Subject | English | Russian |
gen. | access address | указатель |
polit. | address a challenge | реагировать на вызов (Karina Byka) |
gen. | address a challenge | справиться с проблемой (wowan) |
gen. | address a challenge to | послать кому-либо вызов (на дуэль) |
gen. | address a challenge to | послать кому-либо вызов |
gen. | address a complaint | направить жалобу (направить (адресовать) жалобу YelenaPestereva) |
gen. | address a complaint | принять меры по жалобе (YelenaPestereva) |
gen. | address a complaint | адресовать жалобу (направить (адресовать) жалобу YelenaPestereva) |
gen. | address a complaint | обработать жалобу (YelenaPestereva) |
law | address a concern | затрагивать определенную проблему (ad_notam) |
law | address a concern | рассматривать определенную проблему (ad_notam) |
law | address a concern | быть нацеленным на решение проблемы (ad_notam) |
law | address a concern | касаться определенной проблемы (ad_notam) |
dipl. | address a conference | обратиться к собравшимся на конференции |
dipl. | address a conference | выступать с речью на конференции |
gen. | address a conference | выступать на заседании (a meeting, the congregation, etc., и т.д.) |
gen. | address a conference | выступать на конференции (a meeting, the congregation, etc., и т.д.) |
law | address a court | выступить перед судом |
fin. | address a disputed invoice | оспаривать счёт (VPK) |
mining. | address a fault | отрабатывать разлом (MichaelBurov) |
mining. | address a fault | отработать разлом (MichaelBurov) |
formal | address a grievance | разобраться с жалобой (... hired and trained teachers, assigned classes, addressed student grievances -- разбирался с жалобами учащихся ART Vancouver) |
gen. | address a letter | направлять письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
econ. | address a letter | адресовать письмо |
gen. | address a letter | адресовать письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
gen. | address a letter to | направить письмо (кому-либо) |
Makarov. | address a letter to a friend | адресовать письмо другу |
gen. | address a letter to a friend | направлять письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
gen. | address a letter to a friend | адресовать письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
gen. | address a meeting | обратиться к аудитории (Lavrov) |
dipl. | address a meeting | обратиться с речью к совещанию |
polit. | address a meeting | сделать доклад (о, on) |
dipl. | address a meeting | обратиться к собравшимся (на собрании) |
dipl. | address a meeting | выступать с речью на заседании |
gen. | address a meeting | выступить на совещании |
gen. | address a meeting | выступить на заседании (Lavrov) |
gen. | address a meeting | обратиться к собравшимся |
law | address a need | реагировать на потребность (visgard777) |
gen. | address a need | откликнуться на потребность (в чём-либо LeoBlume) |
law | address a need for | реагировать на потребность в (visgard777) |
Makarov. | address someone a note | направлять ноту |
gen. | address a note | направить ноту (в чей-либо адрес) |
polit. | address a problem | заниматься проблемой |
gen. | address a problem | решать или смягчать проблему (Stas-Soleil) |
gen. | address a problem | решать проблему (Attempts to address this problem have been made utilising... I. Havkin) |
gen. | address a problem | взяться за решение проблемы (Lavrov) |
gen. | address a problem | заняться проблемой (Lavrov) |
polit. | address a proposal | обратиться с предложением (to) |
gen. | address a proposal to | обратиться к кому-либо с предложением (someone) |
uncom. | address a question | адресовать вопрос (кому-либо) Помета "редкое" относится к английскому выражению; тем не менее, примеры употребления в таком значении можно найти • Please address this question to the relevant individual. (broadstairs.gov.uk) parliament.uk • As a credit rating agency our role is limited to that explained above. Consequently, we are unable to comment on the market for triple-BBB securities and would respectfully invite the Committee to address this question to those whose expertise in the matter far outweighs our own.) |
gen. | address a question | обращаться к какому-либо вопросу (В.И.Макаров) |
gen. | address a question | заняться каким-либо вопросом |
gen. | address a question | заниматься каким-либо вопросом (ssn) |
gen. | address a question | рассмотреть вопрос (of – о чём-либо 4uzhoj) |
polit. | address a request | обратиться с просьбой (к, to, for) |
polit. | address a request | адресовать просьбу (to) |
econ. | address a ship | адресовывать судно |
gen. | address a ship | адресовать судно |
Apollo-Soyuz | address a signal | подавать сигнал (куда-либо, на что-либо) |
tech. | address a storage location | обращаться к ячейке памяти |
Makarov. | address a stranger | обратиться к незнакомцу со словами |
gen. | address a teacher | обращаться к преподавателю (a soldier, a stranger, boys, an official, etc., и т.д.) |
gen. | address a topic | затрагивать тему (sissoko) |
busin. | address a vessel | адресовать судно |
gen. | address a warning to | послать кому-либо предупреждение |
gen. | address all your letters directly to me | адресуйте все ваши письма прямо мне |
gen. | address all your letters directly to me | направляйте все ваши письма прямо мне |
