Subject | English | Russian |
Makarov. | a ball of string | клубок бечёвки |
telecom. | a bit string | строка битов |
progr. | a bit string | битовая строка (ssn) |
gen. | a bow is made of stick and string | лук делается из палки и бечёвки |
O&G | a drillshoe is put on the string in place of a standard float shoe | на колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov) |
gen. | a fine string | тонкая верёвка |
Makarov. | a long string of tourists | длинная череда туристов |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | затвердила сорока Якова одно про всякого (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | затвердила сорока Якова (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | заладила сорока Якова (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | заладила сорока Якова одно про всякого (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
Makarov. | a piece of string | кусок бечёвки |
Makarov. | a stout piece of string | крепкий кусок шпагата |
gen. | A string | струна "ля" |
gen. | a string a thread, a chain, etc. breaks easily | бечёвка и т.д. легко рвётся |
progr. | a string containing the value of | строка, содержащая значение (чего именно Alex_Odeychuk) |
gen. | a string of | последовательность (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | вереница (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | цепочка (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | ряд (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | серия (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | череда (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | последовательность (событий, следующих друг за другом A.Rezvov) |
Makarov. | a string of beads | нитка бус |
Makarov. | a string of beads | чётки |
Gruzovik | a string of beads | нанизка |
gen. | a string of bursts | пулемётная очередь |
Makarov. | a string of houses | ряд домов |
gen. | a string of insults | поток оскорблений (bigmaxus) |
Makarov. | a string of islands | гряда островов |
gen. | a string of lies | сплошная ложь (bigmaxus) |
Makarov. | a string of lies | одна ложь за другой |
gen. | a string of lies | враньё (bigmaxus) |
gen. | a string of lies | враки (bigmaxus) |
gen. | a string of mishaps | ряд неудач (Sergei Aprelikov) |
gen. | a string of newpapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т. п.) |
Makarov. | a string of newspapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т.п.) |
gen. | a string of newspapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т. п.) |
lit. | A String of Pearls | Обрывок жемчужной нити (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia) |
Makarov. | a string of pearls | нитка жемчуга |
gen. | a string of questions | ряд вопросов (bigmaxus) |
Makarov. | a string of racehorses | скаковые лошади одной конюшни |
gen. | a thick string | толстая струна (муз. инструмента) |
gen. | a thin string | тонкая струна |
O&G, oilfield. | add a length of drill pipe to the drill string | наращивать бурильную колонну |
oil | add a length of drill string | наращивать бурильную колонну |
O&G, oilfield. | adding a length of drill pipe to the drill string | наращивание бурильной колонны |
math. | an inextensible string is a string which is impossible to stretch | растягивать струну |
Makarov. | an one-dimensional surface may be exemplified by a piece of string | в качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром |
comp., MS | argument expression must be a constant-expression, an array-literal or a string-literal | выражение аргумента должно быть константным выражением, литералом массива или строчным литералом (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | assign an ASCII character to a string | присваивание символов ASCII строке (ssn) |
acoust. | a'string | струна ля (скрипки) |
progr. | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
immunol. | beads on a string theory | теория "бусин на нити" (теория линейного расположения генов на хромосоме) |
cytol. | beads-on-a-string | нуклеосомная нить (нуклеосомный уровень упаковки хроматина – одна из начальных стадий формирования спирали хромосом, на которой хроматин накручивается на белки-гистоны; каждые четыре белка-гистона оборачиваются двойной спиралью ДНК дважды, образуя нуклеосомную нить, похожую на "бусы на нитке" NickMick) |
genet. | beads-on-a-string | "узлы-на-верёвке" (dimock) |
construct. | before the first row is laid fix a string along the line of the course | перед укладкой первого ряда натяните шнур вдоль линии укладки |
Makarov. | bind something with a string | обвязать что-либо верёвкой |
Makarov. | bound tightly down with a string | накрепко привязанный бечёвкой |
oil | bring out a drill string of hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
tech. | bringing out a string | подъём бурильной колонки |
tech. | buckling of a drilling string | продольный изгиб колонны буровых труб |
