DictionaryForumContacts

Terms containing All of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A dynamically sized cache allows Linux to use all of the memory in the system, and cache as much data as possibleКэш динамического размера позволяет Linux задействовать всю память в системе и кэшировать максимальный объём данных (ssn)
gen.a leg all of a sizeнога как спичка, во всех частях одного размера
progr.A task descriptor is a data structure that stores all of the relevant information about the execution state of a taskДескриптор задачи – это структура данных, хранящая всю информацию о состоянии выполнения задачи (ssn)
progr.A task descriptor is a data structure that stores all of the relevant information about the execution state of a taskДескриптор задачи – это структура данных, хранящая всю информацию о состоянии выполнения задачи (ssn)
inf.about all of thisобо всём этом (What do you think about all of this? Val_Ships)
formalaccept all of the belowсогласиться со всем нижеперечисленным (Alex_Odeychuk)
lawall, but not less than all ofвсе, и только все (Zukrynka)
gen.all ofвесь
gen.all ofвсе
gen.all ofцелый
inf.all ofуже́ (she's all of 20 years old Val_Ships)
gen.all ofполностью (весь)
gen.all of a ditherв состоянии растерянности и недоумения
slangall of a doodahвозбуждённый
slangall of a doodahне в себе
gen.all of a doodahв состоянии растерянности и недоумения
gen.all of a flutterв состоянии растерянности и недоумения
gen.all of a heapкак обухом по голове
Makarov.all of a heapтяжело
gen.all of a heapнеожиданно
gen.all of a heapрезко
Makarov.all of a heapвсей тяжестью
Makarov.all of a heap the room was emptyкомната враз опустела
slangall of a jumpв раздражении
gen.all of a jumpв неспокойном состоянии
slangall of a jumpв напряжении
gen.all of a jumpв нервном состоянии
gen.all of a kindвсе одного сорта
gen.all of a kindвсе одинаковые
gen.all of a lumpв общем (В.И.Макаров)
Makarov.all of a lumpв целом
Makarov.all of a lumpвсе вместе
gen.all of a pieceиз одного куска
gen.all of a pieceцельный
mech.eng.all of a pieceвсё из одного куска
Makarov.all of a pieceодного качества
Makarov.all of a pieceцеликом и полностью
Makarov.all of a pieceцеликом
Makarov.all of a pieceтого же качества
Makarov.all of a pieceтакой же
Makarov.all of a pieceобразующий единое целое
Makarov.all of a pieceгармонирующий
Makarov.all of a pieceсходный
Makarov.all of a pieceподобный
fig.all of a pieceодного покроя
Makarov.all of a pieceв соответствии с (чем-либо)
fig.all of a pieceодного закала
gen.all of a pieceверный самому себе
gen.all of a pieceвыдержанный
gen.all of a pieceцельная натура (he is all of a piece А. Гордеев)
gen.all of a piece withв соответствии с
Makarov.all of a quiverвесь в волнении
gen.all of a quiverвесь дрожа
gen.all of a quiverв волнении
gen.all of a shakeвесь дрожа
gen.all of a shakeдрожа
math.all of a sizeвсе одной и той же величины
math.all of a sizeвсе одного и той же размера
gen.all of a sizeвсе одного размера
proverb, disappr.all of a suddenни с того ни с сего
math.all of a suddenни с того ни с сего
obs.all of a suddenвнезапно
gen.all of a suddenнеожиданно (неожиданно, внезапно – наречие, совершенное значение слова. Не бывает: немного, чуть-чуть или совсем неожиданно/внезапно. Это бред и плохое знание языка! Комментарий к некоторым вариантам перевода выше.  Karamultuk)
gen.all of a suddenсовершенно внезапно ("All of a sudden out of nowhere was a very thunderously loud crash of glass," she recalled, noting everyone went off to investigate the source of the noise but found nothing that could have made such a racket. According to Charlene, the children were still napping in their classrooms and their teachers reported hearing no such sound. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.all of a suddenсовершенно неожиданно (Charlene from Pico Rivera, California shared a bizarre experience she had some years ago while sitting in the lounge with the teaching staff of a preschool. "All of a sudden out of nowhere was a very thunderously loud crash of glass," she recalled, noting everyone went off to investigate the source of the noise but found nothing that could have made such a racket. "It seemed to be contained in that room where we were," she explained, adding it should have awakened the sleeping children. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.all of a suddenнежданно-негаданно (Abysslooker)
gen.all of a suddenкак ни странно (Golos.Bezdoka)
fig.all of a suddenна ровном месте (boggler)
idiom.all of a suddenвдруг откуда ни возьмись (Elenq)
proverball of a suddenкак снег на голову (свалиться, упасть) (являться, пр.)