gen. | address all your letters directly to me | направляйте все ваши письма непосредственно мне |
gen. | address all your letters directly to me | посылайте все ваши письма прямо мне |
gen. | address all your letters directly to me | посылайте все ваши письма непосредственно мне |
gen. | address all your letters directly to me | адресуйте все ваши письма непосредственно мне |
polit. | address an appeal to the world public opinion | обратиться к мировому общественному мнению |
polit. | address an appeal to the world public opinion | обращаться к мировому общественному мнению |
polit. | address an appeal to the world's peoples | обратиться к народам мира |
polit. | address an appeal to the world's peoples | обращаться к народам мира |
Makarov. | address an assembly | выступать на ассамблее |
gen. | address an audience | обращаться с речью к слушателям (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
gen. | address an audience | обращаться с речью к зрителям (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
gen. | address an audience | выступать с речью перед зрителями (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
gen. | address an audience | выступать с речью перед слушателями (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
gen. | address an audience | взять слово на публике (AlexP73) |
econ. | address an envelope | надписать адрес на конверте |
formal | address an issue | заниматься проблемой (Now working as a private mediator in resolving disputes, he lamented that many in society have lost the ability or even interest in talking and working with each other to address and resolve issues, particularly of a political nature. -- заниматься проблемами и решать их (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
O&G, sakh. | address an issue | решать вопрос |
gen. | address any gaps in | восполнить пробелы в (говоря о знаниях, информации Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | address as вы | выкать |
Gruzovik, inf. | address as вы | выкаться |
Gruzovik, inf. | address as ты | тыкать |
media. | address assembly | обращаться к собранию (bigmaxus) |
Makarov. | address assembly | выступать с речью перед ассамблеей |
gen. | address barriers | устранять препятствия (tania_mouse) |
gen. | address book | записная книжка |
fin. | address by | отреагировать на (In this case, if the variance is too costly, you will need to address it by somehow driving fewer miles. PyatKopeyek) |
gen. | address someone by his title | титуловать |
Makarov. | address someone by his/her name | обращаться к кому-либо по фамилии |
gen. | address sb. by one's name | обратиться к кому-л. по имени (At the same time, the taller, pale-skinned figure began heading towards them. Then, he stopped and turned to Parada once more. This time, though, he addressed him by his name, something that shocked him as Parada hadn’t at any point told this figure his name. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | address someone by name | обратиться по имени (lettim) |
gen. | address challenges | решать актуальные задачи (SirReal) |
gen. | address change | модификация адреса |
gen. | address clarification | уточнение адреса (Alexander Demidov) |
econ. | address climate change | бороться с климатическими изменениями (A.Rezvov) |
O&G, sahk.s. | address comments | устранять замечания (appended by K. Nikulin Yuzhno10) |
product. | address complaint | удовлетворить жалобу (Yeldar Azanbayev) |
media. | address complaint | обращаться с жалобой (bigmaxus) |
gen. | address complaints | реагировать на жалобы (segu) |
gen. | address concerns | снять возражения (irina knizhnik) |
gen. | address concerns | рассеять снять опасения (irina knizhnik) |
formal | address concerns | рассмотреть вопросы, вызывающие беспокойство (This will allow me to see a smaller number of patients on a daily basis but provide you with a complete and thorough examination addressing all your concerns. – рассмотреть все вопросы, вызывающие у вас беспокойство ART Vancouver) |
gen. | address concerns | ответить на оставшиеся вопросы (Tanya Gesse) |
gen. | address concerns | привести убедительные контрдоказательства (Tanya Gesse) |
gen. | address concerns | унять тревогу (highly context-dependent irina knizhnik) |
busin. | address corporate governance issues | решать проблемы корпоративного управления (Alex_Odeychuk) |
gen. | address criticism to one's opponents | выступать с критикой в адрес своих противников |
busin. | address customers requirements | удовлетворять потребности покупателей |
busin. | address customers requirements | обеспечивать потребности покупателей |
gen. | address deficiencies | устранять недостатки (Maxim Prokofiev) |
data.prot. | address design security considerations | учитывать требования обеспечения безопасности проектирования (DARPA, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | address device | обращаться к устройству (ZXCompare) |
gen. | address dispatch | адресная рассылка (yo) |
gen. | address each other as "вы" | быть с + instr. на вы (as opposed to "ты") |
gen. | address each other as "ты" | быть с + instr. на ты (as opposed to "вы") |
Gruzovik | address each other by ты | тыкаться |
invest. | address every possible contingency | учесть все непредвиденные обстоятельства (в договоре A.Rezvov) |
gen. | address for correspondence | адрес для направления корреспонденции (Alexander Demidov) |
