German-Russian dictionary - terms added by user Ремедиос_П: 12.211 << | >>
24.07.2025 | 17:49:01 | quot.aph. | Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо | Ich bin ein Teil von jener Kraft, die stets das Böse will und stets das Gute schafft (Гёте) |
24.07.2025 | 15:55:38 | gen. | диалог | Austausch (Kollegen aus Forschung und Entwicklung raten die Autoren, auch Experten aus anderen Forschungsbereichen miteinzubeziehen und fordern außerdem grundsätzlich mehr Offenheit und Austausch) |
24.07.2025 | 15:54:18 | gen. | область науки | Forschungsbereich |
24.07.2025 | 15:54:18 | gen. | область исследований | Forschungsbereich |
24.07.2025 | 15:47:16 | obs. | время от времени | bisweilen |
24.07.2025 | 15:37:05 | gen. | организация по защите гражданских прав | Bürgerrechtsorganisation |
24.07.2025 | 15:29:56 | gen. | в случае чрезвычайной ситуации | im Ernstfall |
24.07.2025 | 15:24:29 | gen. | сценарий угрозы | Bedrohungsszenario |
24.07.2025 | 15:23:07 | gen. | наблюдение за населением | Überwachung der Bevölkerung (Gleichzeitig warnen die Forscher auch davor, wie KI-Systeme bei der Überwachung der Bevölkerung durch Staatsorgane eingesetzt werden könnten) |
24.07.2025 | 15:16:55 | gen. | во вредоносных целях | für schädliche Zwecke |
24.07.2025 | 15:14:39 | comp. | взломать пароль | ein Passwort knacken |
24.07.2025 | 15:14:39 | comp. | взламывать пароль | ein Passwort knacken |
24.07.2025 | 15:08:22 | gen. | получить данные | Daten erlangen (Schon jetzt werden mehr oder minder clevere Bots dazu genutzt, persönliche Daten von Nutzern zu erlangen) |
24.07.2025 | 15:08:22 | gen. | получить доступ к данным | Daten erlangen (Schon jetzt werden mehr oder minder clevere Bots dazu genutzt, persönliche Daten von Nutzern zu erlangen) |
24.07.2025 | 15:08:22 | gen. | получать данные | Daten erlangen (Schon jetzt werden mehr oder minder clevere Bots dazu genutzt, persönliche Daten von Nutzern zu erlangen) |
24.07.2025 | 15:08:22 | gen. | получать доступ к данным | Daten erlangen (Schon jetzt werden mehr oder minder clevere Bots dazu genutzt, persönliche Daten von Nutzern zu erlangen) |
24.07.2025 | 14:59:33 | gen. | исследование | Paper (заимствование из английского, произносится тоже по-английски • In ihrem Paper gehen die Autoren auf unterschiedliche Szenarien ein, bei denen künstliche Intelligenz im und außerhalb des Internets dafür genutzt werden könnte, um Menschen gezielt zu schaden) |
24.07.2025 | 14:59:33 | gen. | научная работа | Paper (заимствование из английского, произносится тоже по-английски • In ihrem Paper gehen die Autoren auf unterschiedliche Szenarien ein, bei denen künstliche Intelligenz im und außerhalb des Internets dafür genutzt werden könnte, um Menschen gezielt zu schaden) |
24.07.2025 | 14:59:33 | gen. | научная статья | Paper (заимствование из английского, произносится тоже по-английски • In ihrem Paper gehen die Autoren auf unterschiedliche Szenarien ein, bei denen künstliche Intelligenz im und außerhalb des Internets dafür genutzt werden könnte, um Menschen gezielt zu schaden) |
24.07.2025 | 14:59:33 | gen. | научная работа | Paper (заимствование из английского, произносится тоже по-английски • In ihrem Paper gehen die Autoren auf unterschiedliche Szenarien ein, bei denen künstliche Intelligenz im und außerhalb des Internets dafür genutzt werden könnte, um Menschen gezielt zu schaden) |
