Subject | English | Russian |
progr. | A dynamically sized cache allows Linux to use all of the memory in the system, and cache as much data as possible | Кэш динамического размера позволяет Linux задействовать всю память в системе и кэшировать максимальный объём данных (ssn) |
gen. | a leg all of a size | нога как спичка, во всех частях одного размера |
progr. | A task descriptor is a data structure that stores all of the relevant information about the execution state of a task | Дескриптор задачи – это структура данных, хранящая всю информацию о состоянии выполнения задачи (ssn) |
progr. | A task descriptor is a data structure that stores all of the relevant information about the execution state of a task | Дескриптор задачи это структура данных, хранящая всю информацию о состоянии выполнения задачи (ssn) |
inf. | about all of this | обо всём этом (What do you think about all of this? Val_Ships) |
formal | accept all of the below | согласиться со всем нижеперечисленным (Alex_Odeychuk) |
law | all, but not less than all of | все, и только все (Zukrynka) |
gen. | all of | весь |
gen. | all of | все |
gen. | all of | целый |
inf. | all of | уже́ (she's all of 20 years old Val_Ships) |
gen. | all of | полностью (весь) |
gen. | all of a dither | в состоянии растерянности и недоумения |
slang | all of a doodah | возбуждённый |
slang | all of a doodah | не в себе |
gen. | all of a doodah | в состоянии растерянности и недоумения |
gen. | all of a flutter | в состоянии растерянности и недоумения |
gen. | all of a heap | как обухом по голове |
Makarov. | all of a heap | тяжело |
gen. | all of a heap | неожиданно |
gen. | all of a heap | резко |
Makarov. | all of a heap | всей тяжестью |
Makarov. | all of a heap the room was empty | комната враз опустела |
slang | all of a jump | в раздражении |
gen. | all of a jump | в неспокойном состоянии |
slang | all of a jump | в напряжении |
gen. | all of a jump | в нервном состоянии |
gen. | all of a kind | все одного сорта |
gen. | all of a kind | все одинаковые |
gen. | all of a lump | в общем (В.И.Макаров) |
Makarov. | all of a lump | в целом |
Makarov. | all of a lump | все вместе |
gen. | all of a piece | из одного куска |
gen. | all of a piece | цельный |
mech.eng. | all of a piece | всё из одного куска |
Makarov. | all of a piece | одного качества |
Makarov. | all of a piece | целиком и полностью |
Makarov. | all of a piece | целиком |
Makarov. | all of a piece | того же качества |
Makarov. | all of a piece | такой же |
Makarov. | all of a piece | образующий единое целое |
Makarov. | all of a piece | гармонирующий |
Makarov. | all of a piece | сходный |
Makarov. | all of a piece | подобный |
fig. | all of a piece | одного покроя |
Makarov. | all of a piece | в соответствии с (чем-либо) |
fig. | all of a piece | одного закала |
gen. | all of a piece | верный самому себе |
gen. | all of a piece | выдержанный |
gen. | all of a piece | цельная натура (he is all of a piece А. Гордеев) |
gen. | all of a piece with | в соответствии с |
Makarov. | all of a quiver | весь в волнении |
gen. | all of a quiver | весь дрожа |
gen. | all of a quiver | в волнении |
gen. | all of a shake | весь дрожа |
gen. | all of a shake | дрожа |
math. | all of a size | все одной и той же величины |
math. | all of a size | все одного и той же размера |
gen. | all of a size | все одного размера |
proverb, disappr. | all of a sudden | ни с того ни с сего |
math. | all of a sudden | ни с того ни с сего |
obs. | all of a sudden | внезапно |
gen. | all of a sudden | неожиданно (неожиданно, внезапно – наречие, совершенное значение слова. Не бывает: немного, чуть-чуть или совсем неожиданно/внезапно. Это бред и плохое знание языка! Комментарий к некоторым вариантам перевода выше.