gen. | address for service | адрес постоянно действующего исполнительного органа юридического лица (только для перевода с английского 4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | address formally | выкать |
Gruzovik, inf. | address formally | выкаться |
busin. | address guests needs | удовлетворять потребности гостей |
busin. | address guests needs | обеспечивать потребности гостей |
gen. | address her as “Professor” | называть её профессором (the officer as “Colonel”, the old man as “sir”, etc., и т.д.) |
gen. | address her father with a request | обращаться к её отцу с просьбой (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc., и т.д.) |
scient. | address high-impact computational problems | решать вычислительно сложные задачи на переднем крае науки (globenewswire.com Alex_Odeychuk) |
gen. | address him by his surname | обращаться к нему по фамилии (by his Christian name, by his nickname, etc., и т.д.) |
gen. | address human rights matters | решать проблему гражданских прав (bigmaxus) |
polit. | address humanitarian concerns | решать гуманитарные проблемы (AMlingua) |
UN | address humanitarian needs | удовлетворять гуманитарные потребности (AMlingua) |
gen. | address smb. in a whisper | обращаться к кому-л. шёпотом (in a loud voice, etc., и т.д.) |
Makarov. | address someone in the street | обратиться к кому-либо на улице |
Makarov. | address someone in the street | заговорить с кем-либо на улице |
gen. | address injustices against women | искоренять несправедливость в отношении женщин (bigmaxus) |
busin. | address issue | устранять проблему (translator911) |
product. | address issue | привести в соответствие (Yeldar Azanbayev) |
inf. | address issue | решить вопрос (Yeldar Azanbayev) |
O&G | address issues | решать вопросы |
gen. | address key issues | решать основные вопросы (Alex_Odeychuk) |
dipl. | address letters of convocation | рассылать повестки |
dipl. | address letters of convocation | посылать повестки |
dipl. | address letters of convocation | направлять повестки |
gen. | address light-heartedly | не воспринимать серьёзно (VLZ_58) |
gen. | address line 1 | поле 1 для адреса (sankozh) |
gen. | address line 1 | поле для адреса 1 (дальше идёт, как можно догадаться, address line 2 sai_Alex) |
gen. | address line | адрес проживания (как правило – улица, дом и квартира; если дальше по тексту предусмотрены отдельные поля для города, страны и почтового индекса sankozh) |
product. | address locally | решить на месте (Yeldar Azanbayev) |
gen. | address matters related to | рассмотреть вопрос (triumfov) |
gen. | address of actual location | адрес фактического местонахождения (ABelonogov) |
gen. | address of place of residence | адрес места жительства (ABelonogov) |
gen. | address of previous place of residence | адрес прежнего места жительства (ABelonogov) |
gen. | address on current problems | доклад о текущих вопросах |
law | address on the fact | поставить вопрос факта (перёд судом) |
Gruzovik | address one another as brother | перебрататься |
gen. | address oneself | адресоваться (to) |
obs. | address oneself | отнести (to) |
Gruzovik, obs. | address oneself to | относиться (impf of отнестись) |
Gruzovik, obs. | address oneself to | отнестись (pf of относиться) |
obs. | address oneself | относиться (to) |
obs. | address oneself | отнестись (to) |
gen. | address oneself | взяться |
gen. | address oneself | приняться |
gen. | address oneself | приниматься |
gen. | address oneself | браться |
gen. | address oneself to | приниматься (за что-либо) |
Gruzovik | address oneself to | адресоваться (impf and pf) |
gen. | address oneself to | обратиться к кому-либо (someone Игорь Primo) |
gen. | address oneself to | приняться |
gen. | address oneself to | взяться за (что-л.) |
gen. | address oneself to | браться за |
gen. | address oneself to a task | браться за задачу (Andrey Truhachev) |
gen. | address oneself to all the people in the world | взывать ко всем народам мира |
Gruzovik, busin. | address oneself to business | приниматься за дело |
gen. | address oneself to doing | приняться (sth.) |
gen. | address oneself to doing | взяться за (sth., что-л.) |
book. | address oneself to one's reason | апеллировать к разуму (to one's common sense, to one's judgment, to one's judgement, etc., и т.д.) |
book. | address oneself to one's reason | взывать к разуму (to one's common sense, to one's judgment, to one's judgement, etc., и т.д.) |
book. | address oneself to one's reason | обращаться к разуму (to one's common sense, to one's judgment, to one's judgement, etc., и т.д.) |
Makarov. | address oneself to the audience | обращаться к аудитории |
Makarov. | address oneself to the business of doing something | приняться за какое-либо дело |
gen. | address oneself to the business of doing | приниматься за какое-либо дело |
gen. | address oneself to the Chairman | обратиться к Председателю (Lavrov) |
gen. | address oneself to the chief | обращаться к начальнику (to the headmaster, etc., и т.д., в устной или письменной форме) |
Makarov. | address oneself to the proper quarter | обратиться в нужное место |
gen. | address oneself to the task | приниматься за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the task | браться за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the task | браться за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the task | приниматься за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the throne | обратиться к королю |
