruzovik, inf. | behave with false modesty | жеманиться |
gen. | behave with indiscretion | неразумно вести себя |
gen. | behave with indiscretion | неблагоразумно вести себя |
gen. | behave with insolence | поступать нагло |
gen. | behave with insolence | держаться вызывающе |
gen. | behave with self-control | проявлять самообладание (with great composure, with courage, etc., и т.д.) |
gen. | behave with self-control | вести себя сдержанно (with great composure, with courage, etc., и т.д.) |
Makarov. | behave with tact | держать себя тактично |
gen. | behave yourself! | не балуйся! (kee46) |
gen. | behave yourself! | веди себя как следует! (Andrey Truhachev) |
gen. | behave yourself! | веди себя прилично! |
gen. | behave yourself! | следи за своим поведением! (Andrey Truhachev) |
gen. | behave yourself! | веди себя хорошо! |
gen. | behave yourself properly | веди себя как следует |
gen. | behave yourselves, folks | граждане, ведите себя культурно |
math. | it soon became obvious that for some materials; the foundations subjected to loads behaved differently than predicted by the theory | вели себя отлично от того, что было предсказано теорией (of elastic isotropic solids) |
math. | he, it behaved like | вёл себя как |
plast. | behaved wood | пропитанное дерево |
gen. | clip your ears if you don't behave | будешь плохо себя вести, получишь по шее |
yacht. | describes how typical planning hull behaves | описывает поведение типичного глиссирующего корпуса |
Makarov. | Fanny behaved so shabbily to your brother | Фанни так подло поступила по отношению к твоему брату |
progr. | framework for a well-behaved application | каркас работоспособного приложения (ssn) |
Makarov. | function behaves asymptotically | функция ведёт себя асимптотически |
Makarov. | funny way to behave | странное поведение |
gen. | have no decency to behave in public | не иметь понятия о том, как себя вести на людях прилично (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the best behaved children | дети в этой семье-просто шёлковые! (bigmaxus) |
gen. | have the best behaved children | дети-просто шёлковые! (bigmaxus) |
gen. | he behaved after his nature | его поведение соответствовало его характеру |
Makarov. | he behaved appallingly | он вёл себя отвратительно |
gen. | he behaved badly | он нехорошо себя вёл |
gen. | he behaved badly and was treated accordingly | он вёл себя плохо и получил по заслугам |
gen. | he behaved badly and was treated accordingly | он вёл себя плохо и к нему отнеслись соответственно |
gen. | he behaved in a Christian way to all, even his enemies | он ко всем относился по-христиански, даже к своим врагам |
gen. | he behaved in a strange fashion | он странно вёл себя |
Makarov. | he behaved like a real louse to her | он поступил с ней, как настоящий подлец |
Makarov. | he behaved like a regular trump | он держался молодцом |
Makarov. | he behaved like a woman | он обабился |
gen. | he behaved meanly over the whole business | во всём этом деле он вёл себя гадко |
gen. | he behaved unsportingly | он вёл себя неспортивно |
gen. | he behaved very stupidly | он вёл себя очень глупо |
gen. | he behaved very stupidly | он очень глупо себя вёл |
gen. | he behaves like a Don Juan | он ведёт себя как донжуан |
Makarov. | he behaves naturally | он держится свободно |
gen. | he behaves too freely | он ведёт себя слишком свободно |
gen. | he behaves with too ease | он ведёт себя слишком свободно |
gen. | he changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescent | он превратился из воспитанного послушного ребёнка в упрямого подростка |
gen. | he could not have behaved otherwise than he did | он не мог вести себя иначе |
Makarov. | he is quite well-behaved | он ведёт себя достаточно хорошо |
gen. | he is quite well-behaved as boys go | для мальчика он довольно хорошо себя ведёт |
gen. | he was a thoughtful, kind, and well-behaved boy | он был задумчивым, добрым и послушным ребёнком |
gen. | her daughter behaved wonderfully during the performance | её дочь удивительно держалась во время представления |
Makarov. | how is your new car behaving? | как работает твоя новая машина? |
Makarov. | how is your new car behaving? | как ездит твоя новая машина? |
oil | ill-behaved | неблагополучный |
IT | ill-behaved function | функция с плохим поведением |
IT | ill-behaved function | нерегулярная функция |
IT | ill-behaved program | некорректно функционирующая программа |
progr. | ill-behaved software | злоумышленное вредоносное ПО (все виды ПО, не санкционированного пользователем или администратором системы: вирусы, логические бомбы, троянцы, шпионящее ПО и т. п. ssn) |
non-destruct.test. | ill-behaved system | ненормально функционирующая система |
gen. | I'll clip your ears if you don't behave | будешь плохо себя вести, получишь по шее |
gen. | it's hardly thinkable that he should have behaved so | немыслимо невозможно представить, чтобы он так вёл себя |
Makarov. | kindly behave properly! | извольте вести себя прилично! |
gen. | know how to behave | знать, как себя держать |
Makarov. | no larking about, now, behave yourselves in church | нечего резвиться, вы в церкви |
