Subject | English | Russian |
gen. | a back to the engine | против хорда поезда (z484z) |
gen. | a campaign to bring back the electric chair | кампания за возвращение электрического стула (т. е. за возобновление казни на электрическом стуле) |
gen. | a child should not talk back to his mother | ребёнку не следует дерзить своей матери |
gen. | a seat with one's back to the engine | место против движения поезда (z484z) |
gen. | a seat with his back to the engine | сидение против движения поезда (z484z) |
gen. | a throw back to the cold war | возврат к холодной войне (ArcticFox) |
gen. | after our first attempt failed we went back to the drawing board | после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала |
gen. | an inquiry carried back to the origin of | доискивание начала |
gen. | an inquiry carried back to the origin of | доискивание причины |
gen. | arrange everything back to order | расставить на свои места (Zukrynka Zukrynka) |
gen. | back to | вернёмся к (But back to the institute's great champion. Alexander Demidov) |
gen. | back to back | спина о спину |
gen. | back to back | компенсационный |
gen. | back to back | встык (в знач. друг за другом, без пауз Баян) |
gen. | back to back | сплошной (Alexander Demidov) |
Gruzovik | back to back | спиной к спине |
gen. | back to back | спиной друг к другу |
gen. | back to back | спинка к спинке |
gen. | back to back loan | компенсационный кредит (кредит, близкий по сути к валютным свопам – две компании в разных странах кредитуют друг друга на равную сумму: в одной стране компания-кредитор, в другой – заемщик. Используется для защиты от валютного риска, освобождения заблокированных средств, обхода валютных ограничений.) |
gen. | back to front | от и до (знать что-то segu) |
gen. | back to front | шиворот навыворот (of a piece of clothing: with the back where the front should be: He accidentally put the sweater on back to front. [=front to back, backwards] – learnersdictionary.com Dominator_Salvator) |
gen. | back to front | шиворот-навыворот (Anglophile) |
gen. | Back to School night | вечер встречи выпускников (амер.) |
gen. | back to square one | повторение ситуации (Marein) |
gen. | back to square one | возврат к прошлому (Marein) |
gen. | back to the drawing board | с самого начала (Taras) |
gen. | back to the drawing board | с чистого листа (Taras) |
gen. | back to the drawing board | по новой (Taras) |
gen. | back to the drawing board | всё начинать сначала (used to indicate that an idea, scheme, or proposal has been unsuccessful and that a new one must be devised; The squeaking as we rolled about was too much for the sound people. So again ordinary chairs replaced them. Back to the drawing-board... – Стоит повернуться, как новый стул начинает скрипеть так, что и здоровый человек не выдержит. Вот и приходится новые стулья заменять старыми. И все начинается сначала... Taras) |
gen. | Back to work before talks begin declaration | заявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговоры |
gen. | back-to-back | противовключённый |
gen. | back-to-back | расположенный аналогично (MichaelBurov) |
gen. | back-to-back | расположенный встык (MichaelBurov) |
gen. | back-to-back | постоянный (следующий один за другим • back-to-back tours (командировки) in Iraq and Afghanistan Taras) |
gen. | back-to-back | идущий друг за другом (Дмитрий_Р) |
gen. | back-to-back | расположенный вплотную друг к другу (MichaelBurov) |
Gruzovik | back-to-back | один за другим |
Gruzovik | back-to-back events | беспрерывные события |
gen. | back-to-back guarantee | встречная гарантия (Lavrov) |
gen. | back-to-back meetings | встречи, следующие одна за другой без перерывов (Borita) |
gen. | back-to-back pump | насос с компоновкой рабочих колёс "спина к спине" (Alexey Lebedev) |
gen. | back-to-back relay | прямая радиорелейная связь (Butterfly812) |
gen. | be back to earth | стоять на реальной почве |
gen. | be back to full health | полностью выздороветь (Anglophile) |
gen. | be back to normal | вернуться в нормальное русло (Due to ongoing renovations, all employees will need to use the side entrance for the next two weeks. Things will be back to normal for July 14th. ART Vancouver) |
gen. | be back to normal | вернуться в привычное русло (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj) |
gen. | be back to normal | вернуться в нормальное состояние (Once traffic patterns are fully back to normal, we can do a full investigation of those sites. – полностью вернутся в нормальное состояние ART Vancouver) |
gen. | BE back to one's pre-pandemic highs | восстановиться до допандемийного уровня (Ремедиос_П) |
gen. | be back to square one | оказаться отброшенным далеко назад (к тому, с чего начал) |
gen. | be back to square one | сидеть у разбитого корыта |
gen. | be back to square one | остаться ни с чем (Anglophile) |
gen. | be back to square one | оказаться у разбитого корыта (Anglophile) |
Gruzovik | be back to square one | остаться у разбитого корыта |
gen. | be back to square one | оказаться отброшенным назад к тому, с чего начал (ABelonogov) |
gen. | be back to square one | остаться на бобах (Anglophile) |
gen. | be back to square one | начать сначала (Anglophile) |
gen. | be back to square one | вернуться к разбитому корыту |
gen. | be called back to life | быть возвращённым к жизни |
gen. | be giving back to the community | отдавать свой долг перед обществом (financial-engineer) |