gen. | address oneself to the throne | обратиться к государю |
media. | address oneself to the topic | обращаться к теме (bigmaxus) |
gen. | address some oversight | восполнять пробел (Only in the latter part of the 20th Century did historians begin to address this oversight. Abysslooker) |
gen. | address some oversight | исправлять оплошность (You absolutely could have addressed her oversight on her stock duties without yelling at her. Abysslooker) |
gen. | address some oversight | устранять недочёт (We need to address this oversight in our report before submitting it to the board Abysslooker) |
gen. | address smb. politely | обращаться к кому-л. вежливо (civilly, rudely, sharply, etc., и т.д.) |
bus.styl. | address potential issues | устранить потенциальные проблемы (Alex_Odeychuk) |
gen. | address poverty | бороться с нищетой (Ремедиос_П) |
gen. | address questions | адресовать вопросы (jagr6880) |
gen. | address questions to students | обращаться с вопросами к студентам (words of gratitude to the members of the commission, etc., и т.д.) |
avia. | address recommendations | устранять недочёты (elena.kazan) |
gen. | Address reference | адресная справка (Hirudora) |
Gruzovik | address one's remarks to | адресовать свой замечания кому-чему |
econ. | address resistance | преодолеть сопротивление (A.Rezvov) |
Игорь Миг | address Russia's security concerns | учитывать российские интересы в сфере безопасности |
gen. | address safety concerns | рассматривать вопросы безопасности (Charlotte Malkavian) |
gen. | address one's self to battle | приготовиться к битве |
gen. | address several important topics | решить несколько важных вопросов (mascot) |
Игорь Миг | address solely through the lens of economics | подходить к вопросу лишь с экономической точки зрения |
Игорь Миг | address solely through the lens of economics | подходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскости |
Игорь Миг | address solely through the lens of economics | рассматривать в чисто экономическом разрезе |
polit. | address somebody with an appeal | обращаться с призывом |
inf. | address someone using the familiar pronoun ты | тыкать |
inf. | address someone using the familiar pronoun ты | ткнуть |
gen. | address someone with a request | обратиться с просьбой (chistochel) |
busin. | address specific requirements | соответствовать специальным требованиям (Alex_Odeychuk) |
busin. | address specific requirements | удовлетворять специальным требованиям (Alex_Odeychuk) |
gen. | address staffing issues | решать кадровые вопросы (Alex Lilo) |
manag. | address strategy to execution | воплощать в жизнь стратегию развития (компании rvps2001) |
progr. | address such issues as | иметь дело с такими проблемами, как (ssn) |
gen. | address tangentially | затрагивать вскользь (ssn) |
tech. | address technical roadblocks | решать технические проблемы (Alex_Odeychuk) |
gen. | address the air | обратиться в пустоту (Olga Fomicheva) |
Makarov. | address the audience | обратиться к публике со словами |
Makarov. | address the audience | обратиться к публике с речью |
gen. | address the audience later | обращаться к слушателям с речью позднее (the Council tonight, the membership this week, etc., и т.д.) |
gen. | address the audience with a lengthy speech | обращаться к зрителям с пространной речью (the students with a lecture, etc., и т.д.) |
gen. | address the audience with a lengthy speech | обращаться к слушателям с пространной речью (the students with a lecture, etc., и т.д.) |
gen. | address the authorities on the question of visa | обращаться к властям по поводу визы (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.) |
Gruzovik, golf. | address the ball | нацеливаться для точной подачи мяча |
Gruzovik, golf. | address the ball | нацелиться для точной подачи мяча |
gen. | address the causes | ликвидировать причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the causes | бороться с причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the causes | справляться с причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the causes | преодолевать причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the causes | устранять причины (Ivan Pisarev) |
polit. | address the chairman | обращаться к председателю |
gen. | address the chairman | обратиться к председателю собрания |
gen. | address the challenge | решить проблему (misha-brest) |
gen. | address the challenge | решать задачу (misha-brest) |
gen. | address the concerns | решать проблемы (A.Rezvov) |
gen. | address the consequences | смягчить последствия (кризиса и т.п. segu) |
gen. | address the consequences | минимизировать последствия (кризиса и т.п. segu) |
gen. | address the consequences | нейтрализовать последствия (кризиса и т.п. segu) |
gen. | address the court | выступать в суде (Alexander Demidov) |
dipl. | address the court in person | обратиться к суду лично |
dipl. | address the court through counsel | обратиться к суду через своего адвоката |
O&G, sakh. | address the deficiency | устранять недостаток |
O&G, sakh. | address the deficiency | исправить недостаток |
product. | address the dysfunction | устранить нарушение (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | address the entirety of the human condition | затрагивать все аспекты существования человека |