Gruzovik, obs.all of a suddenвнезапу
gen.all of a suddenвнезапно
gen.all of a suddenкак гром среди ясного неба (triumfov)
gen.all of a suddenкак снег на голову
gen.all of a suddenскоропостижно (Anglophile)
gen.all of a suddenнеожиданно
gen.all of a suddenвдруг
gen.all of a sudden I tumbled to itвнезапно меня осенило
gen.all of a sweatвзмокший от пота
gen.all of a sweatвесь в поту
gen.all of a sweatобливающийся потом
gen.all of a sweatвесь обливающийся потом
gen.all of a sweatв тревоге
gen.all of a sweatв нетерпении
gen.all of a sweatв беспокойстве
gen.all of a sweatвесь взмокший от пота
gen.all of a sweatвзволнованный и испуганный
gen.all of a trembleвесь дрожа
gen.all of a trembleв сильном волнении
inf.all of a trembleдрожа
idiom.all of a twitterвесь на нервах ("to be all of a twitter" (also "to be in a twitter") (British English) = to be nervous; to be excited and nervous (Longman Dictionary of Contemporary English) ART Vancouver)
gen.all of companionshipвсе вместе
ITAll of DOS diskВесь диск DOS
geogr.all of Europeвся Европа (Alex_Odeychuk)
ITall of fileвесь файл
gen.all of her friendsвсе её друзья (Alex_Odeychuk)
gen.all of itвсё это (в целом)
gen.all of itвсё целиком
gen.all of itвсё (целиком)
gen.all of mankindвсе человечество (What I am saying is that the love of God, when it is on display in the earth realm and all of mankind feels the power of this love, will cause all of mankind to ... Alexander Demidov)
rhetor.all of my heart was screaming against itвсё во мне восставало против этого (Alex_Odeychuk)
gen.all of one accordбыть одного мнения (Franka_LV)
gen.all of one piece withобразующий единое целое
gen.all of one piece withв соответствии с (чем-либо)
gen.all of one piece withцеликом и полностью
gen.all of one piece withтого же качества
gen.all of one piece withтакой же
gen.all of one piece withцеликом
gen.all of one piece withгармонирующий
gen.all of suddenоткуда ни возьмись
gen.all of suddenкак снег на голову
gen.all of suddenвнезапно
gen.all of suddenвдруг
gen.all of suddenни с того ни с сего
product.all of thatи всё, что сказано (Yeldar Azanbayev)
gen.all of that will come later onвсё это будет позже (Alex_Odeychuk)
gen.all of the above comprisesвсё это составляет (proz.com Alexander Demidov)
gen.all of the aforesaidвсё вышесказанное (Artemie)
patents.All of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entiretiesвсе указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылок (bojana)
Makarov.all of the ascorbate extracted from the native apoplast was in fully oxidized form, dehydroascorbateвесь аскорбат, экстрагированный из нативного апопласта, находился в виде полностью окисленной формы, т.е. в виде дегидроаскорбата
formalall of the belowвсё нижеперечисленное (Alex_Odeychuk)
progr.All of the binary logical operators belong to the class of operators with the lowest precedenceвсе бинарные логические операторы принадлежат к классу операторов самого низкого уровня старшинства (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
gen.all of the citizen are equal under the lawвсе граждане равны перед законом
Makarov.all of the citizens are equal under the lawвсе граждане равны перед законом
gen.all of the cityвесь город (sophistt)
progr.all of the components are synchronized by a single global clockвсе компоненты синхронизированы едиными глобальными часами (ssn)
gen.all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by Bвсе имущество и права переходят к (4uzhoj)
gen.all of the followingвсё нижеследующее (stasveselyi)
gen.all of the good, none of the badвсё хорошее, ничего плохого (bigmaxus)
progr.all of the logic for the behaviorвся логика поведения (ssn)
fin.all of the money has been paid outвсе деньги выплачены в полном объёме (CNN Alex_Odeychuk)
product.all of the otherво всех остальных (Yeldar Azanbayev)
progr.all of the other componentsвсе остальные компоненты (ssn)
O&G, sahk.r.all of the pledgor's rightвсе имущественные и иные права и правооснования залогодателя
oilall of the pledgor's right, title and interest in and toвсе имущественные и иные права и правооснования залогодателя
progr.all of the raw ingredients needed to build more elaborate tooltipsвсе исходные ингредиенты для создания более совершенных подсказок (ssn)
lawall of the rights and obligationsвсе права и обязанности (NaNa*)