Игорь Миг | be sent back to the drawing board | начинать всё опять с нуля |
Игорь Миг | be sent back to the drawing board | быть вынужденным начинать всё сначала |
gen. | be traced back to | восходить к (This convention can be traced back to Medieval European usage. 4uzhoj) |
gen. | be traced back to | прослеживаться (до начала, источника EnAs) |
gen. | begin to come back to life | начинать возвращаться к жизни (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | begin to move back and forth | всколыхивать |
Gruzovik | begin to move back and forth | всколыхиваться (impf of всколыхаться, всколыхнуться) |
Gruzovik | begin to move back and forth | всколыхаться (pf of всколыхиваться) |
Gruzovik | begin to move back and forth | всколыхнуться (pf of всколыхиваться) |
gen. | begin to move back and forth | всколыхать |
gen. | both sides have refused to back down | обе стороны отказывались пойти на уступки (Taras) |
gen. | bow back to | отвечать на приветствие |
gen. | Brian, whose contract expires in two weeks, is likely to move back to the States | Брайан, чей контракт истекает через две недели, скорее всего, вернется в Штаты (Alex_Odeychuk) |
gen. | bring back to earth | заставить кого-либо спуститься с облаков на землю |
gen. | bring back to full reality | возвращать к жизни (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | bring smb. back to health | вернуть кому-л. здоровье |
gen. | bring back to life | воскрешать (VLZ_58) |
gen. | bring back to life | оживить |
gen. | bring smb. back to life | вернуть кого-л. к жизни |
gen. | bring back to life | возродить (Рина Грант) |
gen. | bring someone back to life | вернуть к жизни |
gen. | bring back to memory | воскрешаться в памяти |
gen. | bring back to mind | оживить в памяти (An essay by Václav Havel brought it back to mind, and in reading it I reexperienced the disappointment in myself for having agreed to eliminate those creatures ... | God and I sure had a laugh over this when He brought it back to my mind. It was God's way to remind me that I lie for different reasons, and sometimes I don't ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | bring back to normal | нормализовывать |
gen. | bring back to reality | приводить в себя (a person lost in thought) |
gen. | bring back to reality | приводить в чувство (a person lost in thought) |
gen. | bring someone back to reality | вернуть кого-л к реальности (Alexey Lebedev) |
gen. | by singing she put the baby back to sleep | ребёнок снова заснул под её песенку |
gen. | call back to life | вернуть к жизни |
gen. | carry back to a remote past | относить что-либо к далекому прошлому |
gen. | carry one's thoughts back to that day | вспоминать тот день |
gen. | carry one's thoughts back to that day | вернуться мысленно к тому дню |
gen. | cast a glance back to | мельком оглянуться на (Technical) |
Игорь Миг | change one's car tires back to summer tread | сменить резину на летнюю |
Игорь Миг | change one's car tires back to summer tread | переобуть резину на летнюю |
Игорь Миг | change one's car tires back to summer tread | перейти на летнюю резину (for the first time in my life at the end of May I haven't gotten out my summer wardrobe, put away my wool coats, or changed my car tires back to summer tread .tmt.mberdy.2017) |
Игорь Миг | change one's car tires back to summer tread | переобуться (авто.) |
gen. | come back to | возвращаться к (предмету разговора) |
gen. | come back to | вспоминаться (кому-либо) |
gen. | come back to | вспоминать |
gen. | come back to | вернуться к (кому-л., чему-л.) |
gen. | come back to | возвращаться (куда-либо или к кому-либо) |
gen. | come back to bite smb in the ass | отливаться большими проблемами (в будущем • If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite smb in the ass | аукнуться (в будущем • If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite smb in the ass | выходить боком (в будущем • If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite one in the ass | отливаться большими проблемами (в будущем • If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite one in the ass | аукнуться (в будущем • If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite one in the ass | выходить боком (в будущем • If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler) |
gen. | come back to bite you later | выйти боком (DC) |
gen. | come back to bite you later | аукнуться (кому-либо) (в будущем; Her unpleasant remarks may well come back to bite her later. dinchik%)) |
gen. | come back to collect | вернуться за (4uzhoj) |
gen. | come back to earth | вернуться к реальности |
gen. | come back to earth | спуститься с облаков на землю |
gen. | come back to haunt | вылезать боком (someone PanKotskiy) |
gen. | come back to haunt | выходить боком (someone PanKotskiy) |
gen. | come back to haunt | потом пожалеть о чём-л. (If the mayor wants to play partisan politics with this issue, it's going to come back to haunt him. ART Vancouver) |
gen. | come back to haunt sb later | аукнуться (Е. Тамарченко, 27.03.2017 Евгений Тамарченко) |
gen. | come back to life | воскреснуть |
gen. | come back to life | воскресать |
gen. | come back to life | ожить |
gen. | come back to life | оживать |
gen. | come back to life | возвращаться к жизни (bookworm) |
gen. | come back to memory | вспомниться |
gen. | come back to memory | прийти на память |
gen. | come back to memory | воскреснуть в памяти |
gen. | come back to mind | воскресать в памяти |
