Subject | English | Russian |
progr. | A solution is said to be efficient if it solves the problem within its resource constraints | Решение называется эффективным, если оно решает задачу в рамках её ограничений по ресурсам (С. А. Shaffer ssn) |
math. | additional hypotheses should be made in order to establish the existence of a classical solution | чтобы доказать существование классического решения, необходимо наложить дополнительные ограничения |
Makarov. | be anxious for solution | стремиться к решению |
dipl. | be incentivized to arrive at an equitable solution | иметь стимулы к достижению справедливого решения конфликта (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be inclined toward solution | быть склонным к принятию решения |
mil. | be onboard for a peaceful solution | быть сторонником мирного решения (Reuters Alex_Odeychuk) |
mil. | be onboard for a peaceful solution | стать сторонником мирного решения (Reuters Alex_Odeychuk) |
modern | be part of the solution | не оставаться в стороне (Victorian) |
Makarov. | be receptive to solution | соглашаться с решением |
Makarov. | be resistant to solution | сопротивляться решению |
Makarov. | be resistant to solution | выступать против решения |
Makarov. | be separated from solution | осаждаться из раствора |
Makarov. | be separated from solution | выпадать из раствора |
Makarov. | BE solution | решение методом граничных элементов (boundary element solution) |
nautic. | be the last solution | только в крайнем случае (Johnny Bravo) |
gen. | end up being more a problem than a solution | усугубить проблему (Purchased property could be replaced when it happens so that is a non-issue. Housing cost adjustments need to be factored in. Might need special restrictions on use, but that has gone horrible for Nunavut. Which might end up being more a problem than a solution. The most common problem for these rent to own operations run by a government is you end up paying people welfare to pay you for their already subsidized housing so you can continue to pay them welfare. Need special restrictions that would hold up in court for that. (Reddit) -- Это может только (лишь) усугубить проблему. ART Vancouver) |
progr. | identify the constraints to be imposed on the solution | выявление ограничений, налагаемых на решение (ssn) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
progr. | of course, we cannot expect a single fixed tasking metaphor to be the ideal solution for all possible modes of use | Конечно, мы не можем считать, что однажды установленная схема управления задачами будет идеальной для всех возможных режимов использования (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
pharma. | on heating, the solution gives off vapour that can be identified by its odour and by its alkaline reaction | при нагревании раствора выделяются пары аммиака, которые обнаруживаются по запаху и щелочной реакции (CRINKUM-CRANKUM) |
progr. | To prove more general theorems about recursively defined processes, it is necessary to introduce a law which states that every properly guarded recursive equation has only one solution | для доказательства более общих теорем о рекурсивно определённых процессах необходимо ввести закон, гласящий, что всякое должным образом предварённое рекурсивное уравнение имеет единственное решение (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
mech. | region over which the solution is to be computed | область, в которой должно быть получено решение |
O&G, oilfield. | solution to be titrated | титруемый раствор |
scient. | the solution to the 1st problem can be obtained by means of | решение 1-й задачи может быть получено при помощи ... |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти другое решение |
scient. | such a solution is also considered to be correct | такое решение также считается правильным ... |
patents. | the claimed invention of claim 1 is different from known solution L1 in that the | Заявленное по п.1 решение отличается от известного решения L1 тем, что |
math. | the critical point A that starts the bifurcation diagram is the solution of Eq. | диаграмма бифуркаций (2.2) |
math. | the critical point a that starts the bifurcation diagram is the solution of Eq. | диаграмм ветвления (2.2) |
math. | the general solution of 3.1 can be written as | общее решение 3.1 может быть записано в форме |
math. | the null solution cannot be stable in the sense of Liapunov | в смысле Ляпунова |
mech. | the other solution can be discarded | другое решение может быть отброшено |
gen. | this process is the one to be associated with reaction in alkaline solution | этот процесс является тем процессом, который связан с реакцией в шелочном растворе здесь слово "one" является заменителем существительного, а определённый артикль стоит перед ним в значении "тот" |
math. | this solution can be represented as a Fourier series in the spatial coordinate | пространственная координата |
math. | thus noting the equations in 4.6, the general solution of Eq. 4.1 may be written as | таким образом, принимая во внимание соотношения из 4.6, мы можем записать общее решение уравнения 4.1 как ... |
gen. | too-good-to-be-true solution | лапша на уши (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | лохотрон (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | панацея-обманка (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | пустышка (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | фальшивка чудо-средство (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | волшебная таблетка (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | лженаучный продукт (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | псевдонаучный продукт (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | шарлатанское средство (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | мнимая панацея (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | дутая реклама (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | бабкины снадобья (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | средство от всех болезней (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | плацебо для доверчивых (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | мошенничество (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | лженаука (Ivan Pisarev) |
gen. | too-good-to-be-true solution | афера под видом лекарства (Ivan Pisarev) |
scient. | we have discerned that there is no easy solution | мы поняли, что нет простого решения ... |
gen. | what is the solution? | как найти выход из сложившейся ситуации? ("So what is the solution?" "I'm not sure what the solution is." ART Vancouver) |