gen. | address the factors | устранить факторы (tania_mouse) |
mining. | address the fault | отрабатывать разлом (MichaelBurov) |
gen. | address the flaw | устранить изъян (A.Rezvov) |
gen. | address the floor | обратиться к аудитории |
gen. | address the gaps | восполнить пробелы (teterevaann) |
O&G, tengiz. | address the issue | решать задачу (Yeldar Azanbayev) |
adm.law. | address the issue | проводить работу для решения проблемы (Alex_Odeychuk) |
O&G, tengiz. | address the issue | решать проблему (Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | address the issue | взять вопрос на обработку (Yeldar Azanbayev) |
gen. | address the issue | заниматься вопросом (bix) |
gen. | address the issue | решать вопрос (mikhailbushin) |
busin. | address the issue | приступить к решению проблемы |
gen. | address the issue | затрагивать вопрос (Stas-Soleil) |
bank. | address the issue of | урегулировать вопрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | address the issue of | затрагивать вопрос / проблему (чего-либо; The Planning Group had adopted a report that did not address the issue of gender balance among the members of the Commission.) |
Makarov. | address the mail | надписать адрес (на почтовом отправлении) |
gen. | address the main question | ответить на основной вопрос (Alex_Odeychuk) |
formal | address the matter | рассматривать вопрос (Why, exactly, the irrigation system consisted of various different shapes and animal depictions goes unanswered in the group's announcement, but hopefully this matter will be addressed when they detail their conclusions next month. – этот вопрос будет рассмотрен coasttocoastam.com ART Vancouver) |
formal | address the matter | рассмотреть вопрос (Hopefully this matter will be addressed when they detail their conclusions next month. – этот вопрос будет рассмотрен ART Vancouver) |
busin. | address the matter | поднимать вопрос (inplus) |
polit. | address the meeting | обратиться к участникам встречи (AndreySk) |
polit. | address the meeting | выступать |
Makarov. | address the meeting | обратиться к собранию |
Makarov. | address the meeting | обратиться к собранию со словами |
Makarov. | address the meeting | обратиться к собранию с речью |
gen. | address the meeting | обратиться к аудитории |
gen. | address the meeting on an interesting subject | выступать перед собравшимися на интересную тему (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc., и т.д.) |
gen. | address the multifaceted issues facing | решать комплексные проблемы / вопросы, стоящие перед |
Makarov. | address the nation | обращаться к стране |
gen. | address the need | быть направленным на удовлетворение потребности (mumi_vera) |
gen. | address the need | решать задачу (anyname1) |
gen. | address the needs | служить интересам (segu) |
Makarov. | address the notion | обращаться к убеждению |
gen. | address the problem | приступить к решению определённой проблемы |
gen. | address the problem | уделить внимание проблеме (Johnny Bravo) |
gen. | address the problem | взяться за решение проблемы |
econ. | address the problems | решать проблемы (A.Rezvov) |
gen. | address the problems | заняться решением проблем (The city is in such poor shape, if you drive around, you can see it – the roads, the bridges, the drug problem ... Diane Warren and her council need to address a lot of problems, but I think some on council are actually part of the problem. – заняться решением множества проблем ART Vancouver) |
gen. | address the question of | задаться вопросом о (Alexander Demidov) |
gen. | address the root causes | ликвидировать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | бороться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | преодолевать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | ликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | преодолевать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | устранять основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | справляться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | бороться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | справляться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | устранять ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | ликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | преодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | справляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | бороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the root causes | устранять коренные причины (Ivan Pisarev) |
cliche. | address the situation | разобраться с этой ситуацией (to give attention to or deal with a matter or problem (Cambridge Dictionary) • “United Airlines is actively coordinating with health authorities to address the situation,” according to a statement from the airline. “Ensuring the health and safety of our passengers and crew remains our top priority.” (cnn.com) ART Vancouver) |
gen. | address the situation | взять ситуацию под контроль (If people still decided to bring vehicles up to the Pagoda, officers would be right there to address the situation if things got out of hand. translator911) |