Karamultuk) |
gen. | all of a sudden | совершенно внезапно ("All of a sudden out of nowhere was a very thunderously loud crash of glass," she recalled, noting everyone went off to investigate the source of the noise but found nothing that could have made such a racket. According to Charlene, the children were still napping in their classrooms and their teachers reported hearing no such sound. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | all of a sudden | совершенно неожиданно (Charlene from Pico Rivera, California shared a bizarre experience she had some years ago while sitting in the lounge with the teaching staff of a preschool. "All of a sudden out of nowhere was a very thunderously loud crash of glass," she recalled, noting everyone went off to investigate the source of the noise but found nothing that could have made such a racket. "It seemed to be contained in that room where we were," she explained, adding it should have awakened the sleeping children. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | all of a sudden | нежданно-негаданно (Abysslooker) |
gen. | all of a sudden | как ни странно (Golos.Bezdoka) |
fig. | all of a sudden | на ровном месте (boggler) |
idiom. | all of a sudden | вдруг откуда ни возьмись (Elenq) |
proverb | all of a sudden | как снег на голову (свалиться, упасть) (являться, пр.) |
Gruzovik, obs. | all of a sudden | внезапу |
gen. | all of a sudden | внезапно |
gen. | all of a sudden | как гром среди ясного неба (triumfov) |
gen. | all of a sudden | как снег на голову |
gen. | all of a sudden | скоропостижно (Anglophile) |
gen. | all of a sudden | неожиданно |
gen. | all of a sudden | вдруг |
gen. | all of a sudden I tumbled to it | внезапно меня осенило |
gen. | all of a sweat | взмокший от пота |
gen. | all of a sweat | весь в поту |
gen. | all of a sweat | обливающийся потом |
gen. | all of a sweat | весь обливающийся потом |
gen. | all of a sweat | в тревоге |
gen. | all of a sweat | в нетерпении |
gen. | all of a sweat | в беспокойстве |
gen. | all of a sweat | весь взмокший от пота |
gen. | all of a sweat | взволнованный и испуганный |
gen. | all of a tremble | весь дрожа |
gen. | all of a tremble | в сильном волнении |
inf. | all of a tremble | дрожа |
idiom. | all of a twitter | весь на нервах ("to be all of a twitter" (also "to be in a twitter") (British English) = to be nervous; to be excited and nervous (Longman Dictionary of Contemporary English) ART Vancouver) |
gen. | all of companionship | все вместе |
IT | All of DOS disk | Весь диск DOS |
geogr. | all of Europe | вся Европа (Alex_Odeychuk) |
IT | all of file | весь файл |
gen. | all of her friends | все её друзья (Alex_Odeychuk) |
gen. | all of it | всё это (в целом) |
gen. | all of it | всё целиком |
gen. | all of it | всё (целиком) |
gen. | all of mankind | все человечество (What I am saying is that the love of God, when it is on display in the earth realm and all of mankind feels the power of this love, will cause all of mankind to ... Alexander Demidov) |
rhetor. | all of my heart was screaming against it | всё во мне восставало против этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | all of one accord | быть одного мнения (Franka_LV) |
gen. | all of one piece with | образующий единое целое |
gen. | all of one piece with | в соответствии с (чем-либо) |
gen. | all of one piece with | целиком и полностью |
gen. | all of one piece with | того же качества |
gen. | all of one piece with | такой же |
gen. | all of one piece with | целиком |
gen. | all of one piece with | гармонирующий |
gen. | all of sudden | откуда ни возьмись |
gen. | all of sudden | как снег на голову |
gen. | all of sudden | внезапно |
gen. | all of sudden | вдруг |
gen. | all of sudden | ни с того ни с сего |
product. | all of that | и всё, что сказано (Yeldar Azanbayev) |
gen. | all of that will come later on | всё это будет позже (Alex_Odeychuk) |
gen. | all of the above comprises | всё это составляет (proz.com Alexander Demidov) |
gen. | all of the aforesaid | всё вышесказанное (Artemie) |
patents. | All of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entireties | все указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылок (bojana) |
Makarov. | all of the ascorbate extracted from the native apoplast was in fully oxidized form, dehydroascorbate | весь аскорбат, экстрагированный из нативного апопласта, находился в виде полностью окисленной формы, т.е. в виде дегидроаскорбата |
formal | all of the below | всё нижеперечисленное (Alex_Odeychuk) |
progr. | All of the binary logical operators belong to the class of operators with the lowest precedence | все бинарные логические операторы принадлежат к классу операторов самого низкого уровня старшинства (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
gen. | all of the citizen are equal under the law | все граждане равны перед законом |
Makarov. | all of the citizens are equal under the law | все граждане равны перед законом |
gen. | all of the city | весь город (sophistt) |
progr. | all of the components are synchronized by a single global clock | все компоненты синхронизированы едиными глобальными часами (ssn) |
gen. | all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by B | все имущество и права переходят к (4uzhoj) |
gen. | all of the following | всё нижеследующее (stasveselyi) |
gen. | all of the good, none of the bad | всё хорошее, ничего плохого (bigmaxus) |
progr. | all of the logic for the behavior | вся логика поведения (ssn) |
