German-Russian dictionary - terms added by user Ремедиос_П: 12.385 << | >>
28.07.2025 | 16:07:43 | inf. | лететь в тартарары | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 16:07:43 | inf. | полететь в тартарары | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | слегка | bissel |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | слегонца | bissel |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | малясь | bissel |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | чуток | bissel |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | чутка | bissel |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | слегка | bissl |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | слегонца | bissl |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | малясь | bissl |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | чуток | bissl |
28.07.2025 | 16:01:44 | inf. | чутка | bissl |
28.07.2025 | 15:59:40 | inf. | дурак | Schwachmat |
28.07.2025 | 15:59:40 | inf. | недоумок | Schwachmat |
28.07.2025 | 15:59:40 | inf. | дебил | Schwachmat |
28.07.2025 | 15:57:05 | inf. | испанский стыд | Fremdscham |
28.07.2025 | 15:56:06 | gen. | внезапно | urplötzlich |
28.07.2025 | 15:56:06 | gen. | откуда ни возьмись | urplötzlich |
28.07.2025 | 15:56:06 | gen. | ни с того ни с сего | urplötzlich |
28.07.2025 | 15:50:23 | gen. | очень грустный | tieftraurig (eine tieftraurige Geschichte) |
28.07.2025 | 15:49:21 | gen. | обычным способом | auf die übliche Weise |
28.07.2025 | 15:49:21 | gen. | традиционным способом | auf die übliche Weise |
28.07.2025 | 15:49:21 | gen. | по-старинке | auf die übliche Weise |
28.07.2025 | 15:49:21 | gen. | привычным способом | auf die übliche Weise |
28.07.2025 | 15:46:38 | fig. | развиваться | voranschreiten (о сюжете и т.п. • Je weiter die Geschichte voranschreitet, umso stärker rückt das Geheimnis in den Mittelgrund) |
28.07.2025 | 15:44:53 | fig. | взбеситься | verrücktspielen (о технике и т.п. • Warum funktioniert das Internet nicht mehr? Weshalb spielt die Technik allgemein verrückt?) |
28.07.2025 | 15:44:53 | fig. | выйти из-под контроля | verrücktspielen (о технике и т.п. • Warum funktioniert das Internet nicht mehr? Weshalb spielt die Technik allgemein verrückt?) |
28.07.2025 | 15:37:10 | gen. | столкнуться с разочарованием | sich getäuscht sehen |
28.07.2025 | 15:36:55 | gen. | разочароваться | sich getäuscht sehen |
28.07.2025 | 15:36:55 | gen. | быть разочарованным | sich getäuscht sehen |
28.07.2025 | 15:35:04 | gen. | выживать | von Tag zu Tag kommen (Viele gehen mit guten Vorsätzen ins Neue Jahr. Unsere Patient*innen nicht, sie versuchen – wie immer – von Tag zu Tag zu kommen und einfach zu überleben) |
28.07.2025 | 15:35:04 | gen. | жить сегодняшним днём | von Tag zu Tag kommen (Viele gehen mit guten Vorsätzen ins Neue Jahr. Unsere Patient*innen nicht, sie versuchen – wie immer – von Tag zu Tag zu kommen und einfach zu überleben) |
28.07.2025 | 15:35:04 | gen. | перебиваться со дня на день | von Tag zu Tag kommen (Viele gehen mit guten Vorsätzen ins Neue Jahr. Unsere Patient*innen nicht, sie versuchen – wie immer – von Tag zu Tag zu kommen und einfach zu überleben) |
28.07.2025 | 15:27:26 | gen. | становиться свидетелем | mitansehen (чего-л. -- etw. (A) • Als Krankenschwester in einer Klinik muss sie mitansehen, wie immer mehr Leute sich das Leben nehmen) |
28.07.2025 | 15:27:26 | gen. | стать свидетелем | mitansehen (чего-л. -- etw. (A) • Als Krankenschwester in einer Klinik muss sie mitansehen, wie immer mehr Leute sich das Leben nehmen) |
28.07.2025 | 1:42:44 | context. | отключение | Wegfall (Und auch der plötzliche Wegfall des Internets stellt die Gesellschaft auf eine harte Probe) |
28.07.2025 | 1:32:29 | gen. | прививать любовь | seine Leidenschaft weitergeben (кому-л. к чему-л. -- an jmdn für etw. (A) • Seine Oma gab ihre Leidenschaft fürs Tanzen an ihn weiter) |