AI.all of the rules thatвсе правила, которые (In the first step, match rules, the inference engine finds all of the rules that are triggered by the current contents of the knowledge base. In the second step, select rules, the inference engine prioritizes the rules that were matched to determine the order of execution. In the final step, execute rules, the engine executes each matched rule in the order determined in step two and then iterates back to step one again. The cycle continues until no new rules are matched. Alex_Odeychuk)
gen.all of the things, I wanna do to you is infiniteя столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk)
cliche.all of the things that we hold dearвсё, что нам дорого (“When America stands for principles, and all of the things that we hold dear, it requires sometimes for us to put ourselves out there in a way that maybe we will incur some cost,” Harris said. “In this situation, that may relate to energy costs.” theguardian.com 4uzhoj)
rel., christ.All of the venerable fathers, lit up with great deedsВсех преподобных отцов, в подвиге просиявших (православный праздник)
gen.all of the way through a product's lifecycleв течение всего срока службы продукта (vinag)
lawall of the way to the Supreme Courtвплоть до Верховного Суда (CNN Alex_Odeychuk)
gen.all of themвсе до одного (Abysslooker)
gen.all of themкаждый из них (A.Rezvov)
emph.all of themвсе и каждый (MichaelBurov)
nucl.pow.all of themвсе они
emph.all of themвсе до единого (MichaelBurov)
emph.all of themвсе до одного (MichaelBurov)
emph.all of themвсе как один (MichaelBurov)
gen.all of themкаждая из них (A.Rezvov)
scient.all of them are described asвсе они описаны как
gen.all of them must comeони все должны прийти
gen.all of them over thereвсех их вместе взятых (Interex)
formalall of these demand a responseвсё это требует принятия мер реагирования (New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.all of these demand a responseвсё это требует адекватного ответа (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.all of these thingsвсё это (All of these things help to stimulate baby's digestion. ART Vancouver)
Игорь Мигall of these things are easier said than doneлегко сказать, но трудно сделать
scient.all of these would be sufficient reasons for includingвсё это было бы достаточными причинами для ..., включая ...
gen.all of thisвсё это (All of this will lay the groundwork for a future when organizations have a constellation of artificial intelligence agents — from simple prompt-and-response to fully autonomous — that will work independently or together on behalf of individuals, groups or functions to execute and orchestrate processes. kysha)
gen.all of this and so much moreэто и многое другое (hellamarama)
quot.aph.All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too tryingвсё это было бы смешно, когда бы не было так грустно (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58)
quot.aph.All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too tryingвсё это было бы смешно, когда бы не было так грустно
Makarov.all of this is beside the pointвсё это к делу не относится
Игорь Мигall of this is bound to be upsettingвсё это не может не вызвать возмущения
gen.all of this is pure exotica to meвсё это для меня чистая экзотика (Евгений Тамарченко)
rhetor.all of this points toвсё это указывает на (cnn.com Alex_Odeychuk)
logist.all of this tenor and dateс идентичным содержанием и той же даты (Phyloneer)
lawall of this tenor and dateаналогичного содержания и даты (напр., коносаменты inplus)
math.all of this was to no availвсё это ни к чему не привело
inf.all of those sorts of thingsи так далее ("A calm, happy baby is a baby who is making eye contact, who's smiling, who is happy, engaging, not crying, not fussy, all of those sorts of things." (Amie McColl) ART Vancouver)
gen.all of those thingsвсё это (These strokes help move food through the digestive track, which reduces gas, diarrhea, constipation, all of those things. ART Vancouver)
math.all of usмы все
Makarov.all of us but a few have come to this conclusionмы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу
Makarov.all of us had a share in making the decisionкаждый из нас участвовал в принятии решения
gen.all of us here wish you success inмы все желаем Вам успеха в (Taras)
Makarov.all of us, including meвсе мы, в том числе и я
gen.All of us involved agree thatвсе участники проекта согласятся со мной в том, что (bookworm)
gen.all of us, me includedвсе мы, в том числе и я
math.all of us share in the responsibility forна каждом из нас лежит доля ответственности за ...