gen. | come back to retrieve | вернуться за (4uzhoj) |
gen. | come back to someone | вспоминаться |
gen. | come full to the back teeth | прийти на бровях (Anglophile) |
gen. | date back to | всходить |
gen. | date back to | восходить |
gen. | date back to antiquity | восходить к глубокой древности (VLZ_58) |
gen. | something dates its history back to | история чего-либо началась в (Pickman) |
gen. | dating all the way back to | датированный периодом начиная с (sankozh) |
gen. | dating back to | относящийся к временам (sankozh) |
gen. | dating back to | времён (dating back to the Yuan dynasty sankozh) |
gen. | dating back to | датированный периодом (начиная с sankozh) |
gen. | distribute capital back to the investor | возвращать инвестору вложенный капитал (Ремедиос_П) |
gen. | do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
gen. | drag back to senses | приводить в чувство (Ремедиос_П) |
gen. | draw back to the wall | прижиматься к стене |
gen. | draw back to the wall | отодвигаться к стене |
gen. | everybody watched the plane flying back to the aerodrome | все наблюдали за тем, как самолёт возвращается на аэродром |
gen. | fail to get back on a train in time | отставать от поезда |
gen. | fail to hold back one's laughter | не мочь сдержать смех (4uzhoj) |
gen. | fall back to | прибегнуть к (Alex_Odeychuk) |
gen. | fall back to one's original positions | отойти на исходные позиции (to one's final defence lines, etc., и т.д.) |
gen. | fed up to the back teeth | сыт по горло (Anglophile) |
gen. | flash back to | вспоминать (Ремедиос_П) |
gen. | for them to hold back their opinion was wrong | неправильно было им не высказать своего мнения |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов можно было снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
gen. | force to turn back | заставить вернуться назад (Andrey Truhachev) |
gen. | force to turn back | заставить повернуть назад (Andrey Truhachev) |
gen. | force to turn back | заставить повернуть обратно (Andrey Truhachev) |
gen. | from front to back | от корки до корки (Taras) |
gen. | front to back | от корки до корки (I read it. Front to back. Tell me, I want to know everything Taras) |
gen. | get back to | вернуться к какому-либо вопросу (позже Johnny Bravo) |
gen. | get back to | перезвонить (sb., кому-л.) |
gen. | get back to | вернуться (sb., к кому-л.) |
gen. | get back to | связаться (someone bookworm) |
gen. | get back to | ответить (someone) на письмо, звонок и т.п. | Sorry for getting back to you so late. 4uzhoj) |
gen. | get back to | связаться попозже (I'll get back to you on that. – Я с вами свяжусь попозже по этому вопросу. ART Vancouver) |
gen. | get back to | связаться (=перезвонить • I'm not here right now, but please leave your name and number and I'll get back to you as soon as possible. bookworm) |
gen. | get back to | вернуться (sb., к кому-л. A.Rezvov) |
gen. | get back to | связаться позднее (Дмитрий_Р) |
gen. | get back to | снова говорить по телефону с (кем-либо) |
gen. | get back to basics | вернуться к истокам (lexicographer) |
gen. | get back to basics | возвращаться к истокам (lexicographer) |
gen. | get back to one's books | снова заняться книгами (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.) |
gen. | get back to one's books | снова взяться за книги (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.) |
gen. | get back to normal | войти в норму (Anglophile) |
gen. | get back to our roots | вернуться к своим корням (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | get back to prewar production of silk | вновь достигнуть довоенного уровня производства шёлка |
gen. | get back to the main point in the argument | вновь обратиться к основному предмету спора (to the question of your immediate plans, to what you were saying, etc., и т.д.) |
gen. | get back to your business | вновь взяться за свои дела |
gen. | get back to your business | вновь взяться за свою работу |
gen. | get back to your stations | по местам (4uzhoj) |
gen. | get back up to speed | нагнать (catch up Taras) |
gen. | get back up to speed | наверстать (Taras) |
gen. | get back up to speed | нагонять (Taras) |
gen. | get back up to speed | навёрстывать (Taras) |
gen. | get some normalcy back to one's life | вернуться к мало-мальски нормальной жизни (Ремедиос_П) |
gen. | get the parcel back to London | снова доставить пакет в Лондон |
gen. | get the trunk back to the garret | отнести сундук обратно на чердак |
gen. | get to the back of | понять сущность (чего-либо) |
gen. | get to the back of | докопаться до сути (чего-либо) |
gen. | get to the back of | добраться до сути (чего-либо) |
gen. | get to the back of the line | стать в очередь (в некот. контекстах Vic_Ber) |
gen. | getting back to the point | вернёмся к нашим баранам (после отклонения от темы Scott) |
gen. | give back to | воздать должное (VLZ_58) |
gen. | give back to | отблагодарить (Boxing legend Floyd Mayweather Jr has decided to give back to his fans in his retirement, and on Friday he invited hundreds of boxing fans to attend an open training session in Moscow. VLZ_58) |
gen. | give back to society | делать добрые дела (Ремедиос_П) |
gen. | give back to society | вносить вклад в общество (sankozh) |
gen. | give back to society | делать добро (Ремедиос_П) |
gen. | give back to society | вкладывать в общество (sankozh) |
gen. | give back to the community | заниматься благотворительностью (sankozh) |
