Subject | English | Russian |
gen. | a 1-in-100 chance | вероятность один к ста (a woman has about a 1-in-1,000 chance of having a baby with Down syndrome bix) |
math. | A selection of practical methods is placed in Table 1 | некоторые из практически используемых методов представлены в таблице 1 |
progr. | a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 | величина сдвига в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1 (ssn) |
progr. | a shift amount in the range 32 to 63 or 32 to 1 | величина сдвига в диапазоне от 32 до 63 или от 32 до 1 (ssn) |
nucl.pow. | about 1 in 40 | порядка один к сорока (Iryna_mudra) |
Makarov. | action of DNA repair endonuclease ERCC1/XPF in living cells | действие эндонуклеазы дНК репарации ERCC1 / XPF в живых клетках |
Makarov. | action of the device is illustrated in Fig. 1 | действие прибора проиллюстрировано на рис. 1 |
patents. | acts referred to in article 1 | действия, предусмотренные в статье 1 |
math. | 1. All mathematicians are antisocial. 2. There were some engineers and mathematicians in a | все математики |
Makarov. | altered pectin composition in primary cell walls of korrigan, a dwarf mutant of Arabidopsis deficient in a membrane-bound endo-1,4-beta-glucanase | изменённый состав пектина в первичной клеточной стенке korrigan, карликового мутанта Arabidopsis дефицитного по мембранносвязанной эндо-1, 4-бета-глюканазе |
Makarov. | amino acid were divided into the groups listed in table 1 | аминокислоты были разделены на группы, указанные в таблице 1 |
Makarov. | AML1, the target of chromosomal rearrangements in human leukemia, regulates the expression of human complement receptor type 1 CR1 gene | AML1, мишень хромосомных перестроек при лейкозе у человека, регулирует экспрессию гена рецептора комплемента 1 (CR1) |
scient. | an overall picture of... is shown in Fig 1 | общая картина ... показана на рис.1 |
O&G | announce a 1.5 million barrel-a-day cut in output | объявлять о сокращении добычи на 1,5 миллиона баррелей в день (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
progr. | Any Function Block Diagram network that generates a boolean output can be connected to a transition. In this example, MotorChecks is a function that sets a boolean signal Go to 1 true, when values of inputs Vibration, Fuel and Pressure are within operating limits | Любая сеть диаграммы функциональных блоков, порождающая логический результат вычислений, может быть связана с переходом. В этом примере, MotorChecks-функция, которая устанавливает логический сигнал Go продолжать в 1 истина, когда значения входов Vibration вибрация, Fuel топливо и Pressure давление находятся в заданных пределах (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3 ssn) |
math. | are listed in Table 1 | перечисленные в Таблице 1 |
math. | are outlined in Table 1 | перечисленные в Таблице 1 |
comp., MS | Article "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also published | Статья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn) |
patents. | as claimed in any of the claims 1 to 4 | по любому из пунктов от 1 до 4 формулы |
math. | as exemplified in Fig. 1 | пример которого приведен на Рис. 1 |
math. | as illustrated in Fig.1 | как показано на рисунке 1 |
math. | as in Fig.1 | как показано на рисунке 1 |
math. | as just as in section 1 | аналогично |
math. | as is shown in Fig. 1 | как показано на Рис. 1 |
math. | as is the case in section 1 | аналогично |
O&G, sakh. | as more fully described in Schedule 1 | подробности см. в Приложении 1 |
math. | as shown or displayed, or depicted in Fig. 1 | как показано на рис. 1 (на базе Русско-английского научно-технического словаря переводчика (Циммерман М., Веденеева К.) cgbspender) |
O&G, sakh. | at a scale of 1 in 33 | в масштабе 1:33 |
O&G, molikpaq. | 1 Bellows – type expansion joint for 150 mm 90/10 Cu-Ni pipe in seawater service. | Компенсатор сильфонный для мельхиоровой трубы диам. 150 мм, для эксплуатации в морской воде |
Makarov. | butene exists in four isomers: butene-1, cis-butene-2, its stereo-isomer trans-butene-2, and isobutene | бутен существует в виде четырёх изомеров: бутен-1, цис-бутен-2, его стереоизомер транс-бутен-2 и изобутен |
Makarov., IT | cast a binary number in 1's complement form | представлять двоичное число в обратном коде |
law | Certificate of Record in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs of Individual Entrepreneur registered prior to January 1, 2004 | Свидетельство о внесении в Единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей записи об индивидуальном предпринимателе, зарегистрированном до 1 января 2004 г. (Leonid Dzhepko) |