quot.aph.all of us who had the good fortune to know herвсе, кому посчастливилось её знать (Alex_Odeychuk)
Makarov.all of us will struggle fairly hard to survive if we are in dangerмы все активно боремся за жизнь, когда мы в опасности
gen.all of us will struggle fairly hard to survive if we are in dangerмы активно боремся за жизнь, когда мы в опасности
mining.all of whichвсе они
gen.all of whichкаждый из которых (triumfov)
gen.all of youвы все (без исключения)
Makarov.all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
Makarov.all of you know your grammarграмматику все вы знаете (в нужном вам объёме)
gen.all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
gen.all of you know your Greek syntaxвсе вы знаете синтаксис греческого языка (в положенном вам объёме)
Makarov.all of you must read this bookвам всем следует прочитать эту книгу
energ.ind.All-of-the-above energy policyполитика использования всех видов топлив (без преференций для ископаемых топлив, АЭС и возобновляемых источников энергии; The New York Times: the phrase originated in a September 2000 speech by Representative Benjamin A. Gilman who argued for an energy policy aimed at increasing oil, coal, and natural gas, wind, solar, and hydroelectric power Beforeyouaccuseme)
polit.all-of-the-above strategyкомплексная стратегия (AMlingua)
el.Almost all of these applications utilize the FF's clocked operationПочти во всех этих применениях используют триггеры в синхронном режиме (см. Digital Systems: Principles and Applications 8th Edition by Ronald J. Tocci, Neal S. Widmer 2001 ssn)
mil.an attack on all of Iranнападение на весь Иран (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk)
rhetor.an economy that works for all of usэкономика, которая работает на наше общее благо (and not just the 1 percent; CNN Alex_Odeychuk)
gen.an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
rhetor.and, besides all of the aboveи, кроме всего вышеперечисленного (Alex_Odeychuk)
gen.and so say all of usи мы тоже так думаем
gen.and so say all of usи мы такого же мнения
lawany or all of the powers or dutiesчасть, либо вся полнота полномочий и обязанностей (Ivan Pisarev)
esot.arrange all of it to achieve feng shuiвсё сделать по фэншуй
gen.bandage all ofперебинтовать
inf.be able to cover all of these costsумудряться всё это тянуть (youtube.com Alex_Odeychuk)
gen.be all of a ditherходить ходуном (Anglophile)
gen.be all of a ditherбыть в состоянии крайнего возбуждения
gen.be all of a ditherнаходиться в состоянии сильного волнения
Gruzovik, fig.be all of a ditherходуном идти
Gruzovik, fig.be all of a ditherходуном ходить
Gruzovik, fig.be all of a ditherходуном пойти
dial.be all of a ditherходором ходить
inf.be all of a ditherходуном ходить
gen.be all of a ditherчуть кондрашка не хватила (linton)
gen.be all of a ditherбыть в состоянии крайнего возбуждения
Makarov.be all of a glowпылать
Makarov.be all of a glowощущать жар
Makarov.be all of a glowощущать жар
gen.be all of a glowпылать
gen.be all of a glowпылать (ощущать жар)
gen.be all of a muckбыть в испарине
gen.be all of a muckбыть в поту
gen.be all of a trembleдрожать как осиновый лист (Anglophile)
idiom.be becoming all ofстановиться "нашим всем" в сфере (CNBC Alex_Odeychuk)
idiom.be becoming all ofстановиться "нашим всем" в области (CNBC Alex_Odeychuk)
math.be familiar to all of us todayбыть сегодня всем известным
Makarov.be in all of a glowпылать
Makarov.be in all of a glowощущать жар
econ.be in the process of shutting down all of its stores and laying off more than 30,000 employeesнаходиться в процессе закрытия всех своих магазинов и сокращения более 30 000 сотрудников (говоря об отдельно взятой компании; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.be liable for one's debts to the extent of all of one's assetsотвечать по обязательствам всем имуществом (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov)
gen.be struck all of a heapизумиться
avia.bear responsibility for its obligations to the extent of all of its propertyнесёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом (Uchevatkina_Tina)
idiom.become the be all and end all of our livesстать смыслом жизни (theguardian.com Alex_Odeychuk)
nautic.beside all of theпомимо всех (Konstantin 1966)
avia.but all of which together shall constitute one and the sameкоторые вместе составляют одно (Your_Angel)
gen.by no means all ofдалеко не всё из
lawcarry out all of the actionsсовершать все действия (NaNa*)
lawcarry out all of the actions necessary forсовершить все действия, необходимые для (NaNa*)
Makarov.cases, stands, tea-boards all of paper finely varnished and paintedкоробки, подставки, чайные подносы из папье-маше, искусно разрисованные и покрытые лаком
