Subject | English | Bulgarian |
law | as of the date of signing the contract | на датата на подписване на договора (алешаBG) |
law | as of the date of the conclusion of the agreement thereof | на датата на сключване на настоящото споразумение (алешаBG) |
law | as of the date of this agreement | на датата на сключване на настоящото споразумение (алешаBG) |
law | at the date thereof | на датата на подписване на настоящия документ (алешаBG) |
account. | business combinations – "date of exchange" and fair value of equity instruments | бизнес комбинации - "дата на размяна" и справедлива стойност на капиталови инструменти |
insur. | closing date for submission of tenders | краен срок за получаване на оферти |
law | date as per postmark | дата на пощенския печат (алешаBG) |
law | date first above written | датата, посочена в преамбюла на документа (алешаBG) |
law | date first written | датата, посочена в началото (алешаBG) |
law | date first written above | датата, посочена в преамбюла на документа (алешаBG) |
law | date for conclusion of present agreement | дата на сключване на настоящото споразумение (алешаBG) |
law | date for delivery | дата за доставка (алешаBG) |
comp., MS | date literal | валиден формат за дата (Any sequence of characters with a valid format that is surrounded by number signs (). Valid formats include the date format specified by the locale settings for your code or the universal date format) |
law | date notation | посочване на дата (алешаBG) |
law | date of acknowledgement | дата на признаване (алешаBG) |
law | date of agreement | дата на подписване на споразумение (алешаBG) |
law | date of appearance | дата на явяване в съда (алешаBG) |
law | date of arrest | дата на ареста (алешаBG) |
law | date of birth DOB | дата на раждане (алешаBG) |
law | date of change of address | дата на промяна на адрес (алешаBG) |
law | date of citizenship | дата на получаване на гражданство (алешаBG) |
law | date of commencement | дата на встъпване в сила (алешаBG) |
law | date of contract | дата на подписване на договор (алешаBG) |
law | date of contract enforcement | дата на встъпване в сила на договора (алешаBG) |
law | date of contract signing | дата на подписване на договор (алешаBG) |
law | date of conviction | дата на произнасяне на присъдата (алешаBG) |
law | date of delivery | срок за доставяне (алешаBG) |
law | date of effectivity | дата на встъпване в сила (алешаBG) |
law | date of execution of the agreement | дата на подписване на споразумение (алешаBG) |
insur. | date of inception of the risk | дата на настъпване на застрахователен риск (алешаBG) |
law | date of incorporation | дата на регистрация (на юридическото лице алешаBG) |
law | date of incorporation | дата на учредяване (на юридическото лице алешаBG) |
insur. | date of issue | дата на начало на застраховката (алешаBG) |
insur. | date of issue | дата на оформяне на полицата (алешаBG) |
law | date of issue | дата на издаване (на удостоверение, диплома и др. алешаBG) |
law | date of judgment | дата на обявяване на съдебното решение (алешаBG) |
law | date of maturity | дата на падеж (на запис на заповед алешаBG) |
commer., food.ind. | date of minimum durability | срок на минимална трайност |
commer., food.ind. | date of minimum durability of a food | срок на минимална трайност |
law | date of payment | падеж (алешаBG) |
law | date of payment | срок на заплащане (алешаBG) |
law | date of performance | момент на изпълнението (напр. на етап от договор
алешаBG) |
law | date of performance of the obligation | дата на изпълнение на задължение (алешаBG) |
econ. | date of putting into operation | срок за въвеждане в действие |
law | date of receipt | дата на получаване (алешаBG) |
law | date of service | дата на връчване на процесуални документи (алешаBG) |
law | date of signature of the agreement | дата на подписване на договор (алешаBG) |
law | date of signing the contract | дата на подписване на договор (алешаBG) |
law | date of the agreement | дата на сключване на договор (алешаBG) |
agric. | date palm | финикова палма |
bot. | date plum | хурма |
law | date proclaimed | обявена дата (алешаBG) |
comp., MS | date range | обхват от данни (The time span between the start and end dates) |
law | date stamp | щемпел с дата (алешаBG) |
construct. | directive date for event completion | директивна дата на събитието |
law | effective date of termination | фактическа дата на прекратяване (на действието на договор алешаBG) |
law | effective from the date last appearing below | влизащ в сила на датата, посочена в края на документа (алешаBG) |
law | end date of a contract | дата на прекратяването на действието на договор (алешаBG) |
law | end date of validity | дата на прекратяване на срока на действие (алешаBG) |
comp., MS | end date parameter | параметър за крайна дата (A parameter to set an end date) |
fin. | final date for implementation | крайна дата на изпълнение |
law | from the date first stated above | на датата, посочена в началото (на документ, договор алешаBG) |
law | from the date of execution | считано от датата на подписването (на договор алешаBG) |
law | from the date of its execution | считано от датата на неговото подписване (на договор алешаBG) |
law | in the place and on the date first above written | в горепосоченото място и в горепосочения ден (за подписването на договор алешаBG) |
comp., MS | Last Modified Date/Time | Дата/час на последна промяна (The timestamp of the most recent modification of a Navision entity. The modified entries are retrieved from the Change Log. If the Last Modified Date/Time is older than the last synchronization time, then entities will not be synchronized. If The Last Modified Date/Time is more recent, the synchronization will be performed) |
comp., MS | Preparation of an Opening Balance Sheet at the Date of Transition to IFRS | Подготовка на начален баланс към датата на прехода към МСС (A template that addresses, from a Finance & Accounting perspective, the significant activities required of companies to prepare their opening balance sheet at the date of transition to IFRS within the context of a conversion from previous Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) to International Financial Reporting Standards (IFRS)) |
law | starting as of the date of signing | на датата на подписване на договора (алешаBG) |
law | this agreement shall become effective as of the date of its execution | настоящото споразумение влиза в сила от датата на подписването му (алешаBG) |
law | up-to-date document | актуален документ (алешаBG) |