for.pol. | build a string of military bases girdling the world | построить сеть военных баз по всему миру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | build up a insulator string | набирать изоляторы в гирлянду |
Makarov. | build up a number of insulator units to form a string | набирать изоляторы в гирлянду |
Makarov. | build up a suspension insulator string | набирать изоляторы в гирлянду |
gen. | burst into a string of foul oaths | разразиться бранью ('The old man, still clad in his surplice, burst into such a string of foul oaths as I have never heard, and pulled out a revolver of his own (...)' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
O&G. tech. | cement a casing string in place | цементировать обсадную колонну в скважине |
progr. | central section of a character string | средняя часть строки (ssn) |
progr. | central section of a character string | средний отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | central section of a character string | средняя часть символьной строки (ssn) |
progr. | central section of a character string | средний отрезок строки (ssn) |
construct. | chalk a string | намелить шнур |
progr. | character string using a restricted alphabet | строка символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения (ssn) |
progr. | character string using a restricted alphabet of 65 characters | строка символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения из 65 символов (ssn) |
Makarov. | child trailed his toy cart on a piece of string | ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке |
gen. | churn out a string of hits | выпустить серию хитов (Anglophile) |
progr. | compute a new string literal by evaluating the interpolation expressions | вычислять новый строковый литерал путём вычисления интерполированных строковых выражений (Alex_Odeychuk) |
progr. | computing the current length of a string | определение текущей длины строки (ssn) |
comp., MS | Constructs a string literal that is three lines long | Создание строкового литерала из трёх строк (Visual Studio 2013 ssn) |
comp., MS | conversion from a string literal to "char" | преобразование строкового литерала в тип "char" (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | copying a string | копирование строк (ssn) |
progr. | copying a string the easy way | копирование строк более простым способом (ssn) |
progr. | creating a list of characters that we'll remove from the string | создание списка символов, удаляемых из строки (ssn) |
Makarov. | curl a string around one's finger | закрутить шнурок вокруг пальца |
progr. | current length of a string | текущая длина строки (ssn) |
tech. | cut a window in the casing string | прорезать окно в обсадной колонне |
gen. | damp a string | заглушить струну |
progr. | date converted to a character string | дата, преобразованная в строку (ssn) |
progr. | decomposing a string | декомпозиция строковых последовательностей (ssn) |
inf. | drag someone along on a string of lies | морочить голову (4uzhoj) |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tight | подтянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tight | затянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tighter | подтянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tighter | затянуть верёвку и т.д. потуже |
O&G. tech. | drill out a casing string | выбуривать цемент и оборудование из низа обсадной колонны |
tech. | drill out a casing string | выбуривать цемент и внутреннее оборудование из низа обсадной колонны |
tech. | drill under the weight of a drilling string | бурить без механической подачи (инструмента) |
dril. | drillshoe is put on the string in place of a standard float shoe | на колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov) |
gen. | fasten a parcel with a string | обвязывать пакет шпагатом |
gen. | fasten a string | привязывать бечёвку (a rope, a cord, etc., и т.д.) |
Makarov. | fasten two boards with a string | скрепить две доски бечёвкой |
Makarov. | fasten two boards with a string | связать две доски бечёвкой |
Makarov. | fasten something with a string | привязать что-либо бечёвкой |
progr. | final section of a character string | конечный отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | final section of a character string | конечный отрезок строки (напр., строковая функция RIGHT(строка, число) выдает в качестве своего значения конечный отрезок заданной строки, т.е. заданное вторым аргументом функции количество символов справа (вырезка справа) ssn) |
progr. | first occurrence of a character in a string | первое вхождение символа в строку (ssn) |
construct. | Fix the string above the floor at a height equal to the thickness of the parquet | Шнур должен находиться от пола на высоте, равной толщине паркета |
O&G. tech. | float a casing string | спускать обсадную колонну на плаву |
O&G. tech. | get a stuck string loose | освобождать прихваченную колонну |
inf. | hang by a string | висеть на волоске (Val_Ships) |
