English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 140.440 << | >>
18.07.2025 | 20:51:07 | UN | Global Dialogue on Artificial Intelligence Governance | Глобальный диалог по вопросам управления искусственным интеллектом |
18.07.2025 | 20:48:52 | rhetor. | what people nowadays call | как теперь принято говорить (being ... • All of this—what people nowadays call being “in the moment”—happens literally in real time. — Всё это, как теперь принято говорить, "в моменте", то есть буквально в режиме реального времени.) |
18.07.2025 | 20:47:26 | psychol. | penetrate into the realm of automatic reactions | проникать на уровень автоматических реакций |
18.07.2025 | 20:46:41 | PR | extend beyond fact‑based reasoning | выходить за пределы основанной на фактах аргументации |
18.07.2025 | 20:46:05 | AI. | fact‑based reasoning | рассуждения, основанные на фактах |
18.07.2025 | 20:45:40 | PR | extend beyond logic | выходить за пределы логики |
18.07.2025 | 20:45:07 | energ.ind. | consume electricity | потреблять электроэнергию |
18.07.2025 | 20:44:35 | AI. | artificial intelligence-based chatbot | чат-бот на основе искусственного интеллекта |
18.07.2025 | 20:43:49 | econ. | digital transition | цифровой переход (The extraction of minerals necessary for the digital transition, such as graphite, lithium, and cobalt, will increase by 500% by 2050. — Добыча минералов, необходимых для цифрового перехода, таких как графит, литий и кобальт, увеличится на 500 % к 2050 году.) |
18.07.2025 | 20:42:17 | rhetor. | today | в настоящий момент |
18.07.2025 | 20:41:49 | econ. | fastest‑growing | самый быстрорастущий |
18.07.2025 | 20:41:25 | econ. | digital sector | цифровой сектор |
18.07.2025 | 20:41:05 | for.pol. | have created conditions | создать условия (under which ... – ..., при которых ...) |
18.07.2025 | 20:40:02 | rhetor. | gradual | ползучий (The global economy is currently undergoing a managed shift onto digital rails, marked by the gradual digitalization of all sectors of economic activity—manufacturing, management, logistics, distribution. — Мировая экономика в настоящий момент осуществляет управляемый переход на цифровые рельсы – происходит ползучая цифровизация всех сфер экономической деятельности: производства, управления, логистики, товародвижения.) |
18.07.2025 | 20:39:46 | econ. | gradual digitalization | ползучая цифровизация (The global economy is currently undergoing a managed shift onto digital rails, marked by the gradual digitalization of all sectors of economic activity—manufacturing, management, logistics, distribution. — Мировая экономика в настоящий момент осуществляет управляемый переход на цифровые рельсы – происходит ползучая цифровизация всех сфер экономической деятельности: производства, управления, логистики, товародвижения.) |
18.07.2025 | 20:37:09 | econ. | shift onto digital rails | переход на цифровые рельсы (The global economy is currently undergoing a managed shift onto digital rails, marked by the gradual digitalization of all sectors of economic activity—manufacturing, management, logistics, distribution. — Мировая экономика в настоящий момент осуществляет управляемый переход на цифровые рельсы – происходит ползучая цифровизация всех сфер экономической деятельности: производства, управления, логистики, товародвижения.) |
18.07.2025 | 20:35:02 | geogr. | in European Union countries | в странах Европейского Союза |
18.07.2025 | 20:34:15 | stat. | year‑over‑year | за год (The artificial intelligence technology market in the United States alone reached approximately $75 billion—up more than one‑third year‑over‑year—and continues to expand. — В этом году объём рынка технологий искусственного интеллекта только в США составил около 75 млрд долларов – вырос более чем на треть за год и продолжает расти.) |
18.07.2025 | 20:33:31 | rhetor. | in the United States alone | только в США (The artificial intelligence technology market in the United States alone reached approximately $75 billion—up more than one‑third year‑over‑year—and continues to expand. — В этом году объём рынка технологий искусственного интеллекта только в США составил около 75 млрд долларов – вырос более чем на треть за год и продолжает расти.) |
18.07.2025 | 20:32:02 | econ. | artificial intelligence technology market | рынок технологий искусственного интеллекта |
18.07.2025 | 20:31:17 | stat. | compared to the previous year | от показателей предыдущего года |
18.07.2025 | 20:30:42 | econ. | artificial intelligence penetration | проникновение искусственного интеллекта |
18.07.2025 | 20:29:48 | fig.of.sp. AI. | have transitioned onto artificial intelligence rails | перейти на рельсы искусственного интеллекта |
18.07.2025 | 20:28:07 | IT | supplier of artificial intelligence solutions | поставщик решений в области искусственного интеллекта |