gen. | give back to the community | вносить вклад в общество (sankozh) |
gen. | give back to the community | вкладывать в общество (sankozh) |
gen. | give back to the community | заниматься благотворительной деятельностью (sankozh) |
gen. | go back to | возвращаясь к (to go back to VLZ_58) |
Игорь Миг | go back to | восходить к |
gen. | go back to | всходить (with к) |
Игорь Миг | go back to | датироваться (конт.) |
gen. | go back to | восходить (with к) |
gen. | go back to America | вернуться в США (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to America | вернуться в Америку (Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to gas | снова перейти на газ |
gen. | go back to long skirts | снова начать носить длинные юбки |
gen. | go back to native land | вернуться на родину |
gen. | go back to normal | вернуться в нормальное русло (bookworm) |
gen. | go back to one's roots | вернуться к истокам (Ремедиос_П) |
gen. | go back to school | переквалифицироваться (он переквалифицировался в психиатры – he went back to school to become a psychiatrist Kydex) |
gen. | go back to sleep | снова заснуть (TranslationHelp) |
gen. | go back to sleep | снова уснуть (TranslationHelp) |
gen. | go back to the beginning | начать сначала |
gen. | go back to the drawing board | начинать с нуля (Anglophile) |
gen. | go back to the drawing board | начинать по новой (Anglophile) |
gen. | go back to the drawing board | начать сначала (Our design for small family homes wasn’t approved so we have to go back to the drawing board. VLZ_58) |
gen. | go back to the drawing board | начинать с чистого листа (AMlingua) |
gen. | go back to the drawing board | начать все сначала (Anglophile) |
gen. | go back to the good old days | тряхнуть стариной (rescator) |
gen. | go back to the last lesson | вернуться к прошлому занятию (to an old subject, to one's old ways, to old methods, to the past, etc., и т.д.) |
gen. | go back to work | вернуться к работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to work | вновь приступить к работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to work | возобновить работу |
gen. | Going back to the sources of | Возвращаясь к истокам (bookworm) |
gen. | hand the documents back to | вернуть документы (кому-либо) |
gen. | have one's back to the wall | быть припёртым к стене (оказаться в трудной или безнадёжной ситуации) |
gen. | he can never go back to his traditionary occupation | он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям |
gen. | he did well to ask for his money back | он правильно сделал, что попросил деньги назад |
gen. | he flew back to Japan | он полетел самолётом обратно в Японию |
gen. | he got back to his former office | он вновь занял свою прежнюю должность |
gen. | he got back to his former office | он снова занял свой прежний кабинет |
gen. | he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book | у него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу |
gen. | he had his back to the wall | его припёрли к стенке |
gen. | he had promised to help me but at the last moment he drew back | он обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный |
gen. | he had to choke back his anger or he would have hit the man | он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека |
gen. | he has not a rag to his back | у него совсем нет одежды |
gen. | he has not a stitch to his back | он гол как сокол |
gen. | he hasn't a rag to his back | гол как сокол |
gen. | he is glad to see the back of | он счастлив, что отделался от (кого-либо) |
gen. | he is liable to be back any minute | поторопитесь, он того и гляди вернётся |
gen. | he is obliged to go back | он обязан вернуться |
gen. | he jumped back to try and hold the lift for me | он отпрыгнул назад, стараясь задержать для меня лифт |
gen. | he kept on the alert for an opportunity to strike back | он ждал удобного случая, чтобы нанести ответный удар |
gen. | he played the ball back close to the net | он отбил мяч низко над сеткой |
gen. | he praises you to your face and criticizes you behind your back | в глаза он вас хвалит, а за глаза ругает |
gen. | he presented his back to the audience | он повернулся спиной к публике |
gen. | he promised to be back by 5 o'clock at the furthest | он обещал вернуться самое позднее к 5 часам |
gen. | he promised to ring me back if she appears | он обещал позвонить, если она появится |
gen. | he ran back to apologize | он прибежал назад, чтобы извиниться |
gen. | he refused to take back his wife | он отказался принять жену обратно |
gen. | he rushed back to his friends | он бросился назад к друзьям |
gen. | he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
gen. | he stood at the back of the packed house to listen to the orchestra | он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр |
gen. | he stood back to admire the picture | он отошёл назад, чтобы полюбоваться картиной |
gen. | he stood with his back to the wall | он стоял у стены |
gen. | he stood with his back to us | он стоял к нам спиной |
gen. | he stopped to get his breath back after every flight of stairs | он останавливался после каждого лестничного марша, чтобы перевести дыхание |
gen. | he took all the empties back to the shop | он отнёс пустые бутылки в магазин (Taras) |
gen. | he tried to look cool in a back to front baseball cap | он надел бейсболку задом наперёд, чтобы выглядеть круче |