24.07.2025 | 14:59:33 | gen. | научная статья | Paper (заимствование из английского, произносится тоже по-английски • In ihrem Paper gehen die Autoren auf unterschiedliche Szenarien ein, bei denen künstliche Intelligenz im und außerhalb des Internets dafür genutzt werden könnte, um Menschen gezielt zu schaden) |
24.07.2025 | 14:53:06 | gen. | в случае чего | im Ernstfall |
24.07.2025 | 14:51:46 | context. | держать руку на пульсе | den Anschluss nicht verpassen (чего-л. -- an etw. (A) • Regierungen wiederum wird geraten, eng mit der Forschergemeinschaft zusammenzuarbeiten, um den Anschluss an die technologische Entwicklung nicht zu verpassen) |
24.07.2025 | 14:51:11 | context. | идти в ногу | den Anschluss nicht verpassen (с чем-л. -- an etw. (A) • Regierungen wiederum wird geraten, eng mit der Forschergemeinschaft zusammenzuarbeiten, um den Anschluss an die technologische Entwicklung nicht zu verpassen) |
24.07.2025 | 14:48:35 | gen. | научное сообщество | Forschergemeinschaft |
24.07.2025 | 14:45:36 | context. | учёные | Forschung (Nach Meinung der Autoren des Papers müssen Forschung, Gesellschaft und Staat gemeinsam daran arbeiten, Schutzmechanismen gegen die verschiedenen Bedrohungen zu entwickeln) |
24.07.2025 | 14:45:36 | context. | научное сообщество | Forschung (Nach Meinung der Autoren des Papers müssen Forschung, Gesellschaft und Staat gemeinsam daran arbeiten, Schutzmechanismen gegen die verschiedenen Bedrohungen zu entwickeln) |
24.07.2025 | 14:43:39 | fig. | прозрачность | Offenheit (Forscher fordern mehr Offenheit bei der KI-Entwicklung) |
24.07.2025 | 14:40:56 | context. | инакомыслие | abweichende Meinungen (Als mögliches Bedrohungsszenario nennen die Autoren an der Stelle auch den Einsatz von KI-Systemen zum Aufspüren und Unterdrückung abweichender Meinungen) |
24.07.2025 | 14:37:17 | gen. | усугубиться | sich steigern |
24.07.2025 | 14:36:09 | gen. | усугубляться | sich steigern (Zukünftig dürfte sich das Problem aber noch deutlich steigern) |
24.07.2025 | 13:43:18 | humor. | оставить в неведении | dumm sterben lassen (Ich verrate das dir nicht. -- Komm schon, lass mich nicht dumm sterben!) |
24.07.2025 | 13:39:02 | gen. | шутливое выражение | scherzhafter Ausdruck |
24.07.2025 | 13:34:03 | inf. | клюнуть | sich für dumm verkaufen lassen (на обман • Ich laß mich nicht für dumm verkaufen) |
24.07.2025 | 13:34:03 | inf. | повестись | sich für dumm verkaufen lassen (на обман • Ich laß mich nicht für dumm verkaufen) |
24.07.2025 | 13:32:13 | inf. | держать за дурачка | für dumm verkaufen wollen (дурочку, дурачков • Wollt ihr uns für dumm verkaufen?) |
24.07.2025 | 13:26:44 | gen. | всерьёз утверждать | ernsthaft behaupten (In dieser Werbung wird ernsthaft behauptet, dass man mit dieser Creme zehn Jahre jünger aussieht) |
24.07.2025 | 13:26:44 | gen. | на полном серьёзе утверждать | ernsthaft behaupten (In dieser Werbung wird ernsthaft behauptet, dass man mit dieser Creme zehn Jahre jünger aussieht) |
17.07.2025 | 1:55:39 | gen. | получить подробную консультацию | sich gründlich beraten lassen |
17.07.2025 | 1:51:04 | gen. | пересаживаемые волосы | Spenderhaar |
17.07.2025 | 1:47:04 | gen. | изучить вопрос | sich informieren |
17.07.2025 | 1:47:04 | gen. | изучать вопрос | sich informieren |
17.07.2025 | 1:46:33 | gen. | тщательно изучить вопрос | sich umfassend informieren (Frauen, die eine Haartransplantation in Erwägung ziehen, sollten sich umfassend informieren und realistische Erwartungen haben) |