fin. | all of the money has been paid out | все деньги выплачены в полном объёме (CNN Alex_Odeychuk) |
product. | all of the other | во всех остальных (Yeldar Azanbayev) |
progr. | all of the other components | все остальные компоненты (ssn) |
O&G, sahk.r. | all of the pledgor's right | все имущественные и иные права и правооснования залогодателя |
oil | all of the pledgor's right, title and interest in and to | все имущественные и иные права и правооснования залогодателя |
progr. | all of the raw ingredients needed to build more elaborate tooltips | все исходные ингредиенты для создания более совершенных подсказок (ssn) |
law | all of the rights and obligations | все права и обязанности (NaNa*) |
AI. | all of the rules that | все правила, которые (In the first step, match rules, the inference engine finds all of the rules that are triggered by the current contents of the knowledge base. In the second step, select rules, the inference engine prioritizes the rules that were matched to determine the order of execution. In the final step, execute rules, the engine executes each matched rule in the order determined in step two and then iterates back to step one again. The cycle continues until no new rules are matched. Alex_Odeychuk) |
gen. | all of the things, I wanna do to you is infinite | я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk) |
cliche. | all of the things that we hold dear | всё, что нам дорого (“When America stands for principles, and all of the things that we hold dear, it requires sometimes for us to put ourselves out there in a way that maybe we will incur some cost,” Harris said. “In this situation, that may relate to energy costs.” theguardian.com 4uzhoj) |
rel., christ. | All of the venerable fathers, lit up with great deeds | Всех преподобных отцов, в подвиге просиявших (православный праздник) |
gen. | all of the way through a product's lifecycle | в течение всего срока службы продукта (vinag) |
law | all of the way to the Supreme Court | вплоть до Верховного Суда (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | all of them | все до одного (Abysslooker) |
gen. | all of them | каждый из них (A.Rezvov) |
emph. | all of them | все и каждый (MichaelBurov) |
nucl.pow. | all of them | все они |
emph. | all of them | все до единого (MichaelBurov) |
emph. | all of them | все до одного (MichaelBurov) |
emph. | all of them | все как один (MichaelBurov) |
gen. | all of them | каждая из них (A.Rezvov) |
scient. | all of them are described as | все они описаны как |
gen. | all of them must come | они все должны прийти |
gen. | all of them over there | всех их вместе взятых (Interex) |
formal | all of these demand a response | всё это требует принятия мер реагирования (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | all of these demand a response | всё это требует адекватного ответа (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | all of these things | всё это (All of these things help to stimulate baby's digestion. ART Vancouver) |
Игорь Миг | all of these things are easier said than done | легко сказать, но трудно сделать |
scient. | all of these would be sufficient reasons for including | всё это было бы достаточными причинами для ..., включая ... |
gen. | all of this | всё это (All of this will lay the groundwork for a future when organizations have a constellation of artificial intelligence agents — from simple prompt-and-response to fully autonomous — that will work independently or together on behalf of individuals, groups or functions to execute and orchestrate processes. kysha) |
gen. | all of this and so much more | это и многое другое (hellamarama) |
quot.aph. | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58) |
quot.aph. | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно |
Makarov. | all of this is beside the point | всё это к делу не относится |
Игорь Миг | all of this is bound to be upsetting | всё это не может не вызвать возмущения |
gen. | all of this is pure exotica to me | всё это для меня чистая экзотика (Евгений Тамарченко) |
rhetor. | all of this points to | всё это указывает на (cnn.com Alex_Odeychuk) |
logist. | all of this tenor and date | с идентичным содержанием и той же даты (Phyloneer) |
law | all of this tenor and date | аналогичного содержания и даты (напр., коносаменты inplus) |
math. | all of this was to no avail | всё это ни к чему не привело |
inf. | all of those sorts of things | и так далее ("A calm, happy baby is a baby who is making eye contact, who's smiling, who is happy, engaging, not crying, not fussy, all of those sorts of things." (Amie McColl) ART Vancouver) |
gen. | all of those things | всё это (These strokes help move food through the digestive track, which reduces gas, diarrhea, constipation, all of those things. ART Vancouver) |
math. | all of us | мы все |
Makarov. | all of us but a few have come to this conclusion | мы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу |
Makarov. | all of us had a share in making the decision | каждый из нас участвовал в принятии решения |
gen. | all of us here wish you success in | мы все желаем Вам успеха в (Taras) |
Makarov. | all of us, including me | все мы, в том числе и я |
gen. | All of us involved agree that | все участники проекта согласятся со мной в том, что (bookworm) |
gen. | all of us, me included | все мы, в том числе и я |
math. | all of us share in the responsibility for | на каждом из нас лежит доля ответственности за ... |
