Subject | English | Russian |
gen. | all the girls told John was a day hero and he ate up their praise | все девушки называли Джона героем дня, и он с удовольствием внимал их похвале |
gen. | and they ate and drank and made merry | и они ели и пили и веселились (Taras) |
Makarov. | anions are given the terminations -ide, -ite, or -ate | анионы получают окончания -ид, -ит или -ат |
gen. | are these mushrooms good to eat? | эти грибы можно есть? |
abbr. | ATE, automatic test equipment | автоматическое испытательное оборудование (Voledemar) |
law, insur. | ATE insurance | страхование после наступления события (Судебное страхование – страхование от рисков оплаты расходов оппонента в случае проигрыша. Такой вид страхования называется страхованием после наступления события (After Event Insurance), поскольку клиент заключает соглашение со страховой компанией после возникновения спора. 'More) |
trav. | ate out | ел вне дома |
mil., lingo | ate up | безалаберный солдат (перевод аналогичен переводу выражения a disorganized soldier (встретила в передаче об экстремальном спорте) Wineberry) |
gen. | become worm-eaten | червиветь |
gen. | become worm-eaten | зачервиветь |
gen. | celebrate, we ate cake | на радостях мы съели торт (AlexandraM) |
gen. | eat al fresco | устроить пикник (Anglophile) |
gen. | eat alive | съедать заживо (Andrey Truhachev) |
gen. | eat alive | съесть живьём (Andrey Truhachev) |
gen. | eat alive | пожирать заживо (напрмер о москитах Andrey Truhachev) |
gen. | eat an egg | съесть яйцо |
gen. | eat away | пожрать |
gen. | eat away | переедать |
gen. | eat away | выесть |
gen. | eat away | постепенно разъедать (george serebryakov) |
gen. | eat away | пожирать |
gen. | eat away | съедать |
gen. | eat away | сожрать |
gen. | eat away | переесть |
gen. | eat away | подтачиваться |
gen. | eat away | проесть |
gen. | eat away | точиться |
Gruzovik | eat away | точить |
gen. | eat away | съесть |
gen. | eat away | съедаться |
gen. | eat away | сточить |
gen. | eat away | стачивать |
gen. | eat away | разъесться |
gen. | eat away | разъедаться |
gen. | eat away | подточиться |
gen. | eat away | подточить |
gen. | eat away | подтачивать |
gen. | eat away | переточить |
gen. | eat away | перетачиваться |
Gruzovik | eat away all or a quantity of | перетачивать (impf of переточить) |
gen. | eat away | наточить |
gen. | eat away | источить (также перен.) |
gen. | eat away | истачиваться (также перен.) |
gen. | eat away | истачивать (также перен.) |
gen. | eat away | изъедаться |
gen. | eat away | выедаться |
gen. | eat away | уничтожать |
gen. | eat away | скисать |
gen. | eat away | плесневеть |
gen. | eat away | гнить |
gen. | eat away | точить (of insects, rodents, etc.) |
Gruzovik | eat away | подтачивать (impf of подточить) |
gen. | eat away | проедать |
Gruzovik | eat away | съесть (pf of съедать) |
Gruzovik | eat away | стачивать (impf of сточить) |
Gruzovik | eat away all or a quantity of | переточить (pf of перетачивать) |
gen. | eat away | отнимать (to reduce something by a little at a time // These bank fees eat away at my savings every month. // So far, the antiwar protests in Moscow have looked almost pathetically temperate. But sociologists have been saying for years that Putin’s core electorate is dwindling. What underpins his popularity – roughly 60% approved of his rule before this crisis started – is a total lack of viable alternatives to Putin’s rule. But this decision is sure to eat away at the passive mass of his supporters, especially in Russia’s biggest cities. | TIME.com 4uzhoj) |
Gruzovik | eat away | выесть |
gen. | eat away | разрушать |
gen. | eat away | есть |
Игорь Миг | eat away at | сильно беспокоить |
Игорь Миг | eat away at | опустошить |
Игорь Миг | eat away at | изничтожить |
Игорь Миг | eat away at | ослабить |
Игорь Миг | eat away at | вредить |
Игорь Миг | eat away at | снизить |
Игорь Миг | eat away at | рубить под корень |
Игорь Миг | eat away at | приводить у распаду |
Игорь Миг | eat away at | уменьшить |
Игорь Миг | eat away at | уничтожить |
Игорь Миг | eat away at | угробить |
Игорь Миг | eat away at | снижать |
Игорь Миг | eat away at | медленно поглотить |
Игорь Миг | eat away at | привести к ослаблению |
Игорь Миг | eat away at | духовно опустошать |
