15.07.2025 |
23:53:17 |
commer. |
agent digital platform |
посредническая цифровая платформа (ПЦП; ADP) |
15.07.2025 |
23:05:12 |
nucl.pow. |
Demonstration of Microreactor Experiment |
Демонстрации экспериментов с микрореакторами (DOME, test bed facility, Idaho National Laboratory) |
15.07.2025 |
22:57:24 |
nucl.pow. |
test bed facility |
экспериментальный полигон |
15.07.2025 |
20:12:32 |
gen. |
don't |
незачем (запрет) |
15.07.2025 |
20:08:54 |
gen. |
Squandering money! |
Незачем тратить деньги! (оценка) |
15.07.2025 |
20:07:10 |
gen. |
Pointless waste of money! |
Незачем тратить деньги! |
15.07.2025 |
20:04:27 |
gen. |
No need to waste money! |
Незачем тратить деньги! |
15.07.2025 |
20:03:47 |
gen. |
Don't waste money! |
Незачем тратить деньги! (запрет) |
15.07.2025 |
20:01:25 |
gen. |
not a must |
незачем |
15.07.2025 |
20:00:51 |
gen. |
getting nowhere |
незачем |
15.07.2025 |
20:00:36 |
gen. |
senseless |
незачем |
15.07.2025 |
20:00:23 |
gen. |
hopeless |
незачем |
15.07.2025 |
20:00:10 |
gen. |
pointless |
незачем |
15.07.2025 |
19:59:40 |
gen. |
meaningless |
незачем |
15.07.2025 |
19:59:23 |
gen. |
useless |
незачем |
15.07.2025 |
19:58:47 |
gen. |
not a good idea |
незачем |
15.07.2025 |
19:45:36 |
gen. |
no need |
незачем (no need to waste resources) |
15.07.2025 |
19:39:34 |
gen. |
for nothing |
ни за чем (явиться ни за чем) |
15.07.2025 |
19:36:26 |
gen. |
arrive for nothing |
приехать зря |
15.07.2025 |
19:35:50 |
gen. |
arrive for nothing |
явиться ни за чем |
15.07.2025 |
19:35:36 |
gen. |
arrive for nothing |
приехать ни за чем |
15.07.2025 |
19:30:29 |
gen. |
spend resources for no purpose |
тратить ресурсы попусту |
15.07.2025 |
19:30:05 |
gen. |
spend resources for no purpose |
зря растрачивать ресурсы |
15.07.2025 |
19:28:26 |
gen. |
spend resources for no purpose |
тратить ресурсы без необходимости |
15.07.2025 |
19:30:05 |
gen. |
spend resources for no purpose |
зря растрачивать ресурсы |
15.07.2025 |
19:09:19 |
gen. |
spend resources for no purpose |
тратить понапрасну ресурсы |
15.07.2025 |
19:30:29 |
gen. |
spend resources for no purpose |
тратить ресурсы попусту |
15.07.2025 |
19:09:19 |
gen. |
spend resources for no purpose |
тратить понапрасну ресурсы |
15.07.2025 |
19:24:37 |
gen. |
no need to waste time |
незачем тратить время |
15.07.2025 |
19:45:36 |
gen. |
no need |
незачем (no need to waste resources) |
15.07.2025 |
18:52:46 |
inf. |
waste |
тратить ни за чем |
15.07.2025 |
18:51:38 |
gen. |
run to waste |
ни за чем |
15.07.2025 |
18:49:48 |
gen. |
run to waste |
тратить напрасно (время; деньги) |
15.07.2025 |
18:49:28 |
inf. |
run to waste |
тратить ни за чем (деньги; время) |
15.07.2025 |
18:49:48 |
gen. |
run to waste |
тратить напрасно (время; деньги) |
15.07.2025 |
18:35:04 |
gen. |
pleasure! |
не за что! |
15.07.2025 |
18:25:51 |
gen. |
nothing |
ни с чем (left with nothing) |
15.07.2025 |
18:21:05 |
gen. |
nobody |
не с кем (nobody to go with) |
15.07.2025 |
18:18:39 |
gen. |
no one |
не с кем (no one to talk to; no one to confide in) |
15.07.2025 |
18:08:50 |
jarg. |
want smoke |
напрашиваться (на неприятности) |
15.07.2025 |
18:02:40 |
taboo |
want smoke |
приёбываться |
15.07.2025 |
18:01:58 |
jarg. |
want smoke |
прикапываться |
15.07.2025 |
18:01:16 |
inf. |
want smoke |
придираться |
15.07.2025 |
17:48:51 |
disappr. |
we are as far apart as the poles |
где я и где он (он, она, они; ...on the issue of...) |
15.07.2025 |
17:38:19 |
quant.mech. |
matter fermion |
материальный фермион (as opposed to "dark-matter fermion" or "gauge fermion"
) |
15.07.2025 |
17:24:39 |
quant.mech. |
dark-matter fermion |
тёмноматериальный фермион |
15.07.2025 |
17:23:53 |
quant.mech. |
dark-matter |
тёмноматериальный |
15.07.2025 |
