Subject | English | Russian |
gen. | answer back | возразить |
gen. | answer back | огрызаться |
gen. | answer back | грубить (в ответ на замечание) |
gen. | answer back | грубиянить |
gen. | answer back | нагрубиянить |
gen. | answer back | нагрубить |
Makarov. | answer back | возражать (особ. на замечание) |
Makarov. | answer back | дерзить (в ответ на замечание) |
Makarov. | answer back | ответить ударом на удар |
law | answer back | возражать |
uncom. | answer back | дерзословить (Супру) |
chess.term. | answer back | отыграть очко |
chess.term. | answer back | "дать сдачи" |
Makarov. | answer back | не давать спуску |
media. | answer back | подтверждение приёма (сообщения) |
media. | answer back | сигнал, передаваемый приёмным оборудованием передающему оборудованию для указания готовности принять от него сообщение |
media. | answer back | сигнал, передаваемый приёмной аппаратурой системы связи для идентификации себя или передачи сообщения |
gen. | answer back | автоответчик |
media. | answer back | автоответ (в телефонии) |
uncom. | answer back | зубатиться (Супру) |
media. | answer back | ответ (в протоколе данных) |
media. | answer back | автоматический ответ |
media. | answer back | реакция на сигнал дистанционного управления |
Makarov. | answer back | надерзить |
Makarov. | answer back | грубить (в ответ) |
Gruzovik | answer back | спорить |
gen. | answer back | дерзить |
media. | answer back code | отдельная последовательность знаков, идентифицирующая определённый терминал или станцию передачи данных |
media. | answer back unit | автоответчик (автоматический телефонный ответчик; часть телеграфной оконечной установки или оконечной установки данных, которая автоматически передаёт код автоответа после приёма сигнала «Кто там?») |
media. | answer-back | реакция на сигнал дистанционного управления |
econ. | answer-back | ответ |
telecom. | answer-back | автоответ |
media. | answer-back | сигнал, передаваемый приёмной аппаратурой системы связи для идентификации себя или передачи сообщения |
media. | answer-back | ответ (в протоколе данных) |
media. | answer-back | автоответ (в телефонии) |
media. | answer-back | автоматический ответ |
media. | answer-back | сигнал, передаваемый приёмным оборудованием передающему оборудованию для указания готовности принять от него сообщение |
media. | answer-back | подтверждение приёма (сообщения) |
econ. | answer-back | обратная сигнализация |
telecom. | answer-back button | ответная переговорная кнопка |
commun. | answer-back code | код автоответчика (определённая последовательность знаков, характеризующая конкретную телеграфную оконечную установку или оконечную установку данных) |
tech. | answer-back code | код автоответчика |
tel. | answer-back device | автоответчик |
IT | automatic answer-back equipment | автоответчик |
IT | automatic answer-back equipment | устройство автоматического ответа |
mil. | answer-back key | переговорный ответный ключ |
telecom. | answer-back key | ответная кнопка |
railw. | answer-back signal | контрольный (сигнал) |
railw. | answer-back signal | подтверждающий сигнал |
transp. | answer-back station | ответное переговорное устройство |
tel. | answer-back unit | автоответчик (в телефонии) |
tel. | answer-back unit | автоответчик (часть телеграфной оконечной установки или оконечной установки данных, которая автоматически передаст код автоответа по приёме сигнала "Кто там?") |
tech. | answer-back unit | блок автоответчика |
scient. | answers to these questions bring us back to the key concepts | ответы на эти вопросы возвращают нас к ключевым понятиям |
media. | automatic answer back code exchange | автоматическая идентификация станций, при которой каждый терминал передаёт собственный код обратного ответа |
tel. | automatic answer back equipment | автоответчик |
tel. | automatic answer-back device | автоответчик (свз. В.И.Макаров) |
tel. | automatic answer-back equipment | автоответчик (ssn) |
commun. | automatic exchange of answer-back codes | автоматический обмен автоответами (автоматическая идентификация, при которой каждая оконечная установка передаёт свой код автоответа) |
Makarov. | back-answer | дерзкий ответ |
Makarov. | back-answer | непочтительное возражение (старшему по возрасту или положению) |
Makarov. | back-answer | непочтительное возражение |
gen. | bring back smb.'s answer | вернуться и передать чей-л. ответ |
gen. | fire back with a stock answer | давать дежурный ответ (Liubov Urbanas) |
gen. | get back with an answer | ответить позже (spanishru) |
gen. | get back with an answer | вернуться с ответом (spanishru) |
gen. | give back-answer | огрызаться |
polit. | have a right to answer back | обладать правом высказать возражения (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | he always answers back in a sharp tone of voice | он всегда возражает очень резким тоном |
Makarov. | he took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы |
gen. | I want none of your back-answer | не огрызайся (4uzhoj) |
gen. | I want none of your back-answer | не смей мне грубить |
gen. | I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
gen. | it was bold of him to answer back | с его стороны было нахальством огрызаться |
rhetor. | right to answer back | право высказать возражения (Washington Post Alex_Odeychuk) |
polit. | right to answer back | право на возражение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she always taught him not to answer back | она всегда учила его не отвечать грубо ни на какие замечания |
gen. | she always taught him not to answer back | она всегда учила его не огрызаться |
Makarov. | take a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | взглянуть украдкой в конец книги, где давались ответы на вопросы |
gen. | teach smb. that it is wrong to answer back | объяснить кому-л., что огрызаться нельзя (that two sides of a triangle are greater than the third, etc., и т.д.) |
tech. | voice answer back | речевой ответ |
Makarov. | when newspaper attacked him he answered back | когда газеты обрушились на него, он не остался в долгу |
Makarov. | when your mother scolds you you shouldn't answer back | когда мама делает тебе выговор, нельзя с ней пререкаться |