Игорь Миг | eat away at | принести вред |
Игорь Миг | eat away at | приводить к упадку |
Игорь Миг | eat away at | вызвать упадок |
Игорь Миг | eat away at | приводить к краху |
Игорь Миг | eat away at | гробить |
Игорь Миг | eat away at | привести к разрушению |
Игорь Миг | eat away at | поедать |
Игорь Миг | eat away at | быть предметом обеспокоенности |
Игорь Миг | eat away at | подорвать |
gen. | eat away at one's nerves | изводить |
gen. | eat away at one's nerves | извести |
gen. | eat away at one's nerves | действовать на нервы |
gen. | eat away at the bank | подмывать берег (at the coast, at the rock, etc., и т.д.) |
gen. | eat badly | есть мало |
gen. | eat badly | есть без аппетита |
gen. | eat between meals | есть между завтраком и обедом (и т.д.) |
gen. | eat bread | есть хлеб (meat, dessert, etc., и т.д.) |
gen. | eat someone's bread and salt | быть гостем (кого-либо) |
gen. | eat one's breakfast | завтракать (ART Vancouver) |
gen. | eat one's breakfast with gusto | позавтракать с аппетитом (Lucy seems fine this morning, thank God, and she ate her breakfast with gusto and wanted more. ART Vancouver) |
gen. | eat one's com in the grass | проживать свои будущие доходы |
gen. | eat comforting food | съесть что-нибудь вкусненькое (Scorrific) |
gen. | eat corn in the grass | проживать свои будущие доходы |
gen. | eat cranberry sauce with the turkey | есть индейку с клюквенным вареньем |
gen. | eat crisp | есть с хрустом |
gen. | eat crisp | хрустеть на зубах (при еде) |
gen. | eat crisp | хрустеть |
gen. | eat crow | иметь вкус |
gen. | eat crow | разъедать (о кислоте и т.п.) |
gen. | eat crow | разрушать |
gen. | eat crow | признать свою неправоту (Flove) |
gen. | eat crow | тревожить |
gen. | eat crow | растрачивать |
gen. | eat crow | разъедать |
gen. | eat crow | поедать: питаться |
gen. | eat crow | мучить |
gen. | eat crow | есть |
gen. | eat dinner | пообедать (Поужинать в современном языке. GuyfromCanada) |
gen. | eat one's dinner | обедать |
gen. | eat one's dinner | поужинать (Have you eaten your dinner yet, Jacob? ART Vancouver) |
gen. | eat dinner | обедать (Ужинать. GuyfromCanada) |
gen. | eat one's dinner warm | съесть обед, пока он не остыл |
gen. | eat dinners | учиться на юридическом факультете |
gen. | eat one's dinners | готовиться к адвокатуре |
gen. | eat one's dinners | учиться на юридическом факультете |
gen. | eat dinners | готовиться к адвокатуре |
gen. | eat, drink and be merry | лови момент (аналогично латинскому выражению carpe diem Yan Mazor) |
gen. | eat, drink and be merry | наслаждайся жизнью, пока возможно (аналогично латинскому выражению carpe diem Yan Mazor) |
gen. | eat one's dust | утереться (Belka Adams) |
gen. | eat en by canker | с червоточиной |
gen. | eat enough for three | есть за троих (Anglophile) |
gen. | eat one's fill | наесться вдоволь |
gen. | eat fill | наесться досыта (напиться вволю) |
gen. | eat fill | отъедаться |
gen. | eat fill | наесться |
gen. | eat fill | наедаться |
gen. | eat fill | вволю наесться |
gen. | eat something filling | съешьте чего-нибудь существенного (Olga Fomicheva) |
Gruzovik | eat for a while | попитаться |
gen. | eat smth. for breakfast | съедать что-л. на завтрак (for lunch, etc., и т.д.) |
gen. | eat smth. for breakfast | есть что-л. на завтрак (for lunch, etc., и т.д.) |
gen. | eat for comfort | поесть, чтобы успокоиться (One night I woke up and there was a thunderstorm and lightning, and I had to eat for comfort, so I sent my husband to Mac's to get me a box of cream donuts. I had hot cocoa and five donuts and immediately felt better. ART Vancouver) |
gen. | eat for the bar | учиться на юридическом факультете |
gen. | eat for the bar | готовиться к адвокатуре |
gen. | eat for two | есть за двоих (maMasha) |
gen. | eat four meals a day | есть четыре раза в день |
gen. | eat freely | плотно поесть |
gen. | eat fresh | есть что-либо в свежем виде |
gen. | eat fresh | есть что-либо в натуральном виде |
gen. | eat from a spoon | есть ложкой |
gen. | eat from the knife | есть с ножа (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | eat fully | есть досыта |
gen. | eat gluttonously | есть в три горла (Anglophile) |
gen. | eat greedily | наваливаться на еду |
gen. | eat greedily | уплетать за обе щеки |
gen. | eat greedily | напуститься на еду |