gen. | he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | он смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать |
gen. | he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать |
gen. | he was pretty steamed when he got back to work | у него из ушей дым валил, когда он пришёл на работу (от злости Taras) |
gen. | he was standing with his back to me | он стоял ко мне спиной |
gen. | he was unable to turn his back on any suffering creature | он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа |
gen. | he went back to sleep again | он снова заснул |
gen. | he went too far to turn back | он зашёл слишком далеко и обратного пути не было |
gen. | he went too far to turn back | он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад |
gen. | he whispered to me and I whispered back | он говорил со мною шёпотом, и я шёпотом отвечал ему |
gen. | hearken back to | восходить (to go back in thought or speech; revert; hark back – usage objected to by some • Until the mid-1930s, the artist, as a rule, chose a dark color scheme that hearkened back to the paintings of classical artists. • While novel at the time in sound and style, this ethos of contrapuntal group improvisation hearkened back to the formative days of jazz. VLZ_58) |
gen. | hearken back to | уходить корнями (тж. восходить корнями • Ideologically, the band hearkens back to old myths and mysticism. • Этот обычай своими корнями восходит к древним славянам. VLZ_58) |
gen. | hearken back to | перекликаться (to go back in thought or speech; revert; hark back – usage objected to by some • This piece involved many new ideas, although it also hearkened back to earlier pieces. Xenia Hell) |
gen. | her name will come back to me soon | я скоро вспомню, как её зовут |
gen. | her name the date, the title, etc. will come back to me very soon | я сейчас и т.д. вспомню, как её зовут (in a minute, etc., и т.д.) |
gen. | her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза она унаследовала от прабабушки |
gen. | her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки |
gen. | his body was brought back to England for burial | его тело было возвращено в Англию для захоронения |
gen. | his face changed back to its usual expression | его лицо опять приняло своё обычное выражение |
gen. | his family line runs back to the Conquest | его род ведёт своё начало со времён Норманнского завоевания |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдать |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдавать |
gen. | his memory stretches back to his early childhood | он помнит себя с раннего детства |
gen. | his name came back to me | я вспомнил его имя |
gen. | his origin his family, the history of this event, etc. goes back to the crusaders | его родословная восходит ко времени крестовых походов (to the time of the Norman Conquest, medieval times, etc., и т.д.) |
gen. | his shirt stuck to his back | рубашка прилипла к его спине |
gen. | his thoughts carried him back to the past | его мысли унеслись в прошлое |
gen. | his thoughts took him back to the past | его мысли унеслись в прошлое |
gen. | his thoughts went back to the past | его мысли унеслись в прошлое |
gen. | his voice carried to the back of the audience hall | его голос был слышен в самом конце зала (through the passage, etc., и т.д.) |
gen. | I am fed up to the back teeth with | мне до смерти надоело (что-либо; • I'm already fed up to the back teeth with the coming election. ArcticFox) |
gen. | I am glad to see you back | я рад, что вы вернулись |
gen. | I am sorry for the delay in getting back to you | прошу прощения за задержку (4uzhoj) |
gen. | I certainly meant them to give it back to me | конечно же, я предполагал, что они мне это вернут |
gen. | I certainly meant them to give it back to me | конечно же, я имел в виду, что они мне это вернут |
gen. | that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся |
gen. | I hadn't expected to be back in Russia so soon | я не ожидал что вернусь в Россию так скоро (Taras) |
gen. | I have nothing to keep back from you | у меня от вас нет никаких тайн |
gen. | I have to back into my garage | мне придётся заехать в гараж задним ходом |
gen. | I look forward to hearing back from you! | с нетерпением жду ответа! (ART Vancouver) |
gen. | I shall get back to Moscow by the first train | я вернусь в Москву первым же поездом |
gen. | I shouted after him not to forget to bring back a newspaper | я крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газету |
gen. | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? |
gen. | I wouldn't talk back to him if I were you | на вашем месте я не стал бы ему возражать |
gen. | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back | я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной |
gen. | if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
gen. | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up | если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
gen. | if you want to see, look back | задним умом крепок (Capital) |
gen. | I'll let you get back to it | не буду отвлекать (4uzhoj) |
gen. | I'll let you get back to it | не буду мешать (4uzhoj) |
gen. | I'll start answering your question back to front | я начну отвечать на ваш вопрос с конца (ad_notam) |
gen. | I'm always glad to see the back of him | я всегда жду не дождусь его ухода |
gen. | in a week he can fly to Moscow and back and arrange everything | за неделю он успеет слетать в Москву и уладить все дела |