progr. | check for correct operation by introducing in turn a logic "0" and a logic "1" | необходимо проверять корректность работы с помощью поочерёдной подачи логических "0" и "1" (ssn) |
gen. | chromiumVI reductase activity is localized in the cytoplasmic membrane of anaerobically grown Shewanella putrefaciens MR-1 | активность редуктазы хрома, CrVI, сосредоточена в цитоплазматической мембране, выращенной анаэробно Shewanella putrefaciens MR-1 |
org.name. | Code of Practice for the Reduction of Aflatoxin B1 in Raw Materials and Supplemental Feedingstuffs for Milk-Producing Animals | Нормы и правила снижения содержания афлатоксина В1 в сырых кормах и дополнительных пищевых веществах, предназначенных для животных молочного направления |
scient. | comparison in the table 1 shows that this fact may be safely neglected | сравнения в табл. 1 показывают, что этим фактом можно благополучно пренебречь |
Makarov. | concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 | концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 |
alum. | cone tank bottom of 1 in 6 | коническое днище бака с соотношением конусности 1:6 |
alum. | cone tank bottom of 1 in 6 | коническое днище бака |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn) |
busin. | deliver a 21.1% rise in quarterly earnings | объявлять об увеличении прибыли за квартал в 21% |
busin. | deliver a 21.1% rise in quarterly earnings | докладывать об увеличении прибыли за квартал в 21% |
Makarov. | divider counts down in the ratio 32:1 | делитель частоты осуществляет деление с коэффициентом 32:1 |
gen. | drill 1/8" weep hole in bottom of pipe | просверлить выпускное отверстие 1 / 8" в нижней части трубы |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
Makarov. | effects of chemical impurities on gas sorption in polymeric membranes. II. PC-1 and PC-2 | влияние химических примесей на сорбцию газов в полимерных мембранах. II. использование двух типов замещённых поликарбонатов ПКР-1 и ПКР-2 в качестве мембранных материалов |
Makarov. | effects of mutations in the Rubella virus E1 glycoprotein on E1-E2 interaction and membrane fusion activity | действие мутаций в гликопротеине E1 вируса краснухи на взаимодействие E1-E2 и активность мембранного слияния |
comp., MS | Error code %1!s!. Error in accessing a desktop database | Код ошибки %1!s!. Ошибка при доступе к базе данных на компьютере (ActiveSync 4.5 ssn) |
Makarov. | establish the test set-up shown in Fig. 1 | собирать схему проверки по рис. 1. |
Makarov. | establish the test set-up shown in Fig. 1 | собрать схему проверки по рис. 1 |
math. | even so, a layer of lava 1 km thick is required to produce the 250 m difference in depth | даже в этом случае |
math. | fig. 3 shows results obtained on the apparatus pictured in Fig. 1 | изображённый на |
math. | fig. 3 shows results obtained on the apparatus pictured in Fig. 1 | на Рис. 3 показаны результаты |
math. | fig. 2 shows results obtained on the apparatus pictured in Fig. 1 | на Рис. 2 приведены результаты опытов, проводившихся на установке, изображённой на Рис. 1 |
math. | fig.2 shows results obtained on the apparatus pictured in Fig.1 | на Рис. 2 показаны результаты опытов, проводившихся на установке, изображённой на Рис.1 |
progr. | Figure 1.11 shows that the minimal icon for a class is a box with the class name in it | на рис. 1.11 показано, что минимальным представлением класса является прямоугольник с именем класса (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
Makarov. | for light nuclei such as 1H, deshielding is associated with a decrease in nuclear electron density | для лёгких ядер, таких как протий, деэкранирование связано с уменьшением ядерной электронной плотности |
med. | forced expiratory volume in 1 second | односекундный объём воздуха при форсированном выдохе |
Makarov. | formation of virus assembly intermediate complexes in the cytoplasm by wild-type and assembly-defective mutant human immunodeficiency virus type 1 and their association with membranes | образование промежуточных комплексов сборки вируса в цитоплазме вирусом иммунодефицита человека типа 1 дикого типа и дефектным по сборке мутантом и их ассоциация с мембранами |
Makarov. | from tens to hundreds of meters in extent and sometimes less than 1 meter across | размером от десятков или сотен метров до долей метра в поперечнике |