progr.caught all of the casesохват всех случаев (ssn)
inf.climb all ofоблазить
gen.come your healths, all of youза здоровье всех
lawcomplete all of the formalitiesвыполнять все формальности (NaNa*)
gen.concerning all of usзатрагивает всех нас (This is an issue that’s obviously concerning all of us. ART Vancouver)
gen.concerning all of usкасается нас всех (This is an issue that’s obviously concerning all of us. ART Vancouver)
math.continuous over all of the intervalsнепрерывный на
gen.cut off all of someone's hairстричь наголо
progr.data structure that stores all of the relevant information about the execution state of a taskструктура данных, хранящая всю информацию о состоянии выполнения задачи (дескриптор задачи ssn)
gen.deserve all of thisзалуживать всё это (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.do all of the washing forобстирать (pf of обстирывать)
Gruzovik, inf.drink all ofприпить
gen.exercise a great influence on all of usоказывать большое влияние на всех нас
Makarov.exhaust all of someone's all his strengthвымотать все силы у (кого-либо)
Makarov.exhaust all of someone's all his strengthвыматывать все силы у (кого-либо)
gen.far from being all of thatдалеко не всё это (MichaelBurov)
amer.for all ofнасколько это касается (кого-либо, чего-либо)
amer.for all ofчто касается (кого-либо, чего-либо)
amer.for all ofнастолько
amer.for all ofнастолько, насколько это касается
gen.for all ofнесмотря на все (усилия / попытки • For all of Mr. Putin’s efforts to vilify the West, it still lives in the Russian imagination as a chimera of cool. nytimes.com ART Vancouver)
gen.for all ofв целом по (Alexander Demidov)
gen.for all of itза всё про всё (Супру)
gen.for all of life's emergenciesна все случаи жизни (Leonid Dzhepko)
gen.for all of their differencesпри всех различиях (A.Rezvov)
Makarov.for an academic staff member to be employed on an additional appointment all of the following requirements must be metчтобы преподавателя назначили на какую-либо дополнительную должность, необходимо выполнение всех ниже приведенных требований
gen.for some people, competing is the be-all and end-all of their runningдля некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни
rhetor.get a handle on all of the chaosвзять хаос под полный контроль (Alex_Odeychuk)
rhetor.get a handle on all of the chaosполностью обуздать хаос (Alex_Odeychuk)
busin.get all of the facts outобнародовать все факты
auto.has all of the functionalityнаделен всеми функциональными возможностями (прибор translator911)
gen.having said all of thisитог сказанного (cmvixq)
gen.having said all of thisподытоживая сказанное выше (cmvixq)
gen.having said all of thisподытоживая сказанное (cmvixq)
inf.he always outdid all of usон нас всегда забивал
gen.he fell all of a heap upon the chairон тяжело повалился на стул
Makarov.he has travelled across all of this countryон проехал всю страну
med.he infected all of usон нас всех заразил (Andrey Truhachev)
gen.he is a role model for all of usмы все берём с него пример
inf.he is all of a trembleон весь трясётся
gen.he is different from all of usон отличается от всех нас
gen.he is different from all of usон не такой, как все мы
gen.he is missed by all of usнам всем его недостаёт (Evgeny Primakov was an indispensable partner in this effort. His sharp analytical mind combined with a wide grasp of global trends acquired in years close to and ultimately at the center of power, and his great devotion to his country refined our thinking and helped in the quest for a common vision. We did not always agree, but we always respected each other. He is missed by all of us and by me personally as a colleague and a friend. TNI, США (2016))
gen.he is missed by all of usнам всем его не хватает
gen.he ran away all of a suddenон взял да убежал
gen.he sees farther than all of usон дальновиднее всех нас
Makarov.he spoke loud so that all of them might hear his wordsон говорил громко, чтобы все слышали его слова
Makarov.he spoke loud that all of them might hear his wordsон говорил громко, чтобы все слышали его слова
Makarov.he tended to match all of Coleman's near-atonal plunges with akimbo melodic lines of his ownон стремился противопоставить каждому почти атональному ходу Коулмана свои мелодические последовательности
gen.he took down the names of all of usон записал все наши фамилии
gen.he was all of thirty-three, solitary and unsure of himselfчто касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себе (G. Graham)
Makarov.his behaviour is all of a piece with his characterего поведение – следствие его характера
gen.his need to dominate estranged all of the childrenего властность оттолкнула от него всех детей