quot.aph. | all of us who had the good fortune to know her | все, кому посчастливилось её знать (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | all of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger | мы все активно боремся за жизнь, когда мы в опасности |
gen. | all of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger | мы активно боремся за жизнь, когда мы в опасности |
mining. | all of which | все они |
gen. | all of which | каждый из которых (triumfov) |
gen. | all of you | вы все (без исключения) |
Makarov. | all of you know your grammar | грамматику в нужном вам объёме все вы знаете |
Makarov. | all of you know your grammar | грамматику все вы знаете (в нужном вам объёме) |
gen. | all of you know your grammar | грамматику в нужном вам объёме все вы знаете |
gen. | all of you know your Greek syntax | все вы знаете синтаксис греческого языка (в положенном вам объёме) |
Makarov. | all of you must read this book | вам всем следует прочитать эту книгу |
energ.ind. | All-of-the-above energy policy | политика использования всех видов топлив (без преференций для ископаемых топлив, АЭС и возобновляемых источников энергии; The New York Times: the phrase originated in a September 2000 speech by Representative Benjamin A. Gilman who argued for an energy policy aimed at increasing oil, coal, and natural gas, wind, solar, and hydroelectric power Beforeyouaccuseme) |
polit. | all-of-the-above strategy | комплексная стратегия (AMlingua) |
el. | Almost all of these applications utilize the FF's clocked operation | Почти во всех этих применениях используют триггеры в синхронном режиме (см. Digital Systems: Principles and Applications 8th Edition by Ronald J. Tocci, Neal S. Widmer 2001 ssn) |
mil. | an attack on all of Iran | нападение на весь Иран (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | an economy that works for all of us | экономика, которая работает на наше общее благо (and not just the 1 percent; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand | такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника |
rhetor. | and, besides all of the above | и, кроме всего вышеперечисленного (Alex_Odeychuk) |
gen. | and so say all of us | и мы тоже так думаем |
gen. | and so say all of us | и мы такого же мнения |
law | any or all of the powers or duties | часть, либо вся полнота полномочий и обязанностей (Ivan Pisarev) |
esot. | arrange all of it to achieve feng shui | всё сделать по фэншуй |
gen. | bandage all of | перебинтовать |
inf. | be able to cover all of these costs | умудряться всё это тянуть (youtube.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be all of a dither | ходить ходуном (Anglophile) |
gen. | be all of a dither | быть в состоянии крайнего возбуждения |
gen. | be all of a dither | находиться в состоянии сильного волнения |
Gruzovik, fig. | be all of a dither | ходуном идти |
Gruzovik, fig. | be all of a dither | ходуном ходить |
Gruzovik, fig. | be all of a dither | ходуном пойти |
dial. | be all of a dither | ходором ходить |
inf. | be all of a dither | ходуном ходить |
gen. | be all of a dither | чуть кондрашка не хватила (linton) |
gen. | be all of a dither | быть в состоянии крайнего возбуждения |
Makarov. | be all of a glow | пылать |
Makarov. | be all of a glow | ощущать жар |
Makarov. | be all of a glow | ощущать жар |
gen. | be all of a glow | пылать |
gen. | be all of a glow | пылать (ощущать жар) |
gen. | be all of a muck | быть в испарине |
gen. | be all of a muck | быть в поту |
gen. | be all of a tremble | дрожать как осиновый лист (Anglophile) |
idiom. | be becoming all of | становиться "нашим всем" в сфере (CNBC Alex_Odeychuk) |
idiom. | be becoming all of | становиться "нашим всем" в области (CNBC Alex_Odeychuk) |
math. | be familiar to all of us today | быть сегодня всем известным |
Makarov. | be in all of a glow | пылать |
Makarov. | be in all of a glow | ощущать жар |
econ. | be in the process of shutting down all of its stores and laying off more than 30,000 employees | находиться в процессе закрытия всех своих магазинов и сокращения более 30 000 сотрудников (говоря об отдельно взятой компании; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | be liable for one's debts to the extent of all of one's assets | отвечать по обязательствам всем имуществом (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov) |
gen. | be struck all of a heap | изумиться |
avia. | bear responsibility for its obligations to the extent of all of its property | несёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом (Uchevatkina_Tina) |
idiom. | become the be all and end all of our lives | стать смыслом жизни (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
nautic. | beside all of the | помимо всех (Konstantin 1966) |
avia. | but all of which together shall constitute one and the same | которые вместе составляют одно (Your_Angel) |
gen. | by no means all of | далеко не всё из |
law | carry out all of the actions | совершать все действия (NaNa*) |
law | carry out all of the actions necessary for | совершить все действия, необходимые для (NaNa*) |
Makarov. | cases, stands, tea-boards all of paper finely varnished and painted | коробки, подставки, чайные подносы из папье-маше, искусно разрисованные и покрытые лаком |
progr. | caught all of the cases | охват всех случаев (ssn) |
inf. | climb all of | облазить |
gen. | come your healths, all of you | за здоровье всех |
law | complete all of the formalities | выполнять все формальности (NaNa*) |
gen. | concerning all of us | затрагивает всех нас (This is an issue that’s obviously concerning all of us. ART Vancouver) |