28.07.2025 | 1:32:29 | gen. | привить любовь | seine Leidenschaft weitergeben (кому-л. к чему-л. -- an jmdn für etw. (A) • Seine Oma gab ihre Leidenschaft fürs Tanzen an ihn weiter) |
28.07.2025 | 1:30:21 | gen. | в результате несчастного случая | bei einem Unfall (Chuck verlor seine Eltern früh bei einem Unfall) |
28.07.2025 | 1:28:30 | gen. | лить как из ведра | sintflutartig regnen |
28.07.2025 | 1:27:26 | gen. | государственный переворот | Regierungsumsturz |
28.07.2025 | 1:25:15 | gen. | иметь шансы на успех | sich D Chancen ausrechnen dürfen (Gerade dieser Preis sagt relativ zuverlässig voraus, ob sich ein Film Chancen im kommenden Oscar-Rennen ausrechnen darf) |
28.07.2025 | 1:21:23 | inf. | получить | absahnen (Kein Wunder, dass der Film bei seiner Weltpremiere beim Filmfestival in Toronto den begehrten Audience Award abgesahnt hat) |
28.07.2025 | 1:21:23 | inf. | получать | absahnen (Kein Wunder, dass der Film bei seiner Weltpremiere beim Filmfestival in Toronto den begehrten Audience Award abgesahnt hat) |
28.07.2025 | 1:20:02 | gen. | занимать чей-л. ум | jemanden gedanklich beschäftigen (Der Film ist ein erstklassig gespieltes, packendes Drama, das sein Publikum schnell in seine Welt hineinzieht und gedanklich sicherlich auch noch eine ganze Weile nach dem Ende des Abspanns weiter beschäftigen wird) |
28.07.2025 | 1:02:09 | gen. | мотивировать | anhalten (Wir erfahren, dass der Charakter von klein auf angehalten wurde, darauf zu achten, dass sein Leben voll von Erfahrungen und Begegnungen ist, damit es so vielfältig und schön wie möglich wird) |
28.07.2025 | 1:02:09 | gen. | побуждать | anhalten (Wir erfahren, dass der Charakter von klein auf angehalten wurde, darauf zu achten, dass sein Leben voll von Erfahrungen und Begegnungen ist, damit es so vielfältig und schön wie möglich wird) |
28.07.2025 | 0:56:05 | gen. | лишь впоследствии | erst im Nachgang |
28.07.2025 | 0:56:05 | gen. | лишь потом | erst im Nachgang |
28.07.2025 | 0:56:05 | gen. | лишь спустя какое-то время | erst im Nachgang (Ein ganz besonderer Film, der sich mir erst im Nachgang richtig erschlossen hat) |
28.07.2025 | 0:52:11 | gen. | размышления | Grübeln |
28.07.2025 | 0:51:02 | inf. | лететь к чертям | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 0:51:02 | inf. | полететь к чертям | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 0:51:02 | inf. | накрыться медным тазом | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 0:51:02 | inf. | пойти коту под хвост | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 0:51:02 | inf. | лететь ко всем чертям | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 0:51:02 | inf. | полететь ко всем чертям | vor die Hunde gehen |
28.07.2025 | 0:47:32 | inf. | очень понравиться | fetzen (Das neue Training hat uns richtig gefetzt) |
28.07.2025 | 0:47:32 | inf. | очень нравиться | fetzen (Das neue Training hat uns richtig gefetzt) |
28.07.2025 | 0:47:32 | inf. | доставлять удовольствие | fetzen (Das neue Training hat uns richtig gefetzt) |
28.07.2025 | 0:47:32 | inf. | доставить удовольствие | fetzen (Das neue Training hat uns richtig gefetzt) |
28.07.2025 | 0:45:38 | slang | вштыривать | fetzen (очень (по)нравиться • Gerade die letzte Episode hat richtig gefetzt, ein Riesenspaß) |
28.07.2025 | 0:45:38 | slang | вштырить | fetzen (очень (по)нравиться • Gerade die letzte Episode hat richtig gefetzt, ein Riesenspaß) |
28.07.2025 | 0:45:38 | slang | зайти | fetzen (очень (по)нравиться • Gerade die letzte Episode hat richtig gefetzt, ein Riesenspaß) |
28.07.2025 | 0:45:38 | slang | заходить | fetzen (очень (по)нравиться • Gerade die letzte Episode hat richtig gefetzt, ein Riesenspaß) |