Makarov.his usual allowance was sixteen cups of tea, all of heroic strengthего обычную порцию составляли впечатляющие своей крепостью шестнадцать чашек чая
gen.his usual allowance was sixteen cups of tea, all of heroic strengthего обычную порцию составляли впечатляющие своей крепостью шестнадцать чашек чаю
math.how does all of this fit into ... ?как это увязать с
gen.I want all of you to signя хочу, чтобы вы все поставили свои подписи
amer.I'll give all of me to youя отдам тебе всего себя (Val_Ships)
busin.I'll take all of this under advisementя приму это всё к сведению (Val_Ships)
intell.illuminate all of our actionsсвязывать нам руки (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.I'm pleased with all of youя доволен вами всеми
gen.in all ofна просторах (in all of the Empire SirReal)
gen.in all of human historyза всю историю человечества (Viola4482)
gen.in all of its aspectsво всех проявлениях (Lenochkadpr)
gen.in all of its formsво всех своих формах (The president's made clear that we should denounce violence in all of its forms. capricolya)
gen.in all of the directions all of the timeвсё время во всех направлениях (Alex_Odeychuk)
gen.in light of all of the aboveс учётом всего вышесказанного (Alexander Demidov)
gen.it cost him all of 1000 dollarsэто ему стоило по меньшей целых 1000 долларов
Makarov.it cost him all of 1000 dollarsэто ему стоило целых 1000 долларов
gen.it cost him all of 1000 dollarsэто ему стоило по меньшей мере 1000 долларов
Makarov.it goes for all of usтут мы все заодно
Makarov.it goes for all of usмы все так считаем
Makarov.it goes for all of usмы все так думаем
gen.it goes for all of usэто относится ко всем нам (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.)
gen.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
gen.knock all of a heapпривести в крайнее изумление
gen.knock all of a heapпривести кого-либо в замешательство
Makarov.knock someone all of a heapошеломить (кого-либо)
Makarov.knock someone all of a heapпоразить (кого-либо)
gen.knock all of a heapошеломить
gen.knock all of a heapпоразить
gen.knock all of a heapогорошить (кого-либо)
inf.knocked all of a heapпоражённый
Gruzovik, inf.lose all of one's possessions in a fireпогорать
inf.melt all ofистопить
inf.melt all ofистапливать
Makarov.More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have diedсогласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли
Игорь Мигnot all of itне целиком
Makarov.not all of the music sounds the same, but nearly every indie-rock band is based in post-punk guitar rock of the '80sне вся музыка звучит одинаково, но практически каждая инди-роковая группа основывается на пост-панковом гитарном роке 80-х
Игорь Мигon top of all of thatвдобавок
Игорь Мигon top of all of thatв довершение всего этого
Игорь Мигon top of all of thatвдобавок ко всему
gen.on top of all of thatплюс ко всему (Rust71)
Игорь Мигon top of all of thisи вдобавок ещё
Игорь Мигon top of all of thisи вдобавок ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisи ещё вдобавок
Игорь Мигon top of all of thisи ко всему ещё
Игорь Мигon top of all of thisи плюс ко всему
Игорь Мигon top of all of thisи плюс ко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisвдобавок
Игорь Мигon top of all of thisпомимо всего этого
Игорь Мигon top of all of thisпомимо этого
Игорь Мигon top of all of thisко всему прочему
Игорь Мигon top of all of thisсверх всего прочего
Игорь Мигon top of all of thisплюс ко всему
Игорь Мигon top of all of thisкроме всего прочего
Игорь Мигon top of all of thisкроме этого
Игорь Мигon top of all of thisвдобавок ко всему
Игорь Мигon top of all of thisк тому же
Игорь Мигon top of all of thisв довершение всего
Игорь Мигon top of all of thisболее того
astr.outshine all of the light emitted by all the galaxies throughout the known universeзатмить свет от всех галактик в наблюдаемой вселенной (CNN Alex_Odeychuk)
progr.precisely define syntax and semantics of all of the UML modeling elementsстрого определять синтаксис и семантику всех элементов моделирования UML (ssn)
softw.provide all of the core featuresпредоставлять все основные возможности (for ... – для ... oqtane.org Alex_Odeychuk)
busin.provide all of the equipmentобеспечивать всем необходимым оборудованием (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.provide an opportunity for all of usпредоставить всем нам какую-л. возможность
idiom.put all of them under the same roofгрести всех под одну гребёнку (Sidle)
Gruzovik, inf.put on all ofпонадевать
Gruzovik, inf.saw all ofприпилить
scient.search all of the existing literature for other dataвыполнить поиск недостающих сведений во всей существующей литературе (на интересующую тему Alex_Odeychuk)