gen. | eat greedily | напускаться на еду |
Gruzovik | eat greedily | запузыривать |
gen. | eat greedily | есть жадно (hungrily, hurriedly, quickly, slowly, nicely, etc., и т.д.) |
gen. | eat greedily | жадно есть |
gen. | eat greens | закусывать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | вкусить овощей (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | съесть овощей (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | употребить в пищу овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | употреблять в пищу овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | вкушать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | трапезничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | питаться овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | жрать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | поглотить овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | поглощать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | скушать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | кушать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | съедать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | съесть овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | поедать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | поесть овощей (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | съесть овощей за трапезой (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | пополдничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | потрапезничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | кушать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | жрать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | вкушать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | съесть овощей (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | поужинать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | полдничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | сожрать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | поесть овощей за трапезой (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | съесть овощей за трапезой (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | пообедать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | позавтракать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | поесть овощей (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | употребить в пищу овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | употреблять в пищу овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | вкусить овощей (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | трапезничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | питаться овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | закусывать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | поглотить овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | поглощать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | скушать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | съедать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | съесть овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | поедать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | есть овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat one's greens | пополдничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | потрапезничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | полдничать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | сожрать овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | поесть овощей за трапезой (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | поужинать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | пообедать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | позавтракать овощами (MichaelBurov) |
gen. | eat greens | есть овощи (MichaelBurov) |
gen. | eat head off | не оправдывать своей работой стоимости содержания |
gen. | eat someone's head off | есть поедом (Anglophile) |
gen. | eat head off | объедаться |
gen. | eat one's head off | уплетать за обе щеки (Anglophile) |
gen. | eat someone's head off | оторвать башку (Anglophile) |
gen. | eat head off | ручаться |
gen. | eat head off | наесться |
gen. | eat head off | обжираться |
gen. | eat someone's head off | пилить (кого-либо) |