gen. | hang on a string | висеть на верёвке (В.И.Макаров) |
tech. | hanging of a casing string | подвешивание обсадной колонны |
amer., Makarov. | have a string on | иметь козырь против (someone – кого-либо) |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо на поводу |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо в зависимости |
Makarov. | have someone on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
gen. | have on a string | влиять (на кого-либо) |
gen. | have on a string | держать кого-либо на коротком поводке |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо на коротком поводке |
inf. | have on a string | крутить роман |
inf. | have on a string | крутнуть |
Gruzovik, inf. | have on a string | закрутить (pf of крутить) |
Gruzovik, inf. | have on a string | скрутить (pf of крутить) |
Gruzovik, inf. | have on a string | крутить (impf of закрутить, скрутить) |
inf. | have on a string | скрутить |
inf. | have on a string | крутиться |
inf. | have on a string | крутить любовь |
inf. | have on a string | крутить |
inf. | have on a string | крутануть |
gen. | have someone on a string | вести на поводу |
gen. | have on a string | иметь кого-либо в своём подчинении |
gen. | have on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | have somebody on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | have somebody on a string | вести кого-либо на поводу |
mil. | have suffered a string of defeats | потерпеть череду поражений (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the world in a string | благоденствовать |
gen. | have the world in a string | преуспевать |
gen. | have the world in a string | быть счастливым |
gen. | have the world in a string | иметь всё, что желаешь |
idiom. | he can barely string a sentence together | он двух слов связать не может (Don Quixote) |
idiom. | he can't string a sentence together | двух слов связать не может (VLZ_58) |
Makarov. | he had a string of successes | его успехи следовали один за другим |
Makarov. | he hanged himself with a guitar string | он повесился на гитарной струне |
Makarov. | he sings with a string quartet | он поёт со струнным квартетом |
Makarov. | he started undoing a little parcel tied with string | он начал развязывать маленький пакет, перевязанный шпагатом |
Makarov., jarg. | he's got everybody on a string | у него всё схвачено |
Makarov. | his acceptance has a string tied to it | он согласился, но с условием |
Makarov. | his acceptance has a string tied to it | он согласился, но с оговоркой |
Makarov. | his anger found expression in a string of oaths | он излил свой гнев в потоке брани |
progr. | hold a string value | содержать строковое значение (Alex_Odeychuk) |
brit. | how long is a piece of string? | спроси что полегче (Обычно в ответ на вопрос: "Сколько времени это займет?" и т.п. AnnaOchoa) |
brit. | how long is a piece of string? | кто его знает (Обычно в ответ на вопрос: "Сколько времени это займет?" и т.п. AnnaOchoa) |
Makarov. | I decided to string along with him for a time to see if I could gain by it | я решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь |
Makarov. | I had a string of questions to ask him | я хотел задать ему ряд вопросов |
automat. | in a string | в виде непрерывной цепочки |
automat. | in a string | в виде непрерывной полосы |
progr. | inputting a string | ввод строки (ssn) |
progr. | insert a string into another string at a defined point | вставлять строку в указанную позицию другой строки (ssn) |
comp., MS | invalid use of a string literal | недопустимое использование строкового литерала (Visual Studio 2013 ssn) |
comp., MS | invalid use of a string literal as a template argument | недопустимое использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
Makarov. | investigation with a string tied to it | ограниченное расследование |
Makarov. | it was as much as he could do to string together a few words of French | он еле-еле мог связать несколько слов по-французски |
tech. | jamming of a drill string in a keyseat | посадка бурильной колонны в жёлоб (в стенке ствола скважины) |
tech. | jamming of drill string in a keyseat | посадка бурильной колонны в жёлоб (в стенке ствола скважины) |
billiar. | Joe's shape is awesome today, he's got that cue ball on a string | Джо сегодня в ударе, у него биток словно на ниточках |
Makarov. | keep someone on a string | держать кого-либо в зависимости |
Makarov. | keep someone on a string | держать кого-либо на поводу |
Makarov. | keep someone on a string | водить кого-либо за нос |
gen. | keep on a string | водить кого-либо за нос |
oil | land a casing string | спускать обсадную колонну до забоя |
tech. | landing of a casing string | подвешивание обсадной колонны |
gen. | launch a string of initiatives | выступить с рядом инициатив (Anglophile) |
Makarov. | lead a dog by a string | вести собаку на поводке |
Makarov. | lead someone in a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