8:04:37 |
inf. |
real |
трушно |
15.07.2025 |
8:04:10 |
inf. |
true |
трушно |
15.07.2025 |
8:03:02 |
inf. |
real |
трушный |
15.07.2025 |
8:02:41 |
inf. |
true |
трушный |
15.07.2025 |
0:12:31 |
gen. |
American Israel Public Affairs Committee |
Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC) |
14.07.2025 |
9:11:42 |
gen. |
short |
недлинный |
14.07.2025 |
9:11:13 |
gen. |
not long |
недлинный |
14.07.2025 |
9:11:42 |
gen. |
short |
недлинный |
14.07.2025 |
9:00:13 |
meteorol. |
sprite |
спрайт (TLE; transient luminous event) |
14.07.2025 |
8:58:05 |
meteorol. |
transient luminous event |
"медуза" (TLE; sprite) |
14.07.2025 |
8:54:36 |
meteorol. |
transient luminous event |
спрайт (TLE; sprite) |
14.07.2025 |
8:51:05 |
meteorol. |
transient luminous event |
переходное световое событие (TLE) |
13.07.2025 |
22:46:27 |
astr. |
piston deformation |
поршневая деформация (жидкое зеркало) |
13.07.2025 |
22:43:55 |
mach.mech. |
piston deformation |
деформация поршня |
13.07.2025 |
20:31:15 |
nautic. |
State Key Laboratory of Deep-Sea Manned Vehicles |
Государственная ключевая лаборатория глубоководных пилотируемых аппаратов (SKLDMV of CSSRC, China) |
13.07.2025 |
9:31:33 |
R&D. |
Italian National Metrology Institute |
Национальный институт метрологических исследований Италии (INRiM) |
13.07.2025 |
9:31:01 |
R&D. |
Italian National Metrology Institute |
Итальянский национальный институт метрологических исследований (INRiM) |
12.07.2025 |
17:02:34 |
amer. |
Dems |
демократы |
12.07.2025 |
17:02:03 |
amer. |
Dems |
члены демократической партии ((особенно влиятельные)) |
12.07.2025 |
17:02:34 |
amer. |
Dems |
демократы |
12.07.2025 |
0:37:36 |
gen. |
It's often easier to ask for forgiveness than to ask for permission. |
Часто легче извиниться, чем попросить разрешения. (a phrase by Grace Hopper) |
12.07.2025 |
0:37:16 |
gen. |
It's often easier to ask for forgiveness than to ask for permission. |
Часто проще бывает попросить прощения, чем спросить разрешения. (a phrase by Grace Hopper) |
12.07.2025 |
0:20:58 |
gen. |
Why, we've always done it that way. |
Но мы всегда так делали. |
12.07.2025 |
0:15:41 |
gen. |
The only phrase I've ever disliked is... |
Я терпеть не мог, когда говорили... |
12.07.2025 |
0:07:52 |
gen. |
Why, we've never done it that way. |
Ну, мы так никогда не делали. |
11.07.2025 |
1:50:42 |
bank. |
guarantor of the deal |
гарант сделки |
11.07.2025 |
1:50:26 |
bank. |
guarantor of the transaction |
гарант сделки |
11.07.2025 |
1:42:40 |
bank. |
Russian secured funding average rate |
"справедливая стоимость денег" (RUSFAR (Russia)) |
10.07.2025 |
23:36:25 |
nano |
I can't very well accept this offer |
я не чувствую себя вправе принять это предложение |
10.07.2025 |
23:34:11 |
nano |
nano whisker |
нановискер |
10.07.2025 |
23:27:46 |
nano |
nano rod |
нитевидный нанокристалл |
10.07.2025 |
23:26:53 |
nano |
nanowire |
нитевидный нанокристалл |
10.07.2025 |
23:26:22 |
nano |
nanowire |
нитевидный нанокристалл (ННК) |
10.07.2025 |
23:26:11 |
nano |
nano wire |
нитевидный нанокристалл (ННК) |
10.07.2025 |
23:25:51 |
nano |
nanothread |
нитевидный нанокристалл (ННК) |
10.07.2025 |
23:26:11 |
nano |
nano wire |
нитевидный нанокристалл (ННК) |
10.07.2025 |
23:24:04 |
nano |
nano thread |
нитевидный нанокристалл (ННК) |
10.07.2025 |
23:22:03 |
nano |
nano-whicker |
нитевидный нанокристалл (ННК) |
10.07.2025 |
23:22:23 |
nano |
nano-scale whisker |
нитевидный нанокристалл (ННК) |
10.07.2025 |
14:26:43 |
construct. |
rough |
неструганый |
10.07.2025 |
14:24:40 |
gen. |
not that many |
считаный (not that many weeks ago) |
10.07.2025 |
14:09:27 |
gen. |
shaggy |
нечёсаный (нечёсаная борода) |
10.07.2025 |
14:06:49 |
gen. |
shaggy beard |
неопрятная борода |