28.07.2025 | 0:42:01 | inf. | вызывать восторг | fetzen (Dazu gesellen sich noch einige coole Synths und ein tolles Solo von Jon, das echt fetzt) |
28.07.2025 | 0:42:01 | inf. | вызвать восторг | fetzen (Dazu gesellen sich noch einige coole Synths und ein tolles Solo von Jon, das echt fetzt) |
28.07.2025 | 0:34:31 | inf. | классно танцевать | eine Sohle aufs Parkett legen |
28.07.2025 | 0:34:31 | inf. | быть хорошим танцором | eine Sohle aufs Parkett legen |
28.07.2025 | 0:31:02 | fig. | проиграть | einpacken können (Auf den ersten Blick ist also alles ganz einfach. Doch auf dem Weg zum Reichtum lauert manche Tücke. Die Aktie der Commerzbank etwa. Wer auf die gesetzt hat, kann einpacken) |
28.07.2025 | 0:31:02 | fig. | потерпеть неудачу | einpacken können (Auf den ersten Blick ist also alles ganz einfach. Doch auf dem Weg zum Reichtum lauert manche Tücke. Die Aktie der Commerzbank etwa. Wer auf die gesetzt hat, kann einpacken) |
28.07.2025 | 0:31:02 | fig. | прогадать | einpacken können (Auf den ersten Blick ist also alles ganz einfach. Doch auf dem Weg zum Reichtum lauert manche Tücke. Die Aktie der Commerzbank etwa. Wer auf die gesetzt hat, kann einpacken) |
28.07.2025 | 0:29:40 | fig. | нервно курить | einpacken können (Ich mochte die Handlung des Films, die Figuren, sogar die Tänze, und ich bin wahrlich kein Freund von sowas, aber du meine Fresse, können Dirty Dancing und Deadpool hier einpacken) |
28.07.2025 | 0:24:10 | inf. | охренеть! | du meine Fresse! |
27.07.2025 | 14:33:47 | gen. | Знайка | Immerklug (персонаж "Незнайки") |
27.07.2025 | 13:03:53 | gen. | действовать по уставу | sich vorschriftsmäßig verhalten |
27.07.2025 | 12:54:59 | gen. | как и было задумано | so, wie es vorgesehen ist |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | по плану | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | по графику | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | по расписанию | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | в соответствии с планом | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | в соответствии с графиком | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | в соответствии с расписанием | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | согласно плану | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | согласно графику | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:53:08 | gen. | согласно расписанию | dem Plan entsprechend |
27.07.2025 | 12:48:24 | inf. | торчать в пробке | im Stau stehen |
27.07.2025 | 12:47:28 | inf. | ужасный | horrormäßig (Die Fahrt in den Urlaub war absolut horrormäßig) |
27.07.2025 | 12:47:28 | inf. | просто жесть | horrormäßig (Die Fahrt in den Urlaub war absolut horrormäßig) |
27.07.2025 | 12:47:28 | inf. | просто ужас | horrormäßig (Die Fahrt in den Urlaub war absolut horrormäßig) |
27.07.2025 | 12:47:28 | inf. | просто кошмар | horrormäßig (Die Fahrt in den Urlaub war absolut horrormäßig) |
27.07.2025 | 12:44:05 | gen. | по-отпускному | urlaubsmäßig (Du bist ja richtig urlaubsmäßig angezogen! Was hast du vor?) |
27.07.2025 | 12:41:19 | gen. | в стиле девяностых | neunzigermäßig (о музыке, одежде и т.п.) |
27.07.2025 | 12:40:39 | gen. | в стиле семидесятых | siebzigermäßig (о музыке, одежде и т.д.) |
27.07.2025 | 12:40:02 | gen. | в стиле восьмидесятых | achtzigermäßig (Die Musik dieser Band ist sehr 80er-mäßig) |
27.07.2025 | 12:28:15 | gen. | весенний | frühlingsmäßig (не фактически, а напоминающий весну и т.п. • Das Wetter ist heute richtig frühlingsmäßig, obwohl es noch Februar ist) |
27.07.2025 | 12:16:43 | inf. | средненький | mäßig |
27.07.2025 | 12:16:16 | gen. | средненькие оценки | mäßige Noten (Mit ihren mäßigen Noten wird sie keinen Studienplatz für Medizin bekommen) |
27.07.2025 | 12:14:09 | gen. | так себе | mäßig (Das Wetter war in den letzten Tagen eher mäßig) |