archit.shall comply with all of the following criteriaдолжны соответствовать всем нижеперечисленным критериям (yevsey)
Makarov.she insisted upon kodaking all of usона упорно хотела снять нас на "кодак"
gen.she is all of a fidgetей неймётся (о бесрокойном поведении)
proverbshe he, etc is not the be-all and end-all of this worldсвет не клином сошёлся
gen.she read out the letter to all of usона всем нам прочитала вслух письмо
Makarov.she was all of a trembleона дрожала как осиновый лист
Makarov.sleep all of them side by side in a row on the floorвсем спать вповалку на полу
gen.smoke all ofперекуривать
gen.smoke all ofперекурить
gen.some or all of interestдоля или часть доли (And although Vaughn evidently had recently sold some or all of his interest in the business, he remained on board in a management capacity, ... | Put simply it is the handover of part or all of the interest in your home in return for a cash payment – either in a lump sum or regular income – from the lending ... Alexander Demidov)
gen.some or all of the interest inдоля или часть доли в праве на (in determining whether the principal purpose of the temporary conveyance is to enable some or all of the interest in the real property to be used as collateral in ... Alexander Demidov)
Gruzovikspend all of one's moneyиздерживаться (impf of издержаться)
Gruzovikspend all of one's moneyиздержаться (pf of издерживаться)
gen.spring weather came all of a sudden this yearвесна в этом году пришла дружная
gen.strike all of a heapошеломить (кого-либо)
gen.strike all of a heapпривести кого-либо в замешательство
gen.strike all of a heapпоразить
Makarov.strike all of a heapпоразить (кого-либо)
gen.strike all of a heapошеломить
gen.strike all of a heapогорошить (кого-либо)
gen.strike somebody all of a heapошеломлять (кого-либо)
gen.strike somebody all of a heapошеломить (кого-либо)
inf.struck all of a heapсражённый
inf.struck all of a heapпоражённый
inf.struck all of a heapошеломлённый
gen.struck all of a heapподавленный
gen.sum up all of the aboveсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.sum up all of the aboveподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
progr.syntax and semantics of all of the UML modeling elementsсинтаксис и семантика всех элементов моделирования UML (ssn)
gen.taking all of this into accountучитывая всё это (Taking all of this into account, it's difficult to make a case for water fluoridation on public health grounds. ART Vancouver)
Makarov.text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptionsинтерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями
gen.thanks to all of youспасибо всем вам (Alex_Odeychuk)
gen.that bus ride every day kills off all of my energyэта ежедневная поездка на автобусе отнимает у меня все силы
gen.that it goes for all of usтут мы все заодно
gen.that it goes for all of usмы все так считаем
Makarov.that goes for all of usмы все так думаем
Makarov.that goes for all of usмы все так считаем
Makarov.that goes for all of usтут мы все заодно
gen.that it goes for all of usмы все так думаем
gen.that's all of itвот и всё (You're just simply lost, and that's all of it.And that's all of it in a nutshell. 4uzhoj)
Makarov.the ball was a great affair for all of usдля всех нас бал был большим событием
Makarov.the company has performed all of Chekhov's playsтруппа переиграла всего Чехова
progr.the completion of all of the supplied tasksзавершение всех переданных задач (Alex_Odeychuk)
gen.the extent of all of its propertyвсем принадлежащим ему имуществом (gennier)
Makarov.the food was adequate for all of usеды хватило на всех
math.the function f defined on all of the set X is continuousопределённая на всём
gen.the harness and the horse were all of a pieceи упряжь была под стать лошади
Makarov.the locks are all of sunny sheenлиства деревьев наполнена солнечным светом
gen.the new house was antipathetic to all of usновый дом никому из нас не понравился
gen.the new house was antipathetical to all of usновый дом никому из нас не понравился
Makarov.the new management was antipathetic to all of usдля всех нас новое руководство было антипатично
gen.the room will not contain all of themв этой комнате они все не поместятся
Makarov.the secret service probably has a dossier on all of usсекретная служба, возможно, имеет досье на всех нас
Makarov.the situation is awful for all of usситуация ужасна для всех нас
Makarov.the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptionsинтерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями
gen.there's room for all of us in the carмы все уместимся в машину
gen.there's room for all of you on top of the cart – hop up!на телеге всем места хватит – забирайтесь!