gen. | eat healthily | не переедать (APN) |
Gruzovik | eat heartily | разъедаться (impf of разъесться) |
gen. | eat heartily | уплетать |
gen. | eat heartily | разъесться |
gen. | eat heartily | разъедаться |
Gruzovik | eat heartily | разъесться (pf of разъедаться) |
Gruzovik | eat heartily | плотно поесть |
gen. | eat heartily | поесть плотно |
gen. | eat heartily | есть с аппетитом |
gen. | eat humble pie | смиренно переносить оскорбления |
gen. | eat humble pie | покоряться |
gen. | eat hungrily | есть жадно |
gen. | eat hungrily | с жадностью накинуться на еду |
gen. | eat into | въедаться (with в + acc.) |
gen. | eat into | ослаблять (Ремедиос_П) |
gen. | eat into | въесться |
gen. | eat into | уничтожать |
gen. | eat into | истреблять |
gen. | eat into | грызть |
gen. | eat into | разъедать |
gen. | eat into | подрывать (Ремедиос_П) |
gen. | eat into | растрачивать |
gen. | eat into | отхватить (e.g. to eat into their market share – отхватить часть их рыночного сегмента Халеев) |
gen. | eat into one's fortune | проматывать своё состояние (into one's savings, into one's money, etc., и т.д.) |
gen. | eat into metals | разъедать металл (into iron, into the skin, etc., и т.д.) |
gen. | eat into the very soul of something | подрывать само основание (Logos66) |
gen. | eat into the very soul of something | разрушать само основание (Suspicion eats like a corrosive acid into the very soul of the office. Logos66) |
gen. | eat it! | получи! |
gen. | eat it! | подавись! |
gen. | eat like a bird | есть, как комарик |
gen. | eat like a bird | есть очень мало (Don't trouble yourself cooking such a big meal. I eat like a bird Taras) |
gen. | eat like a bird | есть мало |
gen. | eat like a bird | клевать, как птичка |
gen. | eat like a bird | быть малоежкой |
gen. | eat like a hog | вести себя за столом как свинья |
gen. | eat like a horse | уплетать за обе щеки (Anglophile) |
gen. | eat like a horse | поглощать еду в больших количествах |
gen. | eat like a horse | есть, как лошадь |
gen. | eat like a pig | жадно есть |
gen. | eat like a pig | вести себя за столом как свинья |
gen. | eat like a swine | вести есть как свинья |
gen. | eat like a wolf | уплетать за обе щеки (Anglophile) |
gen. | eat like a wolf | жрать как зверь |
gen. | eat maize and sweet potato | питаться кукурузой и сладким картофелем (The Kilamope and Upano people living there probably mostly focussed on agriculture. People ate maize and sweet potato, and probably drank "chicha", a type of sweet beer. (bbc.com)
ART Vancouver) |
gen. | eat metal | разъедать металл (skin, nails, etc., и т.д.) |
gen. | eat much | есть много (В.И.Макаров) |
gen. | eat much | слишком много есть |
gen. | eat muck | есть всякую дрянь |
Gruzovik | eat nuts | грызть орехи |
gen. | eat on! | ешь, ешь! |
gen. | eat on! | продолжай есть! |
gen. | eat on the go | перекусить на ходу (shawarma is a perfect food for eating on the go Ace Translations Group) |
gen. | eat on the go | поесть на ходу (Ace Translations Group) |
gen. | eat on the move | есть на бегу (Andrey Truhachev) |
gen. | eat on the move | есть на ходу (We eat it in a hurry and on the move rather than eating together around a table. dimock) |
gen. | eat on the run | есть на бегу (He had to eat on the run. Andrey Truhachev) |
gen. | eat on the run | перекусить на ходу (Ace Translations Group) |
gen. | eat on the run | есть на ходу (Do you eat on the run – grabbing something and running for the train or bus, or to a meeting? alexghost) |
gen. | eat on the run | поесть на ходу (Ace Translations Group) |
gen. | eat or be eaten | см. kill or be killed (Баян) |
gen. | eat outdoors | устроить пикник (Anglophile) |
gen. | eat outside | устроить пикник (Anglophile) |
gen. | eat own flesh | пребывать в лености |
gen. | eat ravenously | есть жадно (hungrily, hurriedly, quickly, slowly, nicely, etc., и т.д.) |
gen. | eat ravenously | есть в три горла (Anglophile) |
gen. | eat ravenously | жадно есть |
Gruzovik | eat round | объесть (pf of объедать) |
Gruzovik | eat round | объедать (impf of объесть) |
gen. | eat round | объесться |
gen. | eat round | объедаться |
gen. | eat salt | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
gen. | eat someone's salt | быть нахлебником у (кого-либо) |
gen. | eat someone's salt | быть чьим-либо гостем |