polit. | address the social and political problems | решать общественно-политические проблемы (that led to + ... – ..., которые привели к ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | address the underlying causes | справляться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | ликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | преодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | справляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | бороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | устранять ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | преодолевать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | преодолевать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | справляться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | бороться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | ликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | устранять основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | ликвидировать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | бороться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address the underlying causes | устранять коренные причины (Ivan Pisarev) |
Makarov. | address the whole school | обратиться ко всем учащимся |
gen. | address the woman Aunt Molly | называть эту женщину «тётя Молли» (the man “mate”, the girl “Miss”, etc., и т.д.) |
gen. | address the wool sack | обратиться с речью к председателю |
dipl. | address the woolsack | обратиться к председателю (в палате лордов) |
gen. | address the woolsack | обратиться к председателю (палаты лордов) |
polit. | address the world public opinion | обратиться к мировому общественному мнению |
polit. | address the world public opinion | обращаться к мировому общественному мнению |
polit. | address the world's peoples | обратиться к народам мира |
polit. | address the world's peoples | обращаться к народам мира |
gen. | address through | решать путём (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | address through the lens of | рассматривать в плоскости |
Makarov. | address to | направлять силы (на что-либо) |
busin. | address to | обратиться к (WiseSnake) |
Gruzovik | address to | адресовать (что кому) |
gen. | address to God | обращение к Богу (Taras) |
gen. | address to the congress | речь на съезде |
manag. | address uncertainty | справиться с неопределённостью (AFilinovTranslation) |
gen. | address underlying causes | устранять основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | ликвидировать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | преодолевать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | справляться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | устранять ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | бороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | справляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | преодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | ликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | бороться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | бороться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | преодолевать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | ликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | справляться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | address underlying causes | устранять коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | address unknown | адрес неизвестен |
finn. | address via video link | обратиться с речью по видеоконференцсвязи (BBC News Alex_Odeychuk) |
finn. | address via video link | обратиться с речью в режиме видеоконференции (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | address your questions to the speaker | направляйте свои вопросы докладчику |
law | addressed bill | домицилированная тратта |
IT | addressed device | адресуемое устройство |
tech. | addressed memory | адресуемая память |
IT | addressed memory | адресное запоминающее устройство |
tech. | addressed memory | память с обращением по адресу |
tech. | addressed memory | адресная память |
tech. | addressed signaling | адресная передача сигналов (по общему каналу) |
IT | addressed storage | запоминающее устройство с обращением по адресу |
IT | addressed storage | адресное запоминающее устройство |
tech. | addressed storage | ЗУ с обращением по адресу |
tech. | addressed storage | адресное ЗУ |
gen. | addressed to | на имя |
IT | byte-addressed | с байтовой адресацией |
comp. | byte addressed | с байтовой адресацией |
IT | content addressed memory | ассоциативное запоминающее устройство |
IT | content addressed memory | ассоциативная память |
IT | content-addressed storage | ассоциативное запоминающее устройство |
gen. | copy this address | списывать адрес (these symbols, the music, etc., и т.д.) |
IT | data addressed memory | ассоциативное запоминающее устройство |
gen. | demand smb.'s name and address | потребовать, чтобы назвали чей-л. адрес и фамилию (smb.'s business, etc., и т.д.) |
Gruzovik | five-address | пятиадресный |
gen. | forwarding address | адрес, по которому следует пересылать корреспонденцию |
gen. | give one's name and address | назвать свою фамилию и адрес |
gen. | give one's name and address | дать свою фамилию и адрес |
el. | laser-addressed display | индикатор с лазерной индикацией |
house. | laser-addressed display | индикатор с лазерной адресацией |
IT | laser-addressed memory | память с адресацией лазерным лучом |
