English-Russian dictionary - terms added by user Abysslooker: 6.014 << | >>
14.07.2025 | 18:19:06 | inf. | reproof | нахлобучка (I braced myself for the reproof, knowing I had not met their expectations.) |
14.07.2025 | 16:55:59 | fig. | subside | отступать (ослабляться • ...and the pain subsided ; however, within forty-eight hours he had another attack. • The acute infectious illness now subsided, but he was left in a dystrophic state, which continued for a further period of approximately 4 weeks.) |
14.07.2025 | 16:28:33 | gen. | when the time is right | в подходящий момент (You can choose to make your own luck when the time is right.) |
14.07.2025 | 16:16:52 | pomp. | when the time is right | когда настанет срок (All will be revealed when the time is right.) |
14.07.2025 | 16:12:24 | gen. | when the time is right | в своё время (в значении "когда необходимо" • You'll know everything when the time is right.) |
14.07.2025 | 15:58:13 | gen. | car salesman | перекупщик автомобилей (зарабатывающий деньги путём перепродажи автомобилей) |
14.07.2025 | 15:55:24 | automobile salesperson | car salesman (wikipedia.org) | |
14.07.2025 | 15:51:11 | gen. | car salesman | продавец автомобилей (He worked also as a car salesman for 'Nissan'.) |
14.07.2025 | 14:31:21 | gen. | wide eyes | округлившиеся глаза (All of them were now staring with wide eyes at the talking meat bun. “Everyone, don't stare at Meat-bunbun like that. Meat-bunbun is shy…”) |
14.07.2025 | 14:28:38 | gen. | wide eyes | большие глаза (физическая черта • But she had warm, wide eyes, and she spoke to the camera in a friendly, direct way. • Staring into the deep onyx pools of his wide eyes, she let her hands wander over the contours and valleys of his face.) |
14.07.2025 | 14:03:04 | inf. | mishap | беда (This was my first mishap on that day. – То была первая беда, что приключилась со мной в тот день. • I had a mishap with my phone this morning. – Сегодня утром с моим телефоном стряслась беда.) |
14.07.2025 | 12:57:24 | gen. | make it one's life's work to do something | посвящать свою жизнь (чему-либо • So there is a breed of scientists who make it life's work to shake up the existing order. • Retired teacher and politician who has made it life's work to address the needs of young people, newcomers and people with disabilities.) |
14.07.2025 | 11:17:11 | idiom. | anew | с чистого листа (I forgot her and started my life anew. • When it was over, she began life anew in France.) |
14.07.2025 | 10:54:14 | fig. | integral part | важная роль (в чём-либо • Rural women also play an integral part in community activities. • These races can change a cyclist's life, and they play an integral part of cycling history.) |
13.07.2025 | 23:57:25 | gen. | well-loved | обожаемый (His prodigal generosity made him well-loved in the community.) |
13.07.2025 | 23:09:12 | fig. | voraciously | увлечённо (They voraciously debated the best strategy for the upcoming competition.) |
13.07.2025 | 23:07:44 | fig. | voraciously | страстно (He loved and studied history voraciously throughout his life.) |
13.07.2025 | 23:06:16 | inf. | voraciously | запоем (In those years he read voraciously.) |
13.07.2025 | 12:37:19 | gen. | speed along | ускорять (It was looking back to past journal entries that allowed him to see the progress he was making toward becoming pain free and to retain a positive attitude, which he believes speeded along his recovery process. • Great massage and it speeded along my recovery.) |
13.07.2025 | 12:28:58 | gen. | adore | доставлять огромное удовольствие (перевод требует изменения конструкции предложения • I adore having you in my place. – Мне доставляет огромное удовольствие, что ты у меня гостишь.) |
13.07.2025 | 12:23:28 | inf. | adore | быть без ума (I adore this series and these characters. – Я просто без ума от этого сериала и его героев.) |
13.07.2025 | 12:12:59 | gen. | be sore | отдаваться болью (Lower ribs are still sore when I breathe but not a big deal.) |
13.07.2025 | 11:55:26 | inf. | long overdue | все сроки вышли (My manuscript is long overdue. – Уже все сроки вышли, а я так и не сдал рукопись.) |
13.07.2025 | 11:16:20 | gen. | torture oneself | терзать себя (So do not torture yourself for one second.) |
12.07.2025 | 23:40:48 | gen. | caused by | от (It was as if not I but my body was unable to endure the pain caused by our separation. – Как будто не я, а моё тело не могло вынести боль от нашего расставания.) |
12.07.2025 | 23:33:03 | gen. | cherished | сердечный (связанный с дружескими отношениями • Wishing the happiest of birthdays to my cherished friend!) |
12.07.2025 | 22:22:05 | gen. | envision | видеться (мысленно представляться; перевод требует изменения конструкции предложения на безличную • We envision two possible mechanisms to achieve that. – Нам видится два возможных способа достижения этого.) |
12.07.2025 | 22:10:40 | gen. | envision | видеть (в значении "представлять", "воображать" и т.л. • Ask them where they envision themselves after high school. – Спросите их, кем они видят себя после школы.) |