gen. | in memory I can go back to a very early age | в своей памяти я могу возвратиться в раннее детство |
gen. | indicating motion to a place and back | съ- (with pfv. verbs only, сбегать, to run (to a place and return)) |
gen. | indicating motion to a place and back | со- (with pfv. verbs only, сбегать, to run (to a place and return)) |
gen. | indicating motion to a place and back | с- (with pfv. verbs only, сбегать, to run (to a place and return)) |
gen. | it all comes back to me now | всё это теперь всплывает в моей памяти |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это воскрешает в моей памяти наше счастливое детство |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это будит во мне воспоминания о нашем счастливом детстве |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это напоминает мне о нашем счастливом детстве |
gen. | it has thrown us back to the beginning again | мы снова должны были начать с самого начала (работы и т.п.) |
gen. | it has thrown us back to the beginning again | мы снова оказались у самого начала (работы и т.п.) |
gen. | it is always useful to have smth. to fall back on | всегда полезно иметь что-л. на случай необходимости |
gen. | it is always useful to have smth. to fall back on | всегда полезно иметь что-л. про запас |
gen. | it is hard to say when he'll be back | трудно сказать, когда он вернётся |
gen. | it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику |
gen. | it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно идти на попятный |
gen. | it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно отказываться |
gen. | it sounds as if he wanted to back out of it | это прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный |
gen. | it suddenly came back to me where I saw him | я вдруг вспомнил, где я его видел (what I had to say to him, etc., и т.д.) |
gen. | it was bold of him to answer back | с его стороны было нахальством огрызаться |
gen. | it will be back to normal | всё будет, как прежде (lulic) |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it's back to the drawing board, then! | ну, давайте начнём с чистого листа! |
gen. | it's back to the drawing board, then! | ну, давайте начнём с самого начала! |
gen. | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
gen. | it's settled then. I'll go back to the States in June | решено: я возвращаюсь в Штаты в июне |
gen. | it's too late to draw back | теперь надо идти до конца |
gen. | it's too late to draw back | отступать поздно |
gen. | I've gone back to my winter coat | я опять надел зимнее пальто |
gen. | know back to front | знать вдоль и поперёк (источник – goo.gl dimock) |
gen. | let's get back to our topic | вернёмся к нашей теме |
gen. | let's get back to the matter in hand | давайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk) |
gen. | let's get back to the meat | давайте по существу (galino4_ka) |
gen. | let's get back to the meat | вернёмся к нашим баранам (galino4_ka) |
gen. | let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
gen. | life is getting back to normal | жизнь возвращается в своё обычное русло (FalconDot) |
gen. | make it back to | выбраться (Eventually the moose made it back to solid ground after ninety minutes of soaking and struggling in the freezing cold water. -- выбрался ART Vancouver) |
gen. | my childhood comes back to me | мне вспоминается детство |
gen. | next you must learn how to back a car into a parking space | следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего хода |
gen. | no sooner had he arrived than they called him back to Moscow | только что он приехал, как его вызвали обратно в Москву |
gen. | not one to hold back | душа нараспашку |
gen. | not to have a rag to one's back | гол как сокол |
gen. | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся |
gen. | now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
gen. | now the shopkeeper refused to take back the bag | теперь хозяин магазина отказался принять обратно проданную сумку |
gen. | nurse smb. back to health | вы́ходить (кого́-л.) |
gen. | nurse back to health | вылечить (VLZ_58) |
gen. | nurse smb. back to life | вы́ходить (кого́-л.) |
gen. | on the way back to | по дороге обратно к (noh) |
gen. | our army forced the enemy to fall back | наша армия вынудила противника отступить (bigmaxus) |
gen. | push back to | откладывать (VLZ_58) |
gen. | push back to | переносить (Lavrov) |
gen. | put back to square one | не привести ни к чему, вернуть к началу (A minor misunderstanding has put us back to square one. Irina Sorochinskaya) |
gen. | reach back to the past | уходить в глубь времён (to ancient times, etc., и т.д.) |
gen. | reach back to the past | уходить в прошлое (to ancient times, etc., и т.д.) |
gen. | refer a bill back to a committee | отправлять законопроект обратно в комитет для нового рассмотрения (ssn) |
gen. | relate back to | вновь установить связь между (suburbian) |
gen. | relate back to | вновь устанавливать связь между (suburbian) |
gen. | relate back to | вновь связать с (suburbian) |
gen. | relate back to roots | вновь связать с истоками (suburbian) |
gen. | relegate to the back burner | ставить на второй план (JLGuernsey) |
gen. | relegate to the back burner | оттеснить на задний план (Ваня.В) |
gen. | ride back and forth to one's work in a city | ездить в город на работу и обратно |
gen. | root back to | восходить корнями к ... (tvkondor) |