Makarov. | from this machine gun 1,000 bullets can be discharged in a single minute | этот пулемёт имеет скорострельность 1000 пуль в минуту |
gen. | he has 1 chance in 5 of success | его шансы на успех – один к пяти |
progr. | high-order bit of each byte of the sum computed in step 1 | старший бит каждого байта суммы, вычисленной на первом шаге (алгоритма ssn) |
gen. | his horse came in and paid 5 to 1 | его лошадь оказалась среди победителей, и за неё платили пять к одному |
gen. | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
Makarov. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
law | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following | в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции (Alex_Odeychuk) |
relig. | 1In | Первое соборное послание св. апостола Иоанна Богослова (First Epistle of John) |
comp., MS | 2-in-1 | трансформер (A computer that has properties both of a tablet and a laptop) |
gen. | 2-in-1 | две функции в одном изделии (Val_Ships) |
gen. | in A-1 condition | в отличном состоянии (Anglophile) |
O&G, sakh. | 3 in 1 access hatch | трёхсекционный входной люк |
pack. | 1/4 in. ball | шарик диаметром 1/4 дюйма 6,35 мм для измерения вязкости вискозы |
O&G, sahk.r. | 3 in 1 cargo bay and access hatch | грузовой отсек с трёхсекционным люком (Molikpaq) |
O&G, sakh. | 3 in 1 cargo bay and access hatch | грузовой отсек с трёхсекционным люком (Molikpaq) |
O&G, sakh. | 3 in 1 cargo bay and access hatch, Molikpaq | грузовой отсек с трёхсекционным люком |
oil.proc. | 1/16 in catalyst | катализатор с диаметром частиц 1/16 дюйма |
O&G, sakh. | in compliance with the provisions of Para 1 of | в соответствии с пунктом 1 |
telecom. | IN CS1 service | IN CS1-услуга (oleg.vigodsky) |
geol. | in 1D | в одномерной среде (О. Шишкова) |
microbiol. | 1 in 10 dilution | разведение 1 к 10 (1:10 Oleksandr Spirin) |
math. | in Fig.1 is shown | на рисунке показан |
math. | in Figure 1 | но не on на рисунке 1 |
progr. | in Figure 9-1, Package B owns Class X, Package C owns Package D, Package E owns Package F, and Package F owns Class Y and Class Z | на рис. 9.1 пакет B владеет классом X, пакет C владеет пакетом D, пакет E владеет пакетом F и пакет F владеет классами Y и Z (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
electr.eng. | 3 in 1 light socket splitter | цокольный разветвитель на 3 гнезда ('More) |
mil., tech. | 1-in minus crushed stone | щебень, прошедший при грохочении через отверстия в 1 дюйм |
math. | in much the same way as in section 1 | аналогично |
math. | in proving theorem 1, we showed first that | при доказательстве |
mil., obs. | 1 in 40 rifling | длина хода нарезов в 40 калибров |
chess.term. | in Round 1 | в первом туре |
gen. | in Scene 1, the action takes place in an expensive restaurant. | в сцене 1, действие происходит в дорогом ресторане |
relig. | in 1st century of Christian era | в I веке по христианскому летосчислению |
plumb., brit. | 3-in-1 tap | смеситель с краном для питьевой воды (фильтрованной холодной воды 'More) |
math. | in the case of linear convergence, in each step the error is multiplied by an almost constant convergence factor whose absolute value is less than 1 | множитель сходимости |
IT | in the form of 0s and 1s | в форме нулей и единиц (Alex_Odeychuk) |
math. | in the range from 0 to 1 | в интервале значений 0;1 |
math. | in the ratio of 1 to 3 | в пропорции 1:3 |
relig. | in the 1st century of the Christian era | в I веке от Р.Х. (MichaelBurov) |
law | in virtue of Articles 1 to 4, 6, 8 to 16 and 18 to 21 of the present Annex | в силу статей 1 – 4, 6, 8 – 16 и 18 – 21 настоящего Приложения (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
plumb., amer. | 3-in-1 water filter faucet | смеситель с краном для питьевой воды ('More) |
oil | indicated in para 1 above | указанный в пункте 1 настоящего |
O&G, sakh. | indicated in Paragraph 1 above | указанный в пункте 1 настоящего |
Makarov. | induction of integral membrane PAM expression in AtT-20 cells alters the storage and trafficking of POMC and PC1 | индукция экспрессии интегральной РАМ в клетках AtT-20 изменяет процессы накопления и транспорта POMC и РС1 |
Makarov. | ingredient-wise study of flux characteristics in the ceramic membrane filtration of uncontaminated synthetic metalworking fluids. Pt 1. experimental investigation of flux decline | покомпонентное изучение характеристик потока в процессе фильтрования на керамических мембранах незагрязнённых синтетических рабочих жидкостей. Ч. I. экспериментальное исследование ослабления потока |