math. | power-behaved | степенной зависимости |
O&G, karach. | recognisance to behave | подписка о надлежащем поведении (e.g. "She must have given him a good thrashing for she was released on her own recognisance to behave, lest she pay a 10 pound fine, quite a sum in those days." com.au Aiduza) |
O&G, karach. | recognizance to behave | подписка о надлежащем поведении (e.g. "She must have given him a good thrashing for she was released on her own recognisance to behave, lest she pay a 10 pound fine, quite a sum in those days." com.au Aiduza) |
Makarov. | she behaved dreadfully | она вела себя ужасно |
Makarov. | she behaved in a strange fashion | она вела себя очень странно |
Makarov. | she behaved most naturally | она держалась очень легко и просто |
Makarov. | she behaved so shabbily to her brother | она так подло поступила по отношению к своему брату |
Makarov. | she had behaved like a flapper | она вела себя как взбалмошная девица |
Makarov. | she had behaved like a flapper | она вела себя как современная девица |
cyber. | system is well-behaved | система функционирует нормально |
Makarov. | the child behaved so badly that her mother packed her off to bed without any supper | девочка вела себя так плохо, что мама выпроводила её спать безо всякого ужина |
Makarov. | the child behaved very diffidently | ребёнок вёл себя очень застенчиво |
Makarov. | the function behaves asymptotically | функция ведёт себя асимптотически |
cyber. | the system is well-behaved | система функционирует нормально |
Makarov. | they behaved in a statesmanlike manner | они вели себя как подобает государственным деятелям |
Makarov. | they behaved like so many animals | они вели себя как стадо |
gen. | they have not behaved any too well | они не слишком-то хорошо себя вели |
gen. | well behaved | благонравный |
gen. | well behaved | хорошо ведущий себя |
gen. | well-behaved | благовоспитанный (scherfas) |
Gruzovik | well-behaved | добропорядочный |
gen. | well-behaved | благонравный |
Makarov. | well-behaved | имеющий физический смысл (о решениях ур-ний) |
gen. | well behaved | хорошего поведения |
tech. | well-behaved | стабильный (Vanda Voytkevych) |
Gruzovik, obs. | well-behaved | добронравный |
gen. | well-behaved | послушный |
seism. | well-behaved | регулярный (о функциях) |
math. | well-behaved | удобный для анализа (о функции) |
seism. | well-behaved | имеющий физический смысл (о решениях уравнений) |
vet.med. | well-behaved | воспитанный ("Rather than a flat "no" to pet owners, landlords should interview prospective tenants with pets and treat each case individually. There are many responsible pet owners with well-behaved pets and they should not be treated in the same manner as people with large, dangerous dog breeds." (The Province) ART Vancouver) |
progr. | well-behaved | работоспособный (ssn) |
gen. | well-behaved | выдрессированный (Anglophile) |
automat. | well-behaved | правильно работающий (ssn) |
telecom. | well-behaved | хороший (oleg.vigodsky) |
gen. | well-behaved | уживчивый (Mikhail11) |
gen. | well-behaved | хорошо ведущий себя |
gen. | well-behaved | законопослушный (Ремедиос_П) |
avia. | well-behaved aircraft | ЛА с хорошими характеристиками (напр., устойчивости) |
progr. | well-behaved application | работоспособное приложение (ssn) |
automat. | well-behaved control loop | правильно работающий контур управления (ssn) |
tech. | well-behaved function | регулярная функция |
math. | well-behaved function | функция с регулярным поведением |
tech. | well-behaved function | доброкачественная функция |
Makarov. | well-behaved method | хорошо зарекомендовавший себя метод |
IT | well-behaved network | работоспособная схема |
IT | well-behaved problem | корректная задача |
IT | well-behaved problem | задача с хорошим поведением |
quant.el. | well-behaved pulse | импульс, не имеющий внутренней структуры |
econ. | well behaved relation | достаточно регулярная взаимосвязь (т.е., обладающая целым рядом свойств A.Rezvov) |
math. | well-behaved solution | решение, имеющее физический смысл |
avia. | well-behaved stall | плавно протекающее сваливание |
avia. | well-behaved stall | плавно протекающий срыв |
energ.ind. | well-behaved system | нормально функционирующая система |
math. | well-behaving algorithm | алгоритм с регулярным поведением |
gen. | what struck you that you behaved that way? | какая муха вас укусила, что вы себя так странно вели? |
gen. | what struck you that you behaved that way? | что на вас напало, что вы себя так странно вели? |
gen. | will you make your boy behave? | заставьте вашего мальчика вести себя прилично! |
gen. | you behave in an ungentlemanly manner | ты ведёшь себя некультурно |
gen. | you behaved abominably, you must apologize | вы отвратительно вели себя и должны просить прощения |
gen. | you behaved abominably, you must apologize | вы отвратительно вели себя и должны извиниться |
Makarov. | you behaved like a brick | ты вёл себя молодцом |
gen. | you must learn to behave in a more mature way | ты должен научиться вести себя как взрослый человек |
gen. | you must not behave like this | не следует так поступать |
gen. | you mustn't behave so | вы не должны так себя вести |