gen. | run back to ancient times | восходить к давним временам (to the beginning of the century, to the end of the war, etc., и т.д.) |
gen. | run back to ancient times | восходить к древности (to the beginning of the century, to the end of the war, etc., и т.д.) |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
gen. | run the quotation back to its source | найти, откуда взята цитата |
gen. | run the story back to its source | выяснить, что легло в основу рассказа |
gen. | sail back to a port | укрыться от непогоды |
gen. | sail back to a port | зайти в порт |
Игорь Миг | serve two back-to-back terms | работать два срока подряд |
gen. | she always comes back at anyone who tries to be polite to her | она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив |
gen. | she always taught him not to answer back | она всегда учила его не огрызаться |
gen. | she doesn't take a back seat to anyone | ей никто не указ |
gen. | she had no clothing to her back, no shoes to her feet | ей нечем было спину прикрыть, не во что обуться |
gen. | she has not a rag to her back | ей нечего носить |
gen. | she held back not knowing what to say | она тянула с ответом, не зная, что сказать |
gen. | she is simply aching to get back | она просто жаждет вернуться домой (Taras) |
gen. | shoot back to one's home | рвануться обратно домой |
gen. | sick to the back teeth | в печёнках сидит (I'm sick to the back teeth of the American primaries – Я сыт по горло внутрипартийными выборами в Америке / Внутрипартийные выборы в Америке у меня в печёнках сидят Баян) |
gen. | sick to the back teeth | сыт по горло (Баян) |
gen. | single-row 40° angular contact back-to-back mounted thrust bearing | шариковый однорядный радиально-упорный подшипник с угловым контактом 40°, установленный по О-образной схеме (agrabo) |
gen. | snap back to normal | быстро приходить в норму (Ремедиос_П) |
gen. | snap back to normal | быстро восстанавливаться (Ремедиос_П) |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
gen. | stand back to back | стоять впритык |
gen. | stand back to back | стоять вплотную |
gen. | stand with one's back to | стоять спиной к (Technical) |
gen. | Standing with his back to me | Cтоя спиной ко мне (Franka_LV) |
gen. | stop arsing about and get back to work | берись за работу |
gen. | stop arsing about and get back to work | хватит ваньку валять |
gen. | stories of ... go all the way back to | рассказы о ... уходят в (*в далёкие времена, в глубь веков и т.п. – популярная модель повествования • Stories of the Lake Erie's Monster go all the way back to 1793, when a French captain reported being chased by a long, serpentine creature near Middle Bass Island. (mix957gr.com) ART Vancouver) |
gen. | stretch back to | уходить корнями в (об истории, традиции Ремедиос_П) |
gen. | take a book back to the library | возвращать книгу в библиотеку (to the store, etc., и т.д.) |
gen. | take a book back to the library | относить книгу в библиотеку (to the store, etc., и т.д.) |
gen. | take back to the beginning | вернуться к началу, повторить |
gen. | take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | напоминать кому-л. минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | напоминать кому-л. прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take back to the time of his childhood | напоминать кому-либо детство |
gen. | take someone to and back | свозить |
gen. | take someone to and back | свезти |
gen. | talk back to | пререкаться с (Alex_Odeychuk) |
gen. | teach smb. that it is wrong to answer back | объяснить кому-л., что огрызаться нельзя (that two sides of a triangle are greater than the third, etc., и т.д.) |
gen. | that carries me back to my youth | это возвращает меня мысленно в дни моей юности |
gen. | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
gen. | the bedrooms to the back are much larger | Спальни на задней стороне дома гораздо больше |
gen. | the boat had to beat back against a strong wind | судно вынуждено было идти против сильного встречного ветра |
gen. | the boy casts back to his great-grandfather | этот мальчик похож на своего прадеда |
gen. | the damaged ship limped back to port | повреждённое судно кое-как едва, еле-еле дотянулось до порта |
gen. | the damaged ship limped back to port | повреждённое судно кое-как едва, еле-еле дотащилось до порта |
gen. | the government has disbursed back pay to the military | правительство оплатило задержанные выплаты военным |
gen. | the information fed back to the government department concerned | эта информация возвращается в заинтересованное ведомство |
gen. | the last straw to break camel's back | последняя капля, переполнившая чашу (терпения) |
gen. | the monument dates back to the time of | памятник восходит ко времени |
gen. | the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out | проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход |
gen. | the sound of his voice reached easily to the back of the hall | его голос было хорошо слышно в конце зала |
gen. | the speaker's words persuaded his opponent to back down | слова докладчика заставили его оппонента отступить |
gen. | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors | в младшем сыне были все черты его -первопроходцев |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to me | я вспомнил их имена (и т.д.) |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to me | мне вспомнились их имена (и т.д.) |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my memory | я вспомнил их имена (и т.д.) |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my memory | мне вспомнились их имена (и т.д.) |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind | я вспомнил их имена (и т.д.) |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind | мне вспомнились их имена (и т.д.) |