18.07.2025 | 20:27:01 | mining. | nonrenewable elements | ископаемые элементы |
18.07.2025 | 20:26:18 | econ. | scale up production | наращивать производство |
18.07.2025 | 20:26:04 | econ. | continue scaling up production | продолжать наращивание производства |
18.07.2025 | 20:25:03 | rhetor. | secure unfettered access | застолбить за собой ничем не ограниченный доступ (to ... – к ...) |
18.07.2025 | 20:24:22 | for.pol. | policy that at times borders on robbery and looting | политика, граничащая порой с грабежом и мародерством (a ~) |
18.07.2025 | 20:23:50 | for.pol. | planetary‑scale battle for economic redistribution | борьба за экономический передел планетарного масштаба (Добыча полезных ископаемых для систем искусственного интеллекта становится борьбой за экономический передел планетарного масштаба. — The extraction of minerals for artificial intelligence systems has become a planetary‑scale battle for economic redistribution.) |
18.07.2025 | 20:22:17 | for.pol. | economic benefits | экономическая выгода |
18.07.2025 | 20:22:00 | for.pol. | environmental burdens | экологическое бремя |
18.07.2025 | 20:21:39 | for.pol. | uneven distribution of environmental burdens and economic benefits | неравномерное распределение экологического бремени и экономической выгоды |
18.07.2025 | 20:21:18 | polit. | system of ideological coordinates | система идеологических координат |
18.07.2025 | 20:21:05 | polit. | environmental ideological platform | экологическая идеологическая платформа |
18.07.2025 | 20:19:40 | for.pol. | intergovernmental consultations | межправительственные консультации |
18.07.2025 | 20:18:30 | UN | dedicated fund to support technical assistance programs | специальный фонд поддержки программ технического содействия |
18.07.2025 | 20:14:30 | AI. | artificial intelligence governance | управление искусственным интеллектом |
18.07.2025 | 20:14:03 | UN | International Scientific Group on Artificial Intelligence | Международная научная группа по искусственному интеллекту |
18.07.2025 | 20:13:20 | UN | UN platform | площадка ООН (Among the most prominent efforts is the UN platform, where intergovernmental consultations are underway to launch the Global Dialogue on Artificial Intelligence Governance. — Из наиболее заметных треков можно упомянуть площадку ООН, где ведутся межправконсультации по запуску Глобального диалога по вопросам управления искусственным интеллектом.) |
18.07.2025 | 20:12:49 | dipl. | effort | трек (Among the most prominent efforts is the UN platform, where intergovernmental consultations are underway to launch the Global Dialogue on Artificial Intelligence Governance. — Из наиболее заметных треков можно упомянуть площадку ООН, где ведутся межправительственные консультации по запуску Глобального диалога по вопросам управления искусственным интеллектом.) |
18.07.2025 | 20:10:34 | UN | operate under the auspices of | действовать под эгидой (какой-л. международной организации) |
18.07.2025 | 20:09:58 | UN | Global Alliance on Artificial Intelligence in Industry and Manufacturing | Глобальный альянс по искусственному интеллекту в промышленности и производстве (ЮНИДО) |
18.07.2025 | 20:09:01 | dipl. | have made efforts to find one's place in this area | делать попытки найти себя в этой теме |
18.07.2025 | 20:08:25 | econ. | competition for leadership | конкуренция за лидерство (в гонке технологий) |
18.07.2025 | 20:07:55 | econ. | mounting competition | нарастающая конкуренция |
18.07.2025 | 20:07:22 | rhetor. | be a striking symptom of | являться ярким симптомом |
18.07.2025 | 20:06:51 | for.pol. | multilateral platform | многосторонняя площадка |
18.07.2025 | 20:06:20 | gen. | be rapidly unfolding | бурно развиваться |
18.07.2025 | 20:05:59 | rhetor. | require unremitting attention | требовать неусыпного внимания |
18.07.2025 | 19:58:14 | for.pol. | proactive stance from the state | инициативная позиция государства |
18.07.2025 | 15:19:00 | idiom. | lead to "oh, husband, now we are homeless" | привести к тому, что всё накрылось медным тазом |
18.07.2025 | 15:17:09 | idiom. | oh, husband, now we are homeless | всё накрылось медным тазом |
18.07.2025 | 15:14:57 | idiom. | everything went to hell | всё накрылось медным тазом |
18.07.2025 | 15:02:42 | rhetor. | we've reached our bad end | приплыли |
18.07.2025 | 15:02:07 | idiom. | we're done for | нам крышка |
18.07.2025 | 15:01:40 | idiom. | well, that's it | ну, всё |
18.07.2025 | 15:01:16 | idiom. | we've come ashore | приплыли |
18.07.2025 | 15:00:54 | idiom. | we're flat broke | мы на мели |
18.07.2025 | 15:00:38 | idiom. | so that's it | вот и всё |
17.07.2025 | 18:23:30 | inet. | referer | referrer |
17.07.2025 | 10:18:49 | progr. | kick off a bounded number of parallel tasks | запустить ограниченное число параллельных задач |