17.07.2025 | 1:40:03 | gen. | сравнение "до" и "после" | Vorher-Nachher-Vergleich |
15.07.2025 | 5:56:35 | context. | выбрать в качестве жертвы | es absehen (кого-л. — auf jmdn • Was aber hauptsächlich Hanno veranlaßte, sich vom Baden sowohl, wie vom Schlittschuhlaufen und von den “Turnspielen” sobald es nur immer anging fernzuhalten, war der Umstand, dass die beiden Söhne des Konsuls Hagenström, die sich an allen diesen Dingen ehrenvoll beteiligten, es auf ihn abgesehen hatten und, obgleich sie doch in dem Hause seiner Großmutter wohnten, keine Gelegentheit versäumten, ihn mit ihrer Stärke zu demütigen und zu quälen) |
10.07.2025 | 2:04:10 | inf. | не нуждаться | versorgt sein (в чём-л. конкретном. Используется в ответе на вопрос-предложение • Noch einen Drink? -- Danke, ich bin versorgt) |
10.07.2025 | 1:59:28 | gen. | спасибо за разъяснение | danke für die Aufklärung |
10.07.2025 | 1:59:28 | gen. | спасибо, что объяснил -а, -и | danke für die Aufklärung |
10.07.2025 | 1:38:45 | gen. | отвечать | drangehen (на телефонный звонок) |
10.07.2025 | 1:38:45 | gen. | ответить | drangehen (на телефонный звонок) |
10.07.2025 | 1:38:22 | gen. | отвечать на звонок | drangehen |
10.07.2025 | 1:38:22 | gen. | ответить на звонок | drangehen |
9.07.2025 | 23:11:38 | inf. | добиться | hinbekommen (Ich weiß nicht, was du getan hast, um das hinzubekommen, aber danke dir!) |
9.07.2025 | 23:08:23 | gen. | помешать | abhalten (Was hat Euch denn eigentlich damals abgehalten, „Ungeimpfte“ auch aus Supermärkten und Lebensmittelgeschäften auszusperren?) |
9.07.2025 | 16:36:33 | gen. | скрытый номер | unterdrückte Nummer (звонящего) |
9.07.2025 | 16:34:16 | gen. | подходить к телефону | abheben |
9.07.2025 | 16:32:43 | gen. | подойти к телефону | abheben |
9.07.2025 | 16:32:43 | inf. | подойти к телефону | drangehen |
9.07.2025 | 16:28:56 | gen. | отвечать на звонок | abheben (Ich rufe dauernd an, aber keiner hebt ab) |
9.07.2025 | 16:28:56 | gen. | отвечать на звонки | abheben (Ich rufe dauernd an, aber keiner hebt ab) |
9.07.2025 | 16:27:29 | gen. | брать трубку | abheben (Vor einigen Wochen fing es mit ca. zehn Anrufen täglich mit unterdrückter Nummer an. Es wird aufgelegt, sobald jemand abhebt) |
9.07.2025 | 16:27:29 | gen. | взять трубку | abheben (Vor einigen Wochen fing es mit ca. zehn Anrufen täglich mit unterdrückter Nummer an. Es wird aufgelegt, sobald jemand abhebt) |
9.07.2025 | 14:06:18 | inf. | наскучить | zu dumm werden |
9.07.2025 | 14:05:29 | inf. | наскучить | zu dumm sein (Ich bin gegangen, weil sich alle nur noch über Aktien unterhalten haben. Das war mir zu dumm) |
9.07.2025 | 14:02:32 | gen. | терять терпение | seine Geduld verlieren |
9.07.2025 | 14:02:32 | gen. | потерять терпение | seine Geduld verlieren |
9.07.2025 | 14:00:30 | gen. | зря | sinnlos (Ich habe das Gefühl, meine Zeit sinnlos zu verschwenden) |
9.07.2025 | 13:59:39 | inf. | зря тратить | sinnlos verschwenden (Ich habe das Gefühl, meine Zeit sinnlos zu verschwenden) |
9.07.2025 | 13:58:18 | inf. | стоять без дела | herumstehen (Mich nervt das, hier herumzustehen und zu warten) |
9.07.2025 | 13:55:12 | inf. | надоесть | zu dumm werden (Hab das Gespräch dann aufgegeben weil's mir langsam zu dumm wurde) |
9.07.2025 | 13:55:12 | inf. | надоедать | zu dumm werden (Hab das Gespräch dann aufgegeben weil's mir langsam zu dumm wurde) |