gen. | they gradually began to back away from their earlier opinion | постепенно они начали отступать от своего прежнего мнения |
gen. | they moved back to Moscow | они снова переехали в Москву |
gen. | they ordered him back to his post | ему приказали вернуться на свой пост |
gen. | they stole around to the back door | они бесшумно прокрались к задней двери |
gen. | they stole around to the back door | они бесшумно подкрались к задней двери |
gen. | think back to the time that | вспоминать (Tanya Gesse) |
gen. | think back to you first love | вспомните Вашу первую любовь (Aslandado) |
gen. | this custom dates back to medieval times | эта традиция возникла в Средние века |
gen. | this custom goes back to the 15 century | этот обычай восходит к XV веку |
gen. | this incident takes us back to the dark ages | это происшествие возвращает нас в тёмные времена |
gen. | this leads us back to my first point | это нас возвращает к тому, что я сказал вначале |
gen. | this road leads back to the village | эта дорога ведёт обратно в деревню |
gen. | this will bring him back to himself | это заставит его прийти в себя |
gen. | this will bring him back to himself | это приведёт его в чувство |
gen. | those ex-marines came back to sign up | эти бывшие моряки вернулись, чтобы вновь поступить на службу |
gen. | of a sick person to be flat on one’s back | лежать пластом |
gen. | to how one's back | гнуть спину (перед кем-либо) |
gen. | to lineage back | вести свой род (от; to) |
gen. | to the moon and back | бесконечно (malt1640) |
gen. | to the moon and back | очень (malt1640) |
gen. | trace one’s ancestry back to... | вести свой род от... |
gen. | trace one's ancestry back to | вести свой род от (Anglophile) |
Gruzovik | trace back to | возводить (к чему) |
gen. | trace back to | восходить (проследить, восходить Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | trace back to | возвести (к чему) |
gen. | trace back to | проследить (проследить, восходить Alex_Odeychuk) |
gen. | trace one's history back to | вести историю с (Ying) |
gen. | trace one's lineage back to | вести свой род от (someone Anglophile) |
gen. | trace roots back to | брать начало (it traces its roots back to the year 1885 YuliaO) |
gen. | trace roots back to | происходить (Windystone) |
gen. | try to force this bolt back | постарайся вставить этот болт обратно |
gen. | turn back in imagination to one's childhood | перенестись в воображении обратно в детство (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.) |
gen. | turn one's back to | повернуться к кому-л. спиной |
gen. | turn one's back to one's guests | стать спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.) |
gen. | turn one's back to one's guests | повернуться спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.) |
gen. | turn back to page five | вновь обратиться к странице пятой |
gen. | turn back to page five | вернуться к странице пятой |
gen. | turn back to the right path | вернуться и пойти по правильной тропинке |
Игорь Миг | turn back to zero | обнулить (Счетчики принтеров можно обнулить очень просто –следует сделать сброс информационного сообщения о необходимости сменить картридж – it's easy to turn printer cartridge counters back to zero. You need to clear the message that it's time to change the cartridge./(Michele Berdy)2020) |
Игорь Миг | two back-to-back terms | два срока подряд |
gen. | watch out for the temptation to hurt back! | не дозволяйте соблазну одержать верх – не пытайтесь уколоть в ответ! (bigmaxus) |
gen. | we are driving back to London tonight | мы возвращаемся обратно в Лондон сегодня вечером (Alex_Odeychuk) |
gen. | we come back to what I was saying | мы возвращаемся к тому, о чём я говорил |
gen. | we need further facts to back up our statements | нам нужны дополнительные сведения, чтобы обосновать наши утверждения |
gen. | we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? | мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? |
gen. | we'd like to come back next year | на следующий год мы снова приедем сюда |
gen. | when he gets back, tell him to wait | когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал |
gen. | why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь в спать? |
gen. | why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь в постель спать? |
gen. | with one’s back to | спиной к |
gen. | with one’s back to | задом (with к) |
gen. | with one's back to the wall | прижатый к стене |
gen. | with one's back to against the wall | в отчаянном положении |
gen. | with one's back to the wall | прижатый к стенке |
gen. | with one's back to against the wall | припёртый к стенке |
gen. | with one's back to the wall | в безвыходном положении |
gen. | with his back exposed to | повернувшись спиной к (raf) |
gen. | with no actual evidence to back up your claim | без фактического подкрепления своих заявлений (претензий Goplisum; Фразу не нашел ни на русском ни на английском языке, вряд ли ее поймут GuyfromCanada) |
gen. | you'll have to back down carefully, the ladder is not steady | вы должны спускаться осторожно: лестница неустойчивая |