gen. | eat someone's salt | быть в зависимом положении |
gen. | eat salt | быть нахлебником (у кого-либо) |
gen. | eat salt | быть в гостях (у кого-либо) |
gen. | eat salt with | быть нахлебником (у кого-либо VLZ_58) |
gen. | eat salt with | быть в зависимом положении (VLZ_58) |
gen. | eat salt with | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
gen. | eat scraps | питаться объедками (Taras) |
gen. | eat scraps | есть объедки (Taras) |
gen. | eat shit | иди нахер (также eat shit and die Telecaster) |
gen. | eat shit, eat dirt! | получи! |
gen. | eat shit, eat dirt! | подавись! |
gen. | eat short | таять во рту (о печенье) |
gen. | eat short | рассыпаться во рту (о печенье) |
gen. | eat six eggs at a sitting | съесть шесть яиц за один присест |
gen. | eat someone for breakfast | поматросить (и бросить Anglophile) |
gen. | eat something | подкрепиться (Tanya Gesse) |
Gruzovik | eat sunflower seeds | грызть семечки |
Gruzovik | eat with; take (with | заедать (impf of заесть) |
gen. | eat terms | учиться на юридическом факультете |
gen. | eat one's terms | учиться на юридическом факультете |
gen. | eat one's terms | готовиться к адвокатуре |
gen. | eat terms | готовиться к адвокатуре |
gen. | eat the bread of affliction | хлебнуть горя |
gen. | eat the dust | терпеть унижение (Anglophile) |
gen. | eat the dust | пресмыкаться (Anglophile) |
gen. | eat the dust | утереться (Belka Adams) |
gen. | eat the dust | оказаться в унизительном положении (Anglophile) |
gen. | eat the dust | снести оскорбление (Anglophile) |
gen. | eat the dust | унижаться (Anglophile) |
gen. | eat the dust | проглотить обиду (Anglophile) |
gen. | eat the inside | выедаться (of) |
Gruzovik | eat the inside of | выесть (pf of выедать) |
Gruzovik | eat the inside of | выедать (impf of выесть) |
gen. | eat the leek | проглотить обиду |
gen. | eat the leek | проглатывать обиду |
gen. | eat the leeks | смириться |
gen. | eat the leeks | проглотить обиду |
gen. | eat the leeks | покориться |
Gruzovik | eat the rest | дохлёбывать (impf of дохлебать) |
gen. | eat through | переедать |
gen. | eat through | переедаться |
gen. | eat through | разъедать |
gen. | eat through | грызть |
gen. | eat through | уничтожать |
gen. | eat through | протачивать |
gen. | eat through | истреблять |
gen. | eat through | въедаться |
gen. | eat through | переесть |
gen. | eat through | проедать |
gen. | eat through | проедаться |
Gruzovik | of worms, etc eat through | протачивать |
gen. | eat through | протачиваться |
gen. | eat through | проточить |
Gruzovik | eat through | переедать (impf of переесть) |
gen. | eat through | заедать (эмоции • eat through one's emotions: People eat through their emotions Taras) |
Gruzovik | of worms, etc eat through | проточить (pf of протачивать) |
gen. | eat through | проедать (запасы Ремедиос_П) |
gen. | eat through | проесться |
gen. | eat through | потратить (Ремедиос_П) |
gen. | eat one’s till | наесться |
gen. | eat one’s till | наедаться |
gen. | eat till one is full | есть до полного насыщения |
gen. | eat till one is full | есть до отвала |
gen. | eat titbit last | приберечь лакомый кусочек на закуску |
gen. | eat to excess | объедаться |
gen. | eat to excess | переедать |
gen. | eat to excess | объесться (Franka_LV) |
gen. | eat to fullness | есть досыта |
gen. | eat to fullness | на есться досыта |
gen. | eat to heart con tent | наесться до отвала |
gen. | eat to heart content | наесться до отвала |
gen. | eat to one's heart's content | есть в своё удовольствие |
gen. | eat to one's heart's content | есть вволю |
gen. | eat to repletion | наесться до отвала |
gen. | eat to repletion | есть досыта |
gen. | eat to repletion | наесться досыта |
gen. | eat to repletion | на есться досыта |
gen. | eat to satiety | есть до насыщения (Each diet was served over a 5-day period, and subjects were allowed to eat to satiety. 'More) |
gen. | eat to satiety | есть досыта (I eat to satiety several times a day (no fasting for me) and I've dropped 14 lbs! 'More) |
gen. | eat to the fill | кушайте досыта |
gen. | eat toads | быть чьим-либо приживальщиком |
gen. | eat someone's toads | быть чьим-либо приживальщиком |
gen. | eat up | съедать |
gen. | eat up | внимать с удовольствием |
gen. | eat up | уничтожать |