Makarov. | lead someone in a string | держать кого-либо на коротком поводке |
gen. | lead in a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
gen. | lead in a string | держать кого-либо на коротком поводке |
proverb | lead somebody on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | lead somebody on a string | вести кого-либо на поводу |
progr. | length of a character string | длина строки символов (ssn) |
progr. | length of a string | число символов в строке (ssn) |
progr. | length of a string | количество символов в строке (ssn) |
progr. | length of a string | длина строки (ssn) |
vulg. | like a bag of shit tied up with string | о человеке неуклюжий и неряшливый |
progr. | literal that directly represents a bit string value of data type BOOL, BYTE, WORD, DWORD, or LWORD | литерал, который прямо представляет значение битовой строки типов данных BOOL, BYTE, WORD, DWORD или LWORD (ssn) |
gen. | live on a shoe-string | кое-как перебиваться (Interex) |
progr. | long pointer to a zero-terminated string | длинный указатель на строку, завершающуюся нулевым символом (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средний отрезок строки (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средний отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средняя часть строки (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средняя часть символьной строки (ssn) |
Makarov. | mill a window in the casing string | прорезать окно в обсадной колонне |
cinema | movie made on a show-string budget | малобюджетный фильм (VLZ_58) |
fig.of.sp. | my desire like a taut string | моё желание, как натянутая струна (Alex_Odeychuk) |
progr. | number of bits in a bit string | количество битов в битовой строке (ssn) |
el. | number of insulators in a string | число изоляторов в гирлянде |
electr.eng. | number of units in a string | число изоляторов в гирлянде |
progr. | number or a string literal enclosed in quotes | числовая или строковая константа, заключённая в кавычки (ssn) |
progr. | occurrence of a character in a string | вхождение символа в строку (ssn) |
progr. | octet string value as a character string | значение строки октетов в виде строки символов (ssn) |
progr. | octet string value as a character string using a restricted alphabet of 65 characters | значение строки октетов в виде строки символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения из 65 символов (ssn) |
gen. | on a string | идти на поводу |
slang | on a string | держать на всякий случай |
slang | on a string | иметь |
slang | on a string | держать про запас |
billiar. | on a string | описывает идеальный выход |
gen. | on a string | быть в полной зависимости |
Makarov. | one-dimensional surface may be exemplified by a piece of string | в качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром |
progr. | oriented graph as a string of symbols appended with numbered vertical arrows | ориентированный граф в виде строки символов, дополненной нумерованными вертикальными стрелками (ssn) |
progr. | part of a string | часть строки (ssn) |
gen. | pass a string through a hole | пропустить верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
Makarov. | pass a string through a ring | пропустить бечёвку через кольцо |
gen. | pass a string through a ring | пропустить верёвку через кольцо (В.И.Макаров) |
O&G | perforate a string | прострелять (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | простреливать скважину (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | отперфорировать скважину колонну (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | перфорировать колонну (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | перфорировать скважину (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | провести ПВР (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | провести прострелочно-взрывные работы (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | проводить прострелочно-взрывные работы (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | проводить ПВР (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | отперфорировать скважину (MichaelBurov) |
O&G. tech. | pick up a string | приподнимать колонну над забоем |
oil | pick up a string off bottom | приподнимать колонну над забоем |
progr. | prefix of a string | начало строки (ssn) |
progr. | prefix of a string | начало цепочки (ssn) |
progr. | prefixing data attribute names with a small unique string | добавление префикса в начало имён атрибутов данных (ssn) |
progr. | prefixing data attribute names with a small unique string | добавление небольшой приставки в начало имён атрибутов данных (ssn) |
oil | pull a string | поднимать колонну труб |
oil | pull a string | поднимать колонну (из строящейся скважины) |
idiom. | pull a string | тянуть за ниточку (см. pull strings Taras) |
gen. | pull a string through a hole | протянуть верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