gen. | last registered address | адрес последней регистрации (места жительства sankozh) |
gen. | last registered residential address | адрес последней регистрации (sankozh) |
IT | linearly addressed memory | память с линейной адресацией |
gen. | make a televised address | выступить с телевизионным обращением (Перевод выполнен inosmi.ru • I had to stay in The Times’s office because Mikhail Gorbachev had resigned that morning and was making a televised address in the evening. – Мне пришлось остаться в офисе The Times, потому что Михаил Горбачев ушел в отставку этим утром, а вечером выступал с телевизионным обращением. dimock) |
IT | matrix-addressed display | матричный дисплей |
IT | matrix-addressed display | дисплей с матричной адресацией |
tech. | matrix-addressed display | индикатор с матричной адресацией |
tech. | matrix-addressed LCD | ЖКИ с мультиплексированием |
gen. | Mr. Smith will now address the meeting | сейчас выступит мистер Смит |
gen. | Mr. Smith will now address the meeting | слово предоставляется мистеру Смиту |
gen. | New Year address | новогоднее обращение (президента grafleonov) |
el. | nonvolatile charge-addressed memory | энергонезависимое ЗУ с зарядовой адресацией |
gen. | official address | официальный адрес (Andy) |
gen. | permanent address | регистрация по месту жительства (In US it's permanent address, versus регистрация по месту пребывания – current address Qwertymjj) |
gen. | please address your complaints to the manager | с жалобами обращайтесь, пожалуйста, к управляющему |
gen. | please put your name and address down on this pad | пожалуйста, запишите свою фамилию и адрес в этом блокноте |
gen. | provide new address | сообщить новый адрес (TranslationHelp) |
Gruzovik | public address | спич |
gen. | public address and background music system | система громкого оповещения и трансляции фоновой музыки (WiseSnake) |
gen. | registered address | зарегистрированный адрес |
gen. | residential address | адрес местожительства |
gen. | self adhesive address labels | самоклеящиеся адресные этикетки (Alina Barrow) |
gen. | stamp a document with the address and date | ставить на документе штамп с адресом и датой (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.) |
gen. | stamp an address | ставить штамп с адресом |
gen. | take down his name and address | записать его имя и адрес (an answer, his speech, what he says, etc., и т.д.) |
gen. | to a make-believe address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | никому (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | не туда (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | в никуда (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to a make-believe address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | никому (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | не туда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | в никуда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an imaginary address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | никому (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | не туда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | в никуда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an undeliverable address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | в пустоту (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | по неверному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | в непонятном направлении (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | неизвестно кому (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | по вымышленному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | неизвестно где (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | никому (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | в глухомань (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | не туда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | кому-то неизвестному (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | по ошибочному адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | в неведомые края (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | неизвестному адресату (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | в никуда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | по несуществующему адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | неизвестно куда (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | не по адресу (Ivan Pisarev) |
gen. | to an untraceable address | на деревню дедушке (Ivan Pisarev) |
gen. | two-address | двухадресный |
gen. | understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
gen. | vote an address | принять приветствие и т.д. большинством голосов (a message, a petition to the king, an appeal, etc.) |
gen. | whom should I address? | к кому мне обратиться? (Andrey Truhachev) |
gen. | whom should I address? | к кому я должна обратиться? (Andrey Truhachev) |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
gen. | write my address down before you forget it | запишите мой адрес, пока не забыли |
gen. | write to his former address | написать по его старому адресу |
gen. | you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться в соответствующую инстанцию |
gen. | you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться к кому следует |
gen. | you must send that letter to my address | пошлите это письмо по моему адресу |