16.07.2025 | 22:29:54 | rhetor. | I'm not entirely sure | не совсем понимаю (I'm not entirely sure how you'd like me to help you. — Не совсем понимаю, как вы хотите, чтобы я вам помог.) |
16.07.2025 | 21:43:00 | gen. | parenthetical clarification | пояснение в скобках |
16.07.2025 | 21:42:15 | quot.aph. | rich men never seem old | богатые мужчины не бывают старыми (meaning it's easier for them to meet young women) |
16.07.2025 | 15:04:02 | IT | thread-unsafe | небезопасный в отношении потоков (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:54:06 | gen. | selfsame | один и тот же (They arrived at the selfsame moment. — Они прибыли в один и тот же момент.) |
16.07.2025 | 14:44:20 | progr. | thread-unsafe | небезопасный к потокам (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:43:01 | progr. | wrap | поместить в оболочку (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:37:11 | progr. | thread-safe stack | безопасный к потокам стек (структура данных • Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:36:50 | progr. | thread-safe dictionary | безопасный к потокам словарь (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:36:33 | progr. | thread-safe queue | безопасная к потокам очередь (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:35:12 | progr. | computationally intensive | с интенсивными вычислениями (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:35:12 | progr. | computationally intensive | интенсивный в плане вычислений (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:35:12 | progr. | CPU-intensive | интенсивный в плане вычислений (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:25:42 | progr. | computationally intensive code | интенсивный в плане вычислений код (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:25:42 | progr. | CPU-intensive code | интенсивный в плане вычислений код (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:23:20 | progr. | highly parallel access | доступ с высокой степенью параллелизма (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:21:19 | progr. | structured data parallelism | структурированный параллелизм данных (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:20:38 | progr. | task parallelism class | класс параллелизма задач (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:19:30 | progr. | race conditions | проблемы, связанные с состязаниями (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:16:59 | IT | highly parallel equipment | оборудование с высокой степенью параллелизма (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:04:26 | progr. | thread-safe | безопасный к потокам (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:03:20 | progr. | computationally intensive code | код с интенсивными вычислениями (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:03:20 | progr. | CPU-intensive code | код с интенсивными вычислениями (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:01:31 | progr. | dataflow | сеть буферизированных блоков (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 14:00:44 | progr. | asynchronous queue | асинхронная очередь (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 13:59:54 | progr. | thread-safety | безопасность к потокам (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
16.07.2025 | 13:56:24 | softw. | parallel framework | параллельная инфраструктура (Албахари Дж. C# 12. Справочник. Полное описание языка. – СПб., 2024) |
15.07.2025 | 21:13:42 | dat.proc. | old-school encoding | старая кодировка |
15.07.2025 | 14:49:56 | gen. | it appears that | похоже, что |
15.07.2025 | 14:49:56 | sl., teen. | it appears that | походу |
15.07.2025 | 14:15:07 | mil. | operational experimentation campaign | программа оперативных экспериментов (The operational experimentation campaign is a European Union initiative focused on testing and evaluating autonomous systems for military use, particularly in the context of logistics and cross-domain operations. It aims to accelerate the integration of these technologies into future defense capabilities by providing a platform for realistic field testing and collaboration between industry, member states, and armed forces.) |
15.07.2025 | 13:41:10 | nucl.pow. | modular high temperature gas reactor | модульный высокотемпературный газовый реактор |
15.07.2025 | 13:40:19 | tech. | national safety standard | национальный стандарт безопасности |
15.07.2025 | 13:39:50 | cust. | national export control system | национальная система экспортного контроля |
15.07.2025 | 13:37:05 | cust. | national export control list | национальный контрольный список |
15.07.2025 | 13:34:44 | energ.ind. | mixed oxide fuel | смешанное оксидное топливо (MOX-топливо) |
15.07.2025 | 13:32:34 | chem. | monel | монель |