Makarov. | interplay of C1 and C2 domains of protein kinase C-alpha in its membrane binding and activation | взаимодействие доменов C1 и C2 протеинкиназы C-альфа при связывании с мембраной и активации |
meas.inst. | introducing in turn a logic "0" and a logic "1" | поочерёдная подача логических "0" и "1" (ssn) |
patents. | is based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established | основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополнений (Крепыш) |
math. | is plotted in Fig. 1 | показан на графике 1 |
Makarov. | keloids in rural black South Africans. Pt 1. general overview and essential fatty acid and hypotheses for keloid formation and prevention | келоиды у чёрных южноафриканцев сельской местности. Ч. 1. общий обзор и гипотезы о роли эссенциальных жирных кислот в образовании и предотвращении келоида |
Makarov. | law was put in force on January 1st | закон вступил в силу 1-го января |
energ.ind. | load decrease of 1% occurring in case of frequency drop of 1 Hz | снижение нагрузки на 1% а случае падения частоты на 1 Гц (MichaelBurov) |
Makarov. | long narrow area of pack ice, about 1 km or less in width, relatively unstable and composed of small fragments | длинное узкое относительно неустойчивое скопление льдов шириной до 1 м |
Makarov. | low-density lipoproteins modulate endothelial cells to secrete endothelin-1 in a polarized pattern: a study using a culture model system simulating arterial intima | липопротеины низкой плотности стимулируют поляризованную секрецию эндотелиальными клетками эндотелина-1: изучение с использованием культуральной модельной системы, стимулирующей артериальную интиму |
genet. | MALT1 protease dead knock-in mice | мыши с нокином функционально неактивной протеазы MALT1 ( proz.com Игорь_2006) |
construct. | map plotted to a scale of 1 in 500 | карта в масштабе |
mech.eng., obs. | marked in 1/2-inch divisions | имеющий 1/2-дюймовые деления |
Gruzovik, hist. | member of Narodnaya volya who participated in the assassination attempt on czar Alexander II, March 1, 1881 | первомартовец |
Makarov. | membrane recruitment of Aut7p in the autophagy and cytoplasm to vacuole targeting pathways requires Aut1p, Aut2p, and the autophagy conjugation complex | рекрутирование мембранами Aut7p на путь аутофагии и цитоплазмы на путь нахождения вакуоли нуждается в Aut1p, Aut2p и в аутофагия конъюгационном комплексе |
astr. | minimum intensity l for minimum with component 1 in front | минимум интенсивности l для минимума с компонентой 1 впереди (λ₁) |
Makarov. | molecular dynamics study of Sn-1 and Sn-2 chain conformations in dipalmitoylphosphatidylcholine membranes | молекулярно-динамическое моделирование конформаций цепей Sn-1 и Sn-2 в дипальмитоилфосфатидилхолиновых мембранах |
Makarov. | mountain is about 1,300 feet in elevation | гора возвышается примерно на 1300 футов |
scient. | N is summarized in Table 1 | сводные данные по N указаны в Таблице 1 (Alexey Lebedev) |
torped. | "never operate without a bracelet with 1 Mq resistor in the grounding circuit!" | "без браслета с резистором 1 Мом в цепи заземления не работать!" |
Makarov. | noise in physical systems and 1/f fluctuation | шум в физических системах и 1 / f флуктуация |
hemat. | normal, approximate ratio of polymorphonuclear neutrophils, based on the number of lobes in the nuclei, as follows: 1 lobe, 5% | лейкоцитарная формула (MichaelBurov) |
hemat. | normal, approximate ratio of polymorphonuclear neutrophils, based on the number of lobes in the nuclei, as follows: 1 lobe, 5% | процентное распределение полиморфноядерных нейтрофилов, основанное на количестве сегментов в ядре (MichaelBurov) |
hemat. | normal, approximate ratio of polymorphonuclear neutrophils, based on the number of lobes in the nuclei, as follows: 1 lobe, 5% | формула Арнета (MichaelBurov) |
math. | note that Theorem 1 in particular contains the two cases when | отметим, что Теорема 1, в частности, содержит в себе два случая, когда ... |
progr. | one of refactoring targets is called large class a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999) |
progr. | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | operation of the device is shown in Fig. 1 | действие прибора проиллюстрировано на рис. 1 |