oil | pull out a drill string of the hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
product. | pull out slightly a pipe string | приподнять колонну труб (Yeldar Azanbayev) |
dril. | pulling a wet string | подъём колонны с сифоном (в данном термине сифон (сифонное явление) — это разрежение в верхней точке колонны, создаваемое внутри колонны за счёт падения столба жидкости. • 1.The crew started pulling a wet string (mud-filled pipe) and right before the drill collars; the pipe became dry, indicating the jets were unplugged. • 2. The 2 7/8-in.-EUE, 8-round, thread drain valve should be used (in conjunction with the check valve) to eliminate pulling a wet string. Mixer) |
railw. | push a string of cars over the hump | подать состав через горб горки |
gen. | push a string through a hole | пропустить верёвку через отверстие |
gen. | push a string through a hole | протолкнуть верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
econ. | push on a string | гнуть свою линию (в более общем смысле Featus) |
idiom. | push on a string | впустую тратить силы (буквально: "толкать трос" и т.п. A.Rezvov) |
econ. | push on a string | пытаться "впихнуть невпихиваемое" (из статьи РБК olias) |
econ. | push on a string | проводить политику "дешёвых денег" (используется для определения неэффективных действий Центрального банка для оживления экономики; само выражение подразумевает тщетность действий, т.е. как бы "толкать веревку" или "толкать кого-то веревкой" в отличие от "тянуть за веревку" (pull on a string). Artemie) |
econ. | pushing on a string | пустая трата сил (пример: Dealing with this problem through supply‐side reforms aimed at increasing productivity is like pushing on a string. A.Rezvov) |
tech. | puss a string | поднимать колонну (из строящейся скважины) |
gen. | put a new string on a guitar | натянуть новую струну на гитару |
gen. | put a new string on a guitar | натягивать новую струну на гитару |
progr. | reading a string of characters | считывание строки символов (ssn) |
railw. | realignment by a string line | выравнивание кривых колеи по отвесу |
oil | reciprocate a string | расхаживать колонну |
progr. | remove a partial string from a larger string at a defined position | удалять часть строки с указанной позиции (ssn) |
progr. | replace a partial string from a larger string with a third string | заменять часть строки другой строкой (ssn) |
tech. | reset of a string | посадка колонны после натяжки |
Makarov. | re-string a power line | менять линию электропередачи |
progr. | return a new string | возвращать новую строку (ssn) |
progr. | return a partial string | возвращать часть строки (ssn) |
Makarov. | run a string of | спускать трубы (e. g., casing in a well; напр., обсадные, в скважину) |
tech. | run a string of casing in a well | спускать обсадные трубы в скважину |
gen. | run on a shoe-string | работать с минимальным малым капиталом (Interex) |
progr. | search for a partial string within a string | искать заданный контекст в строке (ssn) |
progr. | search for a partial string within a string | искать часть строки в строке (ssn) |
progr. | section of a character string | отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | section of a character string | отрезок строки символов (ssn) |
progr. | section of a character string | часть символьной строки (ssn) |
progr. | section of a character string | часть строки (ssn) |
progr. | section of a character string | отрезок строки (ssn) |
gen. | separate a tangle of string | распутать клубок бечёвки |
O&G. tech. | set a casing string | спускать сажать и цементировать обсадную колонну |
oil | set a casing string | спускать обсадную колонну |
oil | set a casing string | спускать / сажать и цементировать обсадную колонну |
oil | set a casing string | спускать обсадную колонну до забоя и цементировать пространство за ней |
oil | set a casing string | цементировать обсадную колонну |
oil | set a casing string | сажать обсадную колонну |
tech. | set a casing string | спускать обсадную колонну и цементировать пространство за ней |
oil | set a casing string on bottomhole | сажать обсадную колонну на забой |
tech. | set a casing string on the bottom hole | сажать растения обсадную колонну на забой |
oil | set a drill string on rotary slips | подвешивать бурильную колонну на клинья |
construct. | Set a string in the middle of the room for laying the guide herring-bone | Посередине помещения натяните шнур для укладки маячной "ёлки" |
O&G. tech. | set a string on slips | подвешивать колонну на клиньях |
Makarov. | she was threading beads on a string | она нанизывала бусы на нитку |
oil | shoot a string of tools | освобождать прихваченный снаряд подрывом в замке |
oil | slack a string | сажать колонну |
oil | slack off a string | сажать колонну на забой |
tech. | slack off a string | сажать растения колонну на забой |
dril. | space out a rod string | подогнать колонну штанг (MichaelBurov) |