gen. | eat up | разрушать |
Gruzovik | eat up | сглодать (pf of сгладывать) |
Gruzovik | eat up | сгладывать (impf of сглодать) |
Gruzovik | eat up | сожрать (pf of сжирать) |
Gruzovik | eat up | сжирать (impf of сожрать) |
gen. | eat up | доедать |
gen. | eat up | доедаться |
gen. | eat up | скушать |
gen. | eat up | потреблять |
gen. | eat up | проглатывать (быстро усваивать, принимать с радостью) |
gen. | eat up | принимать с радостью |
gen. | eat up | есть с аппетитом |
gen. | eat up | съесть (до конца) |
gen. | eat up, children! | дети, не оставляйте ничего на тарелке! |
gen. | eat up one's dinner | доесть обед (one's breakfast, the whole cake, etc., и т.д.) |
gen. | eat up one's dinner | съесть обед (one's breakfast, the whole cake, etc., и т.д.) |
Gruzovik | eat up every bit | съесть всё без остатка |
Gruzovik | eat up every bit | съесть всё подчистую |
gen. | eat up every grain of rice | съесть весь рис до последнего зёрнышка |
gen. | eat up food | доесть то, что на тарелке |
gen. | eat up food | съесть все |
gen. | eat up the country | опустошать страну |
gen. | eat up the country | разорять страну |
gen. | eat up the fragments | доесть остатки |
gen. | eat up smb. with one's eyes | есть кого-л. глазами |
gen. | eat up your soup | кончай суп |
gen. | eat up your vegetables, there's a good girl! | будь умницей и доешь овощи! |
gen. | eat very hard bread | пробавляться (Taras) |
gen. | eat very hard bread | с трудом зарабатывать себе на жизнь (Taras) |
gen. | eat very hard bread | с трудом поддерживать своё существование (Taras) |
gen. | eat very hard bread | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом (Taras) |
gen. | eat very hard bread | с трудом зарабатывать (себе на жизнь Taras) |
gen. | eat voraciously | жадно есть |
gen. | eat with a fork | есть вилкой |
Gruzovik | eat liquids with a spoon | хлёбывать (pres tense not used; freq of хлебать) |
gen. | eat with a spoon | есть ложкой |
gen. | eat smth. with a teaspoon | есть что-л. ложечкой (with a fork, with a knife, etc., и т.д.) |
gen. | eat with avidity | есть с жадностью |
gen. | eat with fingers | есть что-либо руками |
gen. | eat with gusto | уплетать |
gen. | eat with relish | смаковать еду |
gen. | eat with relish | есть со смаком |
gen. | eat with relish | есть с удовольствием |
gen. | eat smth. with salt | есть что-л. с солью (with sugar, with mustard, with sauce, etc., и т.д.) |
gen. | eat with the family | питаться вместе с хозяевами (о жильце) |
gen. | eat with the family | питаться в семье |
gen. | eat with zest | есть с жадно |
gen. | eat with zest | уплетать за обе щеки |
gen. | eat with zest | есть с аппетитом уплетать за обе щеки |
gen. | eat wood | точить дерево |
gen. | eaten up with ambition | снедаемый честолюбием |
gen. | eaten up with pride | снедаемый гордостью |
gen. | eating house | харчевня |
gen. | eating house | гостиница |
gen. | eating house | трактир |
gen. | eating house-keeper | кухмистер |
gen. | eating house-keeper | хозяин трактира |
gen. | eating house-keeper | содержатель гостиницы |
gen. | eating joint | закусочная |
Игорь Миг | Flying Officer, Royal Air Force | питаться овощами |
gen. | he ate a hearty breakfast | он плотно позавтракал |
gen. | he ate a huge supper | за ужином он наелся до отвала |
gen. | he ate all the pie bit by bit | по кусочку он съел весь пирог |
Makarov. | he ate and drank copiously at the party | на вечеринке он много ел и пил |
Makarov. | he ate as he he went along | он ел походя |
gen. | he ate as he went along | он ел походя |
gen. | he ate his fill | он наелся досыта |
gen. | he ate his lunch on the run | он пообедал второпях |
gen. | he ate his packet lunch | он съел принесённый с собой завтрак |
gen. | he ate only one carrot | он съел только одну морковку |
gen. | he ate only one potato | он съел только одну картофелину |
gen. | he ate roast beef like a dragon | он с жадностью набросился на жаркое |
Makarov. | he ate some apples | он съел несколько яблок |
Makarov. | he ate soup without much substance | он ел жидкий суп |
Makarov. | he ate sparingly afraid to take on | он ел мало, чтобы не пополнеть |
Makarov. | he ate sparingly afraid to take on | он ел мало, чтобы не прибавить в весе |
gen. | he ate the fish and was sick | он съел рыбу, и у него началась рвота |