hist. | Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 1st class | Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" I степени (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | polarized distribution of interleukin-1 receptors and their role in regulation of serotonin transporter in placenta | поляризованное распределение рецепторов интерлейкина-1 и их роль в регуляции транспортёра серотонина в плаценте |
math. | presented in Fig. 1 | показанный на рисунке 1 |
hist. | privy councillor in deed, 1st class | действительный тайный советник I класса (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | prognostic significance of tumor-associated antigen 22-1-1 expression in adenocarcinoma of the uterine cervix | прогностическое значение экспрессии опухолеассоциированного антигена 22-1-1 при аденокарциноме шейки матки |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deployment | Предложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987) |
Makarov. | quantitation of a 36-amino-acid peptide inhibitor of HIV-1 membrane fusion in animal and human plasma using high-performance liquid chromatography and fluorescence detection | количественное определение 36-аминокислотного пептидного ингибитора встраивания мембран ВИЧ-1 в плазму крови животных и человека с применением высокоэффективной жидкостной хроматографии и флуоресцентного детектирования |
avia. | Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года (Your_Angel) |
Makarov. | reduction of caveolin 1 gene expression in lung carcinoma cell lines | снижение экспрессии гена кавеолина 1 в линиях клеток рака лёгкого |
OHS | register on assignment of the 1st level in electrical safety | журнал учёта присвоения 1 группы по электробезопасности (Artemmida) |
law | Representing AAA in AAA v. BBB to recover USD 1,000 in damages | Представительство интересов ААА в деле по иску к БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. США (4uzhoj) |
law | Representing AAA in BBB v. AAA to recover USD 1,000 in damages | Представительство интересов ААА в деле по иску БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. США (4uzhoj) |
scient. | results from such research should provide the 1st stage in | результаты такого исследования должны обеспечить 1-ю ступень ... |
mil., obs. | rifled 1 turn in 30 | с длиной хода в 30 калибров |
Makarov. | role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation | роль ламинина-1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировки |
gen. | #1 selling webcams in the world | мировой лидер продаж веб-камер |
math. | shown in Fig. 1 | показанный на рисунке 1 |
econ. | shrink by 4.1 percent this quarter and by another 3.4 percent and 0.8 percent in the first and second quarters of next year, respectively | сокращаться на 4,1 % в текущем квартале и ещё на 3,4 % и 0.8 % соответственно в течение первого и второго кварталов следующего года (контекстуальный перевод; агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
polit. | signal period in the range of 1 sec. | период сигнала в диапазоне 1 сек. |
gen. | spectrophotometric study of the solubility and the protolytic properties of 1-2-pyridylazo-2-naphthol in different ethanol -water solutions | спектрофотометрическое изучение растворимости и протолитических свойств 1-2-pyridylazo 2-пиридилазо-2-нафтола в различных водно-этанольных растворах |
med. | 1st assistant in surgery | медсестра хирургического отделения (Artjaazz) |
polit. | Statement of the Government of the Mongolian People's Republic of 22 October 1979 in support of the decision by the Soviet Union, by agreement with the German Democratic Republic and other Parties to the Warsaw Treaty to unilaterally withdraw 20, 000 Soviet troops, 1, 000 tanks and other military materiel from the territory of the German Democratic Republic | Заявление правительства Монгольской Народной Республики от 22 октября 1979 г. в поддержку решения Советского Союза по согласованию с Германской Демократической Республикой и другими участниками Варшавского Договора о выведении в одностороннем порядке 20 тысяч советских военнослужащих, 1 тысячи танков и другой военной техники с территории Германской Демократической Республики (док. ООН А/С. 1/34/5 от 1 ноября 1979 г., UN Doc. A/C. 1/34/5 of I November 1979) |
Makarov. | stereoselectivity in 1,2-elimination reactions | стереоселективность реакций 1,2-элиминирования |
Makarov. | stir in 1 level teaspoon of yeast | добавьте в смесь 1 чайную ложку без верха закваски |
progr. | sum computed in step 1 | сумма, вычисленная на первом шаге (алгоритма ssn) |