dril. | spacing out a rod string | подгонка колонны штанг (MichaelBurov) |
progr. | starting section of a character string | начальный отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | starting section of a character string | начальный отрезок строки (напр., строковая функция LEFT(строка, число) выдает в качестве своего значения начальный отрезок заданной строки, т.е. заданное вторым аргументом функции количество символов слева (вырезка слева) ssn) |
gen. | stretch a string | натягивать струну (a wire, etc., и т.д.) |
construct. | Strike a line with a chalked string between the areas to be painted with an oil paint and a distemper | Границу между масляной и клеевой красками отбейте шнуром |
construct. | Strike the upper edge for the wallpaper with a chalked string | Линию верхней границы обоев отбивайте шнуром |
oil | string a block | оснащать тали |
construct. | string a cable overhead | навешивать кабель по воздуху |
gen. | string a fence with barbed wire | оплести изгородь колючей проволокой |
idiom. | string a line | сочинить, выдумывать историю (He was stringing you a line. A dog wasn't driving the car krolikova) |
oil | string a line | натягивать трос |
Makarov. | string a line | навешивать линию электропередачи |
idiom. | string a line | врать (VLZ_58) |
idiom. | string a line | заговаривать зубы (VLZ_58) |
idiom. | string a line | вешать лапшу на уши (krolikova) |
idiom. | string a line | лгать (VLZ_58) |
Игорь Миг | string a line | лепить горбатого |
gen. | string a picture | повесить картину |
Makarov. | string a power line | навешивать линию электропередачи |
construct. | string a power transmission line | навешивать линию электропередачи |
Makarov. | string a racket | натянуть струны на ракетку |
Makarov. | string a racket | низать на |
Makarov. | string a racket | перетягивать ракетку |
Makarov. | string a racket | натягивать струны на ракетку |
tenn. | string a racket | натянуть ракетку (jagr6880) |
Makarov. | string a racket | нанизывать на |
gen. | string a sentence together | составить грамотное предложение (SirReal) |
agric. | string a strawberry bed | отрезать усы земляники |
Makarov. | string a strawberry-bed | обрезать усы клубники |
Makarov. | string a violin | натягивать струны на скрипке |
progr. | string converted as specified by a named conversion function | строка, преобразованная в соответствии с указанной функцией (ssn) |
progr. | string converted as specified by a named conversion function | строка, преобразованная в соответствии с указанной функцией преобразования (ssn) |
cook. | string fish on a stick | нанизывать рыбу на палки (Анна Ф) |
comp., net. | string in a chain | выстроить в цепочку (о прокси Broon) |
progr. | string of digits representing a long integer | строка цифр, представляющая длинное целое (ssn) |
Makarov. | string out a lecture | затянуть лекцию |
gen. | string out a negotiation process | затягивать переговорный процесс (Anglophile) |
mil. | string out a unit | располагать часть на широком фронте |
mil. | string out a unit | располагать подразделение на широком фронте |
gen. | string out in a line | растянуться вереницей (We are strung out in a line about a quarter of a mile long. 4uzhoj) |
Makarov. | string quartets feature a style more characteristic of the last century | струнные квартеты более характерны для музыки прошлого столетия |
comp., MS | string terminating in a null reference | строка, заканчивающаяся пустой ссылкой (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
progr. | string that represents a floating-point number | строка символов, представляющая число с плавающей точкой (ssn) |
progr. | string with a finite number of elements | строка с конечным числом элементов (ssn) |
oil | strip a drill string | спускать поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
oil | strip a drill string | спускать/поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
oil | strip a drill string | спускать / поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
oil | strip a drill string | поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением) |
oil | strip a drill string | спускать бурильную компоновку |
oil | strip a drill string | спускать поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
O&G. tech. | strip a drill string | спускать (поднимать) бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением) |
oil | strip a drill string in | спускать бурильную компоновку (сквозь закрытый универсальный противовыбросовый превентор под давлением) |
tech. | strip a drill string in | спускать бурильную компоновку сквозь закрытый универсальный превентор (под давлением) |
oil | strip a drill string out | поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый универсальный противовыбросовый превентор под давлением) |
tech. | strip a drill string out | поднимать бурильную компоновку сквозь закрытый универсальный превентор (под давлением) |
gen. | take from a string | снизаться |