gen. | he ate the whole turkey. – Never! | он съел целую индейку. – Не может быть! |
gen. | he ate the whole turkey. – never! | он съел целую индейку. – не может быть! |
Makarov. | he ate till he was full up | он наелся до отвала |
gen. | he ate till he was full up | он наелся до отвала |
Makarov. | he ate to recharge his energies | он ел, чтобы восстановить свои силы |
Makarov. | he ate twenty cakes on bet | он съел 20 пирожных на пари |
gen. | he ate two bowlfuls of soup | он съел две тарелки супа |
gen. | he ate very little dinner | он очень мало ел за обедом |
gen. | he ate with relish | он ел с аппетитом |
Makarov. | he cooked without skill and ate without discrimination | он бездарно готовил и ел всё без разбора |
Makarov. | he had very little money left, so he ate frugally in cheap cafes and bars | у него осталось очень мало денег, и поэтому он экономно питался в дешёвых кафе и барах |
gen. | he was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy food | он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел (здоровую пищу) |
Makarov. | he was rather particular what he ate and drank | он очень привередливо относился к тому, что он ел и пил |
gen. | he was rather particular what he ate and drank | он был довольно привередлив к тому, что он ел и пил |
gen. | I wonder what he ate yesterday | я не пойму, что с ним такое случилось (Taras) |
gen. | if you eat much more you will burst | если ты ещё будешь есть, ты лопнешь |
gen. | if you eat much more you'll burst | если ты ещё будешь есть, ты лопнешь |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | кому надо собаку ударить, тот и палку сыщет |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | коли быть собаке битой, будет и палка |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | была бы спина, а кнут найдётся |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan | коли быть собаке битой, будет и палка |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan | кому надо собаку ударить, тот и палку сыщет |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan | была бы спина, а дубинка найдётся |
gen. | keep the child from eating too much | не допускать, чтобы ребёнок ел слишком много |
gen. | let's eat grandma | Казнить нельзя помиловать |
gen. | let's pull in here and have something to eat | давайте остановимся здесь и перекусим |
gen. | public eating facility | объект общественного питания (Alexander Demidov) |
gen. | ready-to-eat food | готовая еда (yo) |
Makarov. | she ate her breakfast at a gallop | она быстро проглотила свой завтрак |
Makarov. | she ate her sandwich alongside several other office workers taking their breakfast | она ела свой бутерброд в то время, как несколько других служащих завтракали |
Makarov. | she hardly ate anything at all | она почти ничего не ела |
Makarov. | she hardly ate anything at breakfast | она за завтраком почти ничего не ела |
Makarov. | she hardly ate anything, did she? | она ведь почти ничего не ела, не так ли? |
gen. | struggling to eat three meals a day | с трудом позволяющий себе трёхразовое питание (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и ела |
polit. | the audience ate up everything he said | зал ловил каждое его слово (bigmaxus) |
Makarov. | the corporation ate up the competition | корпорация съела всех конкурентов |
textile | the machine ate the fabric | швейная машина зажевала ткань (Coquinette) |
Makarov. | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country | ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине |
Makarov. | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country | ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родине |
Makarov. | the trip ate up all our savings | поездка съела все наши накопления |
proverb | the wolf was sorry for the mare and ate her up with love and care | пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву |
inf. | they ate like pigs | они ели так, что за ушами трещало |
Makarov. | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up | они льстили ему самым чудовищным образом, а он принял все за чистую монету |
Makarov. | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up | они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотил |
gen. | what did you eat yesterday? | с тобой всё в порядке? |