gen. | concerning all of us | касается нас всех (This is an issue that’s obviously concerning all of us. ART Vancouver) |
math. | continuous over all of the intervals | непрерывный на |
gen. | cut off all of someone's hair | стричь наголо |
progr. | data structure that stores all of the relevant information about the execution state of a task | структура данных, хранящая всю информацию о состоянии выполнения задачи (дескриптор задачи ssn) |
gen. | deserve all of this | залуживать всё это (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | do all of the washing for | обстирать (pf of обстирывать) |
Gruzovik, inf. | drink all of | припить |
gen. | exercise a great influence on all of us | оказывать большое влияние на всех нас |
Makarov. | exhaust all of someone's all his strength | вымотать все силы у (кого-либо) |
Makarov. | exhaust all of someone's all his strength | выматывать все силы у (кого-либо) |
gen. | far from being all of that | далеко не всё это (MichaelBurov) |
amer. | for all of | насколько это касается (кого-либо, чего-либо) |
amer. | for all of | что касается (кого-либо, чего-либо) |
amer. | for all of | настолько |
amer. | for all of | настолько, насколько это касается |
gen. | for all of | несмотря на все (усилия / попытки • For all of Mr. Putin’s efforts to vilify the West, it still lives in the Russian imagination as a chimera of cool. nytimes.com ART Vancouver) |
gen. | for all of | в целом по (Alexander Demidov) |
gen. | for all of it | за всё про всё (Супру) |
gen. | for all of life's emergencies | на все случаи жизни (Leonid Dzhepko) |
gen. | for all of their differences | при всех различиях (A.Rezvov) |
Makarov. | for an academic staff member to be employed on an additional appointment all of the following requirements must be met | чтобы преподавателя назначили на какую-либо дополнительную должность, необходимо выполнение всех ниже приведенных требований |
gen. | for some people, competing is the be-all and end-all of their running | для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни |
rhetor. | get a handle on all of the chaos | взять хаос под полный контроль (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | get a handle on all of the chaos | полностью обуздать хаос (Alex_Odeychuk) |
busin. | get all of the facts out | обнародовать все факты |
auto. | has all of the functionality | наделен всеми функциональными возможностями (прибор translator911) |
gen. | having said all of this | итог сказанного (cmvixq) |
gen. | having said all of this | подытоживая сказанное выше (cmvixq) |
gen. | having said all of this | подытоживая сказанное (cmvixq) |
inf. | he always outdid all of us | он нас всегда забивал |
gen. | he fell all of a heap upon the chair | он тяжело повалился на стул |
Makarov. | he has travelled across all of this country | он проехал всю страну |
med. | he infected all of us | он нас всех заразил (Andrey Truhachev) |
gen. | he is a role model for all of us | мы все берём с него пример |
inf. | he is all of a tremble | он весь трясётся |
gen. | he is different from all of us | он отличается от всех нас |
gen. | he is different from all of us | он не такой, как все мы |
gen. | he is missed by all of us | нам всем его недостаёт (Evgeny Primakov was an indispensable partner in this effort. His sharp analytical mind combined with a wide grasp of global trends acquired in years close to and ultimately at the center of power, and his great devotion to his country refined our thinking and helped in the quest for a common vision. We did not always agree, but we always respected each other. He is missed by all of us and by me personally as a colleague and a friend. TNI, США (2016)) |
gen. | he is missed by all of us | нам всем его не хватает |
gen. | he ran away all of a sudden | он взял да убежал |
gen. | he sees farther than all of us | он дальновиднее всех нас |
Makarov. | he spoke loud so that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
Makarov. | he spoke loud that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
Makarov. | he tended to match all of Coleman's near-atonal plunges with akimbo melodic lines of his own | он стремился противопоставить каждому почти атональному ходу Коулмана свои мелодические последовательности |
gen. | he took down the names of all of us | он записал все наши фамилии |
gen. | he was all of thirty-three, solitary and unsure of himself | что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себе (G. Graham) |
Makarov. | his behaviour is all of a piece with his character | его поведение – следствие его характера |
gen. | his need to dominate estranged all of the children | его властность оттолкнула от него всех детей |
Makarov. | his usual allowance was sixteen cups of tea, all of heroic strength | его обычную порцию составляли впечатляющие своей крепостью шестнадцать чашек чая |
gen. | his usual allowance was sixteen cups of tea, all of heroic strength | его обычную порцию составляли впечатляющие своей крепостью шестнадцать чашек чаю |
math. | how does all of this fit into ... ? | как это увязать с |
gen. | I want all of you to sign | я хочу, чтобы вы все поставили свои подписи |
amer. | I'll give all of me to you | я отдам тебе всего себя (Val_Ships) |
busin. | I'll take all of this under advisement | я приму это всё к сведению (Val_Ships) |
intell. | illuminate all of our actions | связывать нам руки (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | I'm pleased with all of you | я доволен вами всеми |
