Subject | English | Russian |
econ. | additions completed | добавленные производственные мощности (напр., построенные предприятия) |
tech. | additions feeder | дозатор для добавок |
transp. | additions for | дополнительные требования для (Yeldar Azanbayev) |
libr. | additions list | список новых поступлений |
tech. | additions lock | шлюз для ввода присадок |
tech. | additions lock | шлюз для присадок (ввода) |
tech. | additions pipe | трубчатая течка для подачи сыпучих добавок (в конвертер) |
econ. | additions to capacity | прирост производственных мощностей |
econ. | additions to capital | прирост капитала |
econ. | additions to existing plants | расширение существующих предприятий |
econ. | additions to fixed assets | прирост основных фондов |
stat. | additions to fixed assets and stocks | прирост основных средств и запасов |
stat. | additions to fixed assets and stocks | прирост основного и оборотного капитала |
O&G | additions to net proved reserves | прирост чистых доказанных запасов (Alex_Odeychuk) |
O&G, geol. | additions to reserves | прирост запасов |
econ. | additions to structure | пристройка к зданиям и сооружениям |
econ. | additions to surplus | отчисления в резервный капитал |
busin. | All amendments and additions to the present Contract are valid only if made in written form and signed by fully authorized representatives of the Parties | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями обеих Сторон (Johnny Bravo) |
IT | chain additions program | программа добавления новых записей в связанный файл |
libr. | classified record of additions and withdrawals | ведомости движения фонда |
libr. | classified record of additions and withdrawals | систематическая запись новых поступлений и исключений |
gen. | Concerning the Introduction of Amendments and Additions to | о внесении изменений и дополнений в (E&Y) |
tech. | converter-additions bin | бункер сыпучих добавок в конвертер |
met. | converter additions bunker | бункер сыпучих добавок в конвертор |
met. | converter additions bunker | бункер сыпучих добавок в конвертер |
tech. | converter additions chute | течка для подачи сыпучих добавок в конвертер |
tech. | converter additions handling | подача добавок в конвертер |
tech. | fixed-point additions and subtractions | операции сложения и вычитания с фиксированной запятой |
weld. | gas tungsten arc welding using inert gas plus reducing gas additions and solid filler material | сварка дуговая вольфрамовым электродом с присадочным сплошным материалом в инертном газе с добавлением восстановительного газа (Natalya Rovina) |
weld. | gas tungsten arc welding using inert gas plus reducing gas additions and tubular cored filler material | сварка дуговая вольфрамовым электродом с присадочным порошковым материалом в инертном газе с добавлением восстановительного газа (Natalya Rovina) |
fin. | gross additions to fixed capital | валовой прирост основного капитала |
met. | ladle additions bunker | бункер ковшовых добавок |
met. | ladle additions bunker | бункер для ковшовых добавок |
tech. | ladle additions chute | течка для подачи ковшовых добавок |
nat.res. | lateral additions of foreign water | боковой приток аллохтонных вод |
nat.res. | lateral additions of foreign water | приток аллохтонных вод |
tech. | make additions for carbon | присаживать добавку для получения нужного содержания углерода |
tech. | make additions for carbon | давать добавку для получения нужного содержания углерода |
Makarov. | make additions for carbon and manganese | присаживать добавку для получения нужного содержания углерода и марганца |
Makarov. | make additions for carbon and manganese | давать добавку для получения нужного содержания углерода и марганца |
Makarov. | make additions in the ladle | вводить добавки в ковш |
int.rel. | most recent additions to the European Union | младоевропейцы (The countries that have recently joined the EU hellbourne) |
fin. | net additions to assets | чистый прирост активов |
fin. | net additions to consumers stocks of durable goods | у потребителей |
libr. | new additions bookcase | шкаф для новых книжных поступлений |
law | non-removable alterations, additions and improvements made to the premises | неотделимые изменения, дополнения и улучшения, произведённые в помещениях (Leonid Dzhepko) |
econ. | permanent additions to plant | расширение производственных мощностей для длительной эксплуатации |
libr. | records of additions and withdrawals | книга суммарного учёта |
libr. | records of additions and withdrawals | ведомость движения фонда |
libr. | records of stocks additions and withdrawals | книга движения фонда |
Makarov. | some additions to my book against the next edition | некоторые добавления к моей книге в свете её будущего переиздания |
progr. | staffing additions and attrition | число уволенных и нанятых сотрудников (ssn) |
progr. | team dynamics: Staffing additions and attrition over time | динамика команды: число уволенных и нанятых сотрудников в течение некоторого времени (см. Software project management: а unified framework / Walker Royce 1998 ssn) |
notar. | the latter does not contain any erasures, additions, crossed out words, or any other improperly executed corrections or any peculiarities | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-либо особенностей не оказалось (В тексте доверенности) |
notar. | the original document is free of crossed out words, additions, erasures and other peculiarities | в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (Del-Horno) |
notar. | the original document is free of crossed-out words, additions, erasures and other peculiarities | в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (Del-Horno) |
law | unauthorized changes and additions to | самовольное внесение изменений или дополнений в (Johnny Bravo) |
law | Unauthorized changes and additions to the source text or translation are forbidden and make these documents invalid | Самовольное внесение изменений или дополнений в текст оригинала или перевода запрещено и делает эти документы недействительными (Johnny Bravo) |
avia. | Write additions in the programme | Внести дополнение в программу (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | yearly additions to the nation's work force | ежегодное пополнение трудовых ресурсов страны |