gen. | take from a string | снизываться |
Gruzovik | take from a string | снизывать (impf of снизать) |
Gruzovik | take from a string | снизать (pf of снизывать) |
gen. | take from a string | снизывать |
gen. | take from a string | снизать |
math. | tensile force exerted along a the string | сила натяжения струны |
math. | tension of a the string | натяжение струны |
gen. | the books were bound with a string | книги были связаны бечёвкой |
Makarov. | the child trailed his toy cart on a piece of string | ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке |
progr. | the delimiting character sequence for a raw string literal shall have no more than 16 characters | последовательность символов-разделителей для необработанного строкового литерала не должна превышать 16 символов (Visual Studio 2013 ssn) |
Makarov. | the girl was threading beads on a string of catgut | девушка перебирала чётки, нанизанные на нитку кетгута |
gen. | the highest string of a violin | струна "ми" |
gen. | the highest string of a violin | квинта |
gen. | the highest string of a violin | первая струна на скрипке |
Makarov. | the manager is in the firing line after a string of bad results | после вереницы неудач руководитель стал предметом нападок |
Makarov. | the twang of a bow-string | звук натянутой тетивы |
Makarov. | this string is all in a tangle | эта верёвка вся перепуталась |
gen. | Thursday's car bomb followed a string of attacks that have been linked to organised crime. | Взрыв автомобиля в четверг произошёл после серии нападений, связанных с организованной преступностью (Alex Krayevsky) |
Makarov. | tie a knot in a string | завязать узел на шнурке |
gen. | tie a knot in a string | завязать узел на верёвке (В.И.Макаров) |
gen. | tie a string around something | опутать что-л. верёвкой |
Makarov. | tie a string in a knot | завязать шнурок узлом |
Makarov. | tie something on with a string | привязать что-либо тесёмкой |
gen. | tie on with a string | привязать что-либо тесёмкой |
Makarov. | tighten a violin string | подтянуть струну на скрипке |
gen. | tighten up a violin string | подтянуть струну на скрипке |
progr. | tokenizing a string | разбиение строки на лексемы (ssn) |
fig. | touch a string | затронуть струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо больную струнку |
Makarov. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
Makarov. | touch a string in heart | разжалобить (кого-либо) |
Makarov. | twang of a bow-string | звук натянутой тетивы |
mil. | unleash a string of machine-gun bullets | выпустить пулемётную очередь (oleks_aka_doe) |
comp., MS | use of a string literal | использование строкового литерала (ssn) |
comp., MS | use of a string literal as a template argument | использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | using a FSM to check the validity of an input string | использование конечного автомата для проверки правильности вводимых строк (ssn) |
progr. | using a FSM to check the validity of an input string | использование диаграммы состояний конечного автомата для проверки правильности вводимых строк (ssn) |
meat. | vacuum drum filter with a string discharge | барабанный вакуумфильтр со шнуровым съёмом |
Makarov. | vacuum drum filter with a string discharge | барабанный вакуум-фильтр со шнуровым съёмом |
progr. | value as a character string | значение в виде строки символов (ssn) |
progr. | value as a character string using a restricted alphabet | значение в виде строки символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения (ssn) |
comp., MS | value in a supported string literal datetime format | значение в поддерживаемом формате datetime для строковых литералов (SQL Server 2012 ssn) |
progr. | value of a string literal | значение строкового литерала (ssn) |
progr. | value of a string literal | значение стрингового литерала (ssn) |
progr. | value of the specified column as a string | значение заданного столбца в виде строки (ssn) |
progr. | value of the specified column as a string | значение указанного столбца в виде строки (ssn) |
math. | vibration of a string | колебание струны |
gen. | wells with a buckled flow string | скважины со смятой эксплуатационной колонной (ABelonogov) |
gen. | wells with a string which has been damaged | скважины с нарушенной колонной (ABelonogov) |
construct. | when laying a parquet flooring with a frieze set a string along the centre line of the room | при укладке паркета с фризом по оси помещения натяните шнур |
gen. | wind a string around something | опутать что-л. верёвкой |
oil | withdraw a drill string of hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
gen. | world on a string | владеть всем (миром sever_korrespondent) |
gen. | world on a string | весь мир у ног твоих (моих sever_korrespondent) |
progr. | writing a string of characters | вывод на экран строки символов (ssn) |
comp., MS | you must supply a non-empty command string | Укажите непустую строку команды (Windows 8 Rori) |