gen. | in all of | на просторах (in all of the Empire SirReal) |
gen. | in all of human history | за всю историю человечества (Viola4482) |
gen. | in all of its aspects | во всех проявлениях (Lenochkadpr) |
gen. | in all of its forms | во всех своих формах (The president's made clear that we should denounce violence in all of its forms. capricolya) |
gen. | in all of the directions all of the time | всё время во всех направлениях (Alex_Odeychuk) |
gen. | in light of all of the above | с учётом всего вышесказанного (Alexander Demidov) |
gen. | it cost him all of 1000 dollars | это ему стоило по меньшей целых 1000 долларов |
Makarov. | it cost him all of 1000 dollars | это ему стоило целых 1000 долларов |
gen. | it cost him all of 1000 dollars | это ему стоило по меньшей мере 1000 долларов |
Makarov. | it goes for all of us | тут мы все заодно |
Makarov. | it goes for all of us | мы все так считаем |
Makarov. | it goes for all of us | мы все так думаем |
gen. | it goes for all of us | это относится ко всем нам (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.) |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | knock all of a heap | привести в крайнее изумление |
gen. | knock all of a heap | привести кого-либо в замешательство |
Makarov. | knock someone all of a heap | ошеломить (кого-либо) |
Makarov. | knock someone all of a heap | поразить (кого-либо) |
gen. | knock all of a heap | ошеломить |
gen. | knock all of a heap | поразить |
gen. | knock all of a heap | огорошить (кого-либо) |
inf. | knocked all of a heap | поражённый |
Gruzovik, inf. | lose all of one's possessions in a fire | погорать |
inf. | melt all of | истопить |
inf. | melt all of | истапливать |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Игорь Миг | not all of it | не целиком |
Makarov. | not all of the music sounds the same, but nearly every indie-rock band is based in post-punk guitar rock of the '80s | не вся музыка звучит одинаково, но практически каждая инди-роковая группа основывается на пост-панковом гитарном роке 80-х |
Игорь Миг | on top of all of that | вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of that | в довершение всего этого |
Игорь Миг | on top of all of that | вдобавок ко всему |
gen. | on top of all of that | плюс ко всему (Rust71) |
Игорь Миг | on top of all of this | и вдобавок ещё |
Игорь Миг | on top of all of this | и вдобавок ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | и ещё вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of this | и ко всему ещё |
Игорь Миг | on top of all of this | и плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | и плюс ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of this | помимо всего этого |
Игорь Миг | on top of all of this | помимо этого |
Игорь Миг | on top of all of this | ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | сверх всего прочего |
Игорь Миг | on top of all of this | плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | кроме всего прочего |
Игорь Миг | on top of all of this | кроме этого |
Игорь Миг | on top of all of this | вдобавок ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | к тому же |
Игорь Миг | on top of all of this | в довершение всего |
Игорь Миг | on top of all of this | более того |
astr. | outshine all of the light emitted by all the galaxies throughout the known universe | затмить свет от всех галактик в наблюдаемой вселенной (CNN Alex_Odeychuk) |
progr. | precisely define syntax and semantics of all of the UML modeling elements | строго определять синтаксис и семантику всех элементов моделирования UML (ssn) |
softw. | provide all of the core features | предоставлять все основные возможности (for ... – для ... oqtane.org Alex_Odeychuk) |
busin. | provide all of the equipment | обеспечивать всем необходимым оборудованием (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | provide an opportunity for all of us | предоставить всем нам какую-л. возможность |
idiom. | put all of them under the same roof | грести всех под одну гребёнку (Sidle) |
Gruzovik, inf. | put on all of | понадевать |
Gruzovik, inf. | saw all of | припилить |
scient. | search all of the existing literature for other data | выполнить поиск недостающих сведений во всей существующей литературе (на интересующую тему Alex_Odeychuk) |
archit. | shall comply with all of the following criteria | должны соответствовать всем нижеперечисленным критериям (yevsey) |
Makarov. | she insisted upon kodaking all of us | она упорно хотела снять нас на "кодак" |
gen. | she is all of a fidget | ей неймётся (о бесрокойном поведении) |
proverb | she he, etc is not the be-all and end-all of this world | свет не клином сошёлся |
gen. | she read out the letter to all of us | она всем нам прочитала вслух письмо |
Makarov. | she was all of a tremble | она дрожала как осиновый лист |
Makarov. | sleep all of them side by side in a row on the floor | всем спать вповалку на полу |
gen. | smoke all of | перекуривать |
gen. | smoke all of | перекурить |
gen. | some or all of interest | доля или часть доли (And although Vaughn evidently had recently sold some or all of his interest in the business, he remained on board in a management capacity, ... | Put simply it is the handover of part or all of the interest in your home in return for a cash payment – either in a lump sum or regular income – from the lending ... Alexander Demidov) |
