English | Russian |
after all these years | сейчас уже (4uzhoj) |
all at once | хором (“YES!!” they answered, all at once. Abysslooker) |
all bets are off | прогнозы здесь бессмысленны (Ремедиос_П) |
all bets are off | плевать на старые правила (alikssepia) |
all bets are off | ситуация непредсказуемая (Ремедиос_П) |
all bets are off | всё резко меняется (alikssepia) |
all over the map | поражающий своим разнообразием (Ремедиос_П) |
all-purpose word | универсальный термин |
all right | вправду (the man and his horsy wife existed all right – этот человек и его наездница-жена и вправду существовали Mr. Wolf) |
all right | вот так (Alex_Odeychuk) |
all right | итак (roman_es) |
all-round | круглый (круглый дурак ElenaStPb) |
all the while | при этом (His hands traveled up her legs with the expertise and gentleness of a doctor, all the while spreading the soft coolness through her. Alexey Lebedev) |
all-time hits | золотая коллекция (Mikhail11) |
be all over the place | бегать по сторонам (о глазах • His eyes were all over the place for a few seconds. Abysslooker) |
by all appearances | вроде бы |
it all makes sense | всё встает на свои места (Abysslooker) |
it's all about | вот до чего может довести (It's all about dough... – Вот до чего может довести бабло... Andy) |
it's all about | всё дело в (Andy) |
that all makes sense | всё ясно (That all makes sense, I'll explain that to the client. ART Vancouver) |
to all appearances | внешне (utwardly, externally, on the outside • To all appearances their marriage is fine, but I think she gives him a bad time in private. 4uzhoj) |
with all due respect | не сочтите за дерзость (Mikhail11) |
with all one's might | вне себя от (об эмоциях; перевод требует перестройки конструкции предложения • I fear with all my might. – Я вне себя от страха. • I feel like raging with all my might. – Я буквально все себя от ярости. Abysslooker) |