patents.these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject inventionэти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением
Makarov.these Londoners are all of the cut of this womanэти лондонцы все в стиле этой женщины
math.they all=all of themвсе они
gen.they are all of a pieceвсе они одним миром мазаны
gen.they were all of one mindони пришли к соглашению
gen.they were all of one mindони достигли единодушного решения
gen.they were all of one mindвсе они придерживались одного мнения
notar.this agreement may be executed in counterparts, each of which shall be an original, and all of which shall constitute together but one and the same documentнастоящее соглашение может составляться в нескольких экземплярах, каждый из которых считается подлинным, а все экземпляры в совокупности образуют один и тот же документ
Makarov.this hobby occupies all of my free timeэто увлечение поглощает всё моё свободное время
progr.this type of model is appropriate for synchronous systems, where all of the components are synchronized by a single global clockТакие модели пригодны для синхронных систем, в которых все компоненты синхронизованы едиными глобальными часами (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
Makarov.those roads are all of the first, or A, categoryэти дороги все первой, или А, категории
gen.throughout all of timeна протяжении всего времени (Andrey Truhachev)
math.thus all of the rays do not strike the surface at an oblique angleтаким образом, не все лучи падают наклонно к поверхности
gen.thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this worldтаким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире
math.thus, this subroutine name refers to any or all of the routinesвсе из
quot.aph.to all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach!сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58)
proverbto each other known from afar all of the fishermen areрыбак рыбака видит издалека
proverbto each other known from afar all of the fishermen areсвояк свояка видит издалека
gen.touch all of usзатрагивать всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
gen.touch all of usкасаться всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
fig.of.sp.tropical island breeze, all of nature wild and freeтропический бриз, наполненный дикой и свободной природой острова (Alex_Odeychuk)
gen.unless and until all of the following conditions have been fulfilledтолько при одновременном соблюдении следующих условий (обычно с отрицанием. • No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov)
progr.use all of the memory in the systemзадействовать всю память в системе (ssn)
comp.use up almost all of memoryиспользовать почти всю свободную память
patents.various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject inventionразличные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением (ssn)
Makarov.victories are not the be-all of the Olympic Gamesпобеды – не главное в Олимпийских играх
Gruzovik, inf.wash all of one's clothingобстирываться (impf of обстираться)
Gruzovik, inf.wash all of one's clothingобстираться (pf of обстирываться)
gen.we are all of us done so uncommonly brownнас всех ловко одурачили
gen.we are all of us done so uncommonly brownнас всех здорово провели (ловко одурачили)
Gruzovik, inf.wear out all of one's clothesободраться (pf of обдираться)
Gruzovik, inf.wear out all of one's clothesобдираться (impf of ободраться)
gen.what are your thoughts on all of this?что вы думаете по поводу всего этого? (Супру)
inf.what got into you all of a sudden?какая муха тебя укусила? (4uzhoj)
gen.what was all of it for?ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk)
gen.where in all of that does it say that?где здесь написано, что? ("We work to ensure that we are reflective of all Canadians through an increasingly diverse workforce and that we are inclusive of Indigenous people, minority community members, immigrants, persons with disabilities and members of the 2SLGBTQIA+ community." Where in all of that does it say that Europeans are excluded from employment, or that non-whites will be given preferential treatment? ART Vancouver)
subl.who stands behind all of this evil?кто стоит за всем этим злодеянием? (Soulbringer)
gen.who's behind all of this?кто стоит за всем этим? (dendrill)
inf.why ... all of a suddenс какой радости (Why all of a sudden should a balanced budget be like the Holy Grail? 4uzhoj)
inf.why ... all of a suddenс чего вдруг (Why all of a sudden should people who think that they're better than we are say to us, 'We'll give you our daughter'? 4uzhoj)
gen.will he be able to turn over all of those cameras this year?а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?
gen.will he be able to turn over all of those cameras this year?а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?
fig.of.sp.with all of my heartот всего сердца (англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.with greetings from all of usс приветом от всех нас
psychol.work out for the best all of the timeработать наилучшим образом постоянно (evolkov)
progr.you may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your buildВозможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборки ("The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg (2013))
gen.your behaviour is all of a pieceваше поведение во всём одинаково

Get short URL