Makarov. | suspension of numerous minute ice crystals in the air reducing visibility at the earth's surface below 1 km | помутнение воздуха до горизонтальной видимости менее 1 км, вызванное наличием в воздухе большого количества мелких ледяных кристаллов |
math. | take the form shown in Fig. 1 | приобретать вид, показанный на Рис. 1 |
progr. | that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 word | это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn) |
progr. | that is, a shift amount in the range 32 to 63 or 32 to 1 results in an all-0 word | это означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от 32 до 1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn) |
scient. | that is why in the 1st case we shall deal with | вот почему в первом случае мы будем иметь дело с ... |
gen. | that this is the case is shown in Table 1 | то, что дело обстоит так, показано в таблице 1 |
Makarov. | the action of the device is illustrated in Fig. 1 | действие прибора проиллюстрировано на рис. 1 |
progr. | the capabilities of the programmable controllers are determined by programmable functions which are summarized in Table 1. They are subdivided for ease of use into application-oriented groups | Возможности контроллеров определяются программируемыми функциями, которые в обобщённом виде представлены в таблице 1. Для облегчения использования их подразделяют на группы в зависимости от назначения (см. IEC 61131-1 2003) |
patents. | the claimed invention of claim 1 is different from known solution L1 in that the | Заявленное по п.1 решение отличается от известного решения L1 тем, что |
Makarov. | the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 | концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 |
law | the conditions laid down in article 6, paragraph 1 | условия, предусмотренные абзацем первым статьи 6 (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the death toll in the train disaster could be more than 1,000 | в железнодорожной катастрофе могло быть более тысячи погибших |
math. | the device in Fig. 1 is | показанное на рисунке 1 устройство |
patents. | the distinction of the claim 1 from the known one consist in that | Отличие заявленного изобретения заключается в том, что |
Makarov. | the divider counts down in the ratio 32:1 | делитель частоты осуществляет деление с коэффициентом 32:1 |
nucl.pow. | the false positive rate will be about 1 in 40 | доля статистических ошибок первого рода будет порядка 1 к 40 (Iryna_mudra) |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
progr. | the horizontal structures of packages as in Figure 9-3 are called partitions. When circular dependencies between partition packages are broken, by adding new packages as explained in Section 9.1.2, the dependency structure within a partition becomes a hierarchy | Горизонтальные структуры пакетов типа изображённых на рис. 9.3 называются сегментами. Когда циклические зависимости между пакетами сегмента устраняются путём добавления новых пакетов, как объяснено в разделе 9.1.2, структура зависимостей сегмента становится иерархической (а не линейной горизонтальной структурой; rather than a linear horizontal structure; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
math. | the key tool in the proof of Theorem 1 are asymptotic existence theorems which were proved in 4 | центральное орудие |
math. | the key tools in the proof of Theorem 1 are asymptotic existence theorems 3 | основным средством в доказательстве |
Makarov. | the law was put in force on January 1st | закон вступил в силу 1-го января |
Makarov. | the law was put in force on January 1st | закон вступил в силу 1 января |
construct. | the mastic should be spread on the sub-floor in a 0.7 – 1 mm layer | Мастика на основание наносится слоем в 0,7 – 1 мм |
Makarov. | the mountain is about 1, 300 feet in elevation | гора возвышается примерно на 1300 футов |
Makarov. | the mountain is about 1,300 feet in elevation | гора возвышается примерно на 1300 футов |
math. | the odds are 1 to 10 in favor of success | шансы (against success) |
Makarov. | the operation of the device is shown in Fig. 1 | действие прибора проиллюстрировано на рис. 1 |
law | the Parties hereby agree to amend Article 1 of the Agreement by deleting it in its entirety and replacing it with the following | Стороны договорились изложить статью 1 Договора в новой редакции (или: ..., исключив её в полном объёме и заменив статьей следующего содержания) |
math. | the points 0 and 1 in 0,1 are not the centers of open intervals entirely contained in 0,1 | полностью содержащийся в |