9.07.2025 | 13:53:45 | inf. | надоесть | zu dumm sein (Ich stehe seit 20 Minuten hier und warte auf den Bus. Das ist mir echt zu dumm, ich gehe jetzt zu Fuß) |
9.07.2025 | 13:53:45 | inf. | надоедать | zu dumm sein (Ich stehe seit 20 Minuten hier und warte auf den Bus. Das ist mir echt zu dumm, ich gehe jetzt zu Fuß) |
9.07.2025 | 13:47:08 | gen. | парковать автомобиль | einparken |
9.07.2025 | 13:47:08 | gen. | припарковать автомобиль | einparken |
9.07.2025 | 13:46:26 | gen. | припарковаться | einparken (Ich kann nicht gut einparken, obwohl ich schon seit zehn Jahren den Führerschein habe) |
9.07.2025 | 13:46:26 | gen. | припарковываться | einparken (Ich kann nicht gut einparken, obwohl ich schon seit zehn Jahren den Führerschein habe) |
9.07.2025 | 13:43:11 | inf. | быть полным идиотом | sich dumm anstellen (в чём-л. -- bei etw. (D) • Ich habe schon seit zehn Jahren meinen Führerschein, aber beim Parken stelle ich mich immer noch dumm an) |
9.07.2025 | 13:43:11 | inf. | совершать глупые ошибки | sich dumm anstellen (в чём-л. -- bei etw. (D) • Ich habe schon seit zehn Jahren meinen Führerschein, aber beim Parken stelle ich mich immer noch dumm an) |
7.07.2025 | 12:56:58 | inf. | свалить вину | die Schuld unterjubeln (на кого-л. -- jmdm • Und wie immer wird den Frauen die Schuld untergejubelt) |
7.07.2025 | 12:56:58 | inf. | сваливать вину | die Schuld unterjubeln (на кого-л. -- jmdm • Und wie immer wird den Frauen die Schuld untergejubelt) |
7.07.2025 | 12:54:51 | inf. | сваливать | unterjubeln (вину • Es sieht ganz danach aus, als hätte Dr. Ahrends eine Menge Geld verschoben und ihr die Schuld untergejubelt) |
7.07.2025 | 12:54:51 | inf. | свалить | unterjubeln (вину • Es sieht ganz danach aus, als hätte Dr. Ahrends eine Menge Geld verschoben und ihr die Schuld untergejubelt) |
7.07.2025 | 12:51:24 | inf. | втюхивать | unterjubeln |
7.07.2025 | 12:51:24 | inf. | втюхать | unterjubeln |
7.07.2025 | 12:50:40 | gen. | свалить вину за ошибку | einen Fehler unterjubeln (на кого-л. -- jmdm • Sie versuchte, mir den Fehler unterzujubeln, obwohl ich gar nichts damit zu tun hatte) |
6.07.2025 | 19:21:34 | gen. | сенсационное происшествие | aufsehenerregender Vorfall |
6.07.2025 | 19:21:15 | gen. | сенсационное событие | aufsehenerregender Vorfall |
6.07.2025 | 19:20:20 | gen. | резонансное событие | aufsehenerregender Vorfall |
6.07.2025 | 19:15:34 | inf. | сорвать сделку | einen Deal platzen lassen (Der Eklat zwischen Trump und Selenskyj ließ den geplanten Rohstoff-Deal platzen) |
6.07.2025 | 19:15:34 | inf. | срывать сделку | einen Deal platzen lassen (Der Eklat zwischen Trump und Selenskyj ließ den geplanten Rohstoff-Deal platzen) |
6.07.2025 | 19:14:07 | inf. | срывать | platzen lassen (напр., сделку) |
6.07.2025 | 19:09:57 | gen. | добраться до дома | nach Hause finden |
6.07.2025 | 19:09:57 | gen. | попасть домой | nach Hause finden |
6.07.2025 | 16:28:38 | inf. | братан | Kumpan |
6.07.2025 | 16:28:12 | inf. | друган | Kumpan |
6.07.2025 | 16:28:12 | inf. | кореш | Kumpan |
6.07.2025 | 16:24:44 | inf. | всё несправедливо устроено | es geht ungerecht zu im Leben |
6.07.2025 | 16:24:44 | inf. | жизнь несправедлива | es geht ungerecht zu im Leben (Es geht ungerecht zu auf der Welt: Ein Schurke darf sich jede Anständigkeit herausnehmen, ein anständiger Mensch aber nicht die kleinste Schurkerei (M. Twain)) |