gen. | some or all of the interest in | доля или часть доли в праве на (in determining whether the principal purpose of the temporary conveyance is to enable some or all of the interest in the real property to be used as collateral in ... Alexander Demidov) |
Gruzovik | spend all of one's money | издерживаться (impf of издержаться) |
Gruzovik | spend all of one's money | издержаться (pf of издерживаться) |
gen. | spring weather came all of a sudden this year | весна в этом году пришла дружная |
gen. | strike all of a heap | ошеломить (кого-либо) |
gen. | strike all of a heap | привести кого-либо в замешательство |
gen. | strike all of a heap | поразить |
Makarov. | strike all of a heap | поразить (кого-либо) |
gen. | strike all of a heap | ошеломить |
gen. | strike all of a heap | огорошить (кого-либо) |
gen. | strike somebody all of a heap | ошеломлять (кого-либо) |
gen. | strike somebody all of a heap | ошеломить (кого-либо) |
inf. | struck all of a heap | сражённый |
inf. | struck all of a heap | поражённый |
inf. | struck all of a heap | ошеломлённый |
gen. | struck all of a heap | подавленный |
gen. | sum up all of the above | суммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | суммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | суммировав все полученные данные (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | резюмируя все сказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подводя итог всему написанному (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | после подведения всех итогов (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | резюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | суммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подытожив все отзывы (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | суммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | сложив все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | суммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev) |
gen. | sum up all of the above | подводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | суммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подытожив все отзывы (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | суммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | сложив все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | суммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | после подведения всех итогов (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | суммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | суммировав все полученные данные (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | резюмируя все сказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | суммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подводя итог всему написанному (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | резюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev) |
gen. | summarizing all of the above | подводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev) |
progr. | syntax and semantics of all of the UML modeling elements | синтаксис и семантика всех элементов моделирования UML (ssn) |
gen. | taking all of this into account | учитывая всё это (Taking all of this into account, it's difficult to make a case for water fluoridation on public health grounds. ART Vancouver) |
Makarov. | text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions | интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями |
gen. | thanks to all of you | спасибо всем вам (Alex_Odeychuk) |
gen. | that bus ride every day kills off all of my energy | эта ежедневная поездка на автобусе отнимает у меня все силы |
gen. | that it goes for all of us | тут мы все заодно |
gen. | that it goes for all of us | мы все так считаем |
Makarov. | that goes for all of us | мы все так думаем |
Makarov. | that goes for all of us | мы все так считаем |
Makarov. | that goes for all of us | тут мы все заодно |
gen. | that it goes for all of us | мы все так думаем |
gen. | that's all of it | вот и всё (You're just simply lost, and that's all of it. • And that's all of it in a nutshell. 4uzhoj) |
Makarov. | the ball was a great affair for all of us | для всех нас бал был большим событием |
Makarov. | the company has performed all of Chekhov's plays | труппа переиграла всего Чехова |
progr. | the completion of all of the supplied tasks | завершение всех переданных задач (Alex_Odeychuk) |
gen. | the extent of all of its property | всем принадлежащим ему имуществом (gennier) |
Makarov. | the food was adequate for all of us | еды хватило на всех |
math. | the function f defined on all of the set X is continuous | определённая на всём |
gen. | the harness and the horse were all of a piece | и упряжь была под стать лошади |
Makarov. | the locks are all of sunny sheen | листва деревьев наполнена солнечным светом |
gen. | the new house was antipathetic to all of us | новый дом никому из нас не понравился |
gen. | the new house was antipathetical to all of us | новый дом никому из нас не понравился |
Makarov. | the new management was antipathetic to all of us | для всех нас новое руководство было антипатично |
gen. | the room will not contain all of them | в этой комнате они все не поместятся |
Makarov. | the secret service probably has a dossier on all of us | секретная служба, возможно, имеет досье на всех нас |
Makarov. | the situation is awful for all of us | ситуация ужасна для всех нас |
Makarov. | the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions | интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями |
gen. | there's room for all of us in the car | мы все уместимся в машину |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
patents. | these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention | эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением |
Makarov. | these Londoners are all of the cut of this woman | эти лондонцы все в стиле этой женщины |
math. | they all=all of them | все они |
gen. | they are all of a piece | все они одним миром мазаны |
gen. | they were all of one mind | они пришли к соглашению |
gen. | they were all of one mind | они достигли единодушного решения |
gen. | they were all of one mind | все они придерживались одного мнения |
notar. | this agreement may be executed in counterparts, each of which shall be an original, and all of which shall constitute together but one and the same document | настоящее соглашение может составляться в нескольких экземплярах, каждый из которых считается подлинным, а все экземпляры в совокупности образуют один и тот же документ |
Makarov. | this hobby occupies all of my free time | это увлечение поглощает всё моё свободное время |
progr. | this type of model is appropriate for synchronous systems, where all of the components are synchronized by a single global clock | Такие модели пригодны для синхронных систем, в которых все компоненты синхронизованы едиными глобальными часами (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Makarov. | those roads are all of the first, or A, category | эти дороги все первой, или А, категории |
gen. | throughout all of time | на протяжении всего времени (Andrey Truhachev) |
math. | thus all of the rays do not strike the surface at an oblique angle | таким образом, не все лучи падают наклонно к поверхности |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
math. | thus, this subroutine name refers to any or all of the routines | все из |
quot.aph. | to all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach! | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58) |
proverb | to each other known from afar all of the fishermen are | рыбак рыбака видит издалека |
proverb | to each other known from afar all of the fishermen are | свояк свояка видит издалека |
gen. | touch all of us | затрагивать всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.) |
gen. | touch all of us | касаться всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.) |
fig.of.sp. | tropical island breeze, all of nature wild and free | тропический бриз, наполненный дикой и свободной природой острова (Alex_Odeychuk) |
gen. | unless and until all of the following conditions have been fulfilled | только при одновременном соблюдении следующих условий (обычно с отрицанием. • No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov) |
progr. | use all of the memory in the system | задействовать всю память в системе (ssn) |
comp. | use up almost all of memory | использовать почти всю свободную память |
patents. | various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением (ssn) |
Makarov. | victories are not the be-all of the Olympic Games | победы – не главное в Олимпийских играх |
Gruzovik, inf. | wash all of one's clothing | обстирываться (impf of обстираться) |
Gruzovik, inf. | wash all of one's clothing | обстираться (pf of обстирываться) |
gen. | we are all of us done so uncommonly brown | нас всех ловко одурачили |
gen. | we are all of us done so uncommonly brown | нас всех здорово провели (ловко одурачили) |
Gruzovik, inf. | wear out all of one's clothes | ободраться (pf of обдираться) |
Gruzovik, inf. | wear out all of one's clothes | обдираться (impf of ободраться) |
gen. | what are your thoughts on all of this? | что вы думаете по поводу всего этого? (Супру) |
inf. | what got into you all of a sudden? | какая муха тебя укусила? (4uzhoj) |
gen. | what was all of it for? | ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk) |
gen. | where in all of that does it say that? | где здесь написано, что? ("We work to ensure that we are reflective of all Canadians through an increasingly diverse workforce and that we are inclusive of Indigenous people, minority community members, immigrants, persons with disabilities and members of the 2SLGBTQIA+ community." Where in all of that does it say that Europeans are excluded from employment, or that non-whites will be given preferential treatment? ART Vancouver) |
subl. | who stands behind all of this evil? | кто стоит за всем этим злодеянием? (Soulbringer) |
gen. | who's behind all of this? | кто стоит за всем этим? (dendrill) |
inf. | why ... all of a sudden | с какой радости (Why all of a sudden should a balanced budget be like the Holy Grail? 4uzhoj) |
inf. | why ... all of a sudden | с чего вдруг (Why all of a sudden should people who think that they're better than we are say to us, 'We'll give you our daughter'? 4uzhoj) |
gen. | will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
gen. | will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
fig.of.sp. | with all of my heart | от всего сердца (англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | with greetings from all of us | с приветом от всех нас |
psychol. | work out for the best all of the time | работать наилучшим образом постоянно (evolkov) |
progr. | you may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your build | Возможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборки ("The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg (2013)) |
gen. | your behaviour is all of a piece | ваше поведение во всём одинаково |