Makarov. | the prognostic significance of tumor-associated antigen 22-1-1 expression in adenocarcinoma of the uterine cervix | прогностическое значение экспрессии опухолеассоциированного антигена 22-1-1 при аденокарциноме шейки матки |
tech. | the resistors R1 and R2 change position in the equation | сопротивления R1 и R2 в уравнении поменялись местами |
math. | the results are set out in Table 1 for three values of r | результаты для трёх значений r приведены в Табл.1 |
math. | the results are set out in Table 1 for three values of r | приводить в таблице |
Makarov. | the role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation | роль ламинина1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировки |
Makarov. | the role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation | роль ламинина-1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировки |
chess.term. | the score stands at 2-1 in his favor | Счёт 2 : 1 в его пользу |
Makarov. | they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degree | в 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени |
Makarov. | they used thirty days in travelling about 1,000 miles | они потратили 30 дней, чтобы проехать 1000 миль |
Makarov. | thin places in the ice canopy, usually less than 1 m thick | тонкая часть ледяного потолка толщиной менее 1 м, с плоской нижней поверхностью |
Makarov. | this novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999 | ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложке |
IT | this standard provides a description of the framework and structure of OSI Management in a way that supplements and clarifies the description of management contained in ISO/IEC 7498-1 | настоящий стандарт определяет основы и структуру административного управления ВОС способом, который дополняет и поясняет описание административного управления, определённого в ИСО / МЭК 7498-1 (ISO/IEC 7498-4) |
math. | this term is less than 1 in absolute value | по модулю (in modulus) |
Makarov. | total displacement of 3000 Ferrari 048 engine to be used in 1999 F1 season is 2,997 cc | полный объём двигателя Феррари 3000 048, который будет использоваться в 1999 году в Формуле 1 равен 2997 кубическим сантиметрам |
Makarov. | transport of lipids from Golgi to plasma membrane is defective in Tangier disease patients and Abc1-deficient mice | транспорт липидов из комплекса Гольджи в плазматическую мембрану нарушен у больных танжерской болезнью и у дефицитных по Abc1 мышей |
Makarov. | type 1 pili-mediated adherence of Escherichia coli strain LF82 isolated from Crohn's disease is involved in bacterial invasion of intestinal epithelial cells | опосредованная фимбриями типа I адгезия штамма LF82 Escherichia coli, выделенного при болезни Крона, участвует в бактериальной инвазии в эпителиальные клетки кишечника |
astronaut. | United Nations/ESA Training Course on the Use of ERS-1 Data for Mapping and Inventory of Natural Resources in Africa, Gabon | Учебные курсы ООН / ЕКА по применению данных спутника ERS-1 для картирования и составления кадастра природных ресурсов в Африке (1995) |
Makarov. | vertical cylindrical opening, 1-2 m in diameter, on a glacier tongue, formed by melt water plunging down into a crevasse and destroying ice | вертикальное цилиндрическое отверстие диаметром 1-2 м на языке ледника, образованное в трещине путём разрушения льда талыми водами |
math. | we shall begin in Part 1 by attempting to give a broad overview of some of | мы начнём первую часть попыткой дать обзор по вопросу о |
math. | we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the next | заставив степень p z возрастать |
nautic. | When a ship is in fresh water of unit density, the appropriate load line may be submerged by the amount of the fresh water allowance shown above. Where the density is other than unity, an allowance shall be made proportional to the difference between 1,025 and the actual density | Если судно находится в пресной воде с плотностью, равной единице, соответствующая грузовая марка может быть погружена на величину указанной выше поправки для пресной воды. Если плотность отличается от единицы, поправка должна быть сделана пропорционально разнице между 1,025 и действительной плотностью (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
sport. | win 1st place in the bracket | занять 1 место в подгруппе (Technical) |
sport. | World No. 1 in tennis | первая ракетка мира (Tiny Tony) |