12.07.2025 | 12:38:01 | names | Gus | Гас (clipping of Augustus) |
12.07.2025 | 12:33:34 | gen. | one-room schoolhouse | однокомнатная школа (Students stay in a one-room schoolhouse when their families leave with their herds after the summer harvest.) |
12.07.2025 | 9:58:52 | fig. | richen | нагнетать (вызывать усиление, нарастание, обострение эмоций, часто отрицательных • He richened fear by adopting aggressive postures against opposition leaders who accused him of manipulation of government officials.) |
11.07.2025 | 23:52:27 | gen. | unquestioning | неукоснительный (Playing a game implies unquestioning acceptance of rules.) |
11.07.2025 | 23:50:03 | gen. | unstinting | всемерный (Unstinting help from friends and family made the recovery process easier.) |
11.07.2025 | 23:31:48 | inf. fig. | predicament | переплёт (затруднительная ситуация • And poor Jim is in that predicament.) |
11.07.2025 | 20:01:26 | idiom. | hardships and heaviness | тяготы и лишения (To all the hardships and heaviness that are different than ever experienced before. • Life is full of hardships and heaviness. We have the promises of God to help us in difficult days, and we have the Holy Spirit within us.) |
11.07.2025 | 19:37:49 | inf. fig. | trouble oneself | носиться (уделять слишком много внимания кому-либо, чему-либо и т.д. • Please don’t trouble yourself any further on my account. – И, пожалуйста, хватит со мной носиться.) |
11.07.2025 | 19:33:57 | gen. | perfectly well | идеально (Every tattoo you can think of, goes perfectly well with white ink borders or base lines.) |
11.07.2025 | 19:23:30 | fig. | match | вписываться (соответствовать окружающему; во что-либо • At the base of the walls there was a blue cupboard, which matched the furnishings. – Синий буфет возле стены вписывался в обстановку.) |
11.07.2025 | 19:14:11 | gen. | match | отвечать (соответствовать; чему-либо, кому-либо • There was a darkness in his heart that matched the surroundings of the fort. • His hourlong discussion was rapid-fire and earnest, which largely matched the mood of the crowd.) |
11.07.2025 | 18:58:43 | fig.of.sp. | right a / the / this wrong | заглаживать зло (The only way they can right the wrong done to me would be to fire the man responsible.) |
11.07.2025 | 18:52:39 | gen. | right a / the / this wrong | исправлять ошибку (I know I said some things I shouldn't have—what can I do to right this wrong? • What are the odds that the movie version will right the wrong? • But it shows that it is never too late to right a wrong.) |
11.07.2025 | 18:38:26 | obs. | imperious | неотложный (см. urgent • These are reasons of the most imperious nature to move all those who can do something, to combine their exertions for the foundation of zoological stations near the sea-coast. |
11.07.2025 | 18:24:54 | gen. | worried | встревоженный (Some people can get worried by these calls. Some calls like this can be threatening.) |
11.07.2025 | 18:06:18 | literal. | wield power | обладать силой (Words wield power. We read books that have shaped intellectual movements, preserved history, and impacted the language they were written in.) |
11.07.2025 | 17:02:47 | context. disappr. | prevalent | засилье (в переводе в функции подлежащего, подлежащее из английской фразы становится дополнением • For instance, in communities where one political party was prevalent, individuals might feel compelled to vote for that party's candidates to avoid backlash or social isolation. – Например, в населённых пунктах, где имело место засилье какой-то одной политической партии, люди во избежание негативных последствий или изоляции от общества зачастую считали своим долгом голосовать за кандидатов от этой партии.) |
11.07.2025 | 13:53:59 | gen. | extract a / the vow | взять клятву (from someone – с кого-либо; также "брать" • He managed to extract a vow from her that she would not try to end the pregnancy, but she, in exchange, received his promise not to tell anyone about this. • This means that it is an obligation to extract the vow from him, i.e. he is obliged to fulfill it.) |
11.07.2025 | 13:10:14 | idiom. | music to one's ears | услада для ушей (Hearing the good news from the doctor was music to my ears.) |
11.07.2025 | 12:57:09 | idiom. | balm for the spirit | бальзам на душу (In times of grayness, friendship can be a colorful balm for the spirit. • The quiet and meditative approach is indeed a balm for the spirit.) |
11.07.2025 | 12:50:14 | idiom. | be out of one's hair | исчезнуть с чьих-либо глаз (I'll be out of your hair in no time.) |
11.07.2025 | 12:34:47 | gen. | than anyone should ever ask | чем можно было бы требовать (от кого-либо • You deal with a lot more than anyone should ever ask of a person, and it's astonishing, really. – Вы имеете дело с гораздо большим, чем можно было бы требовать от человека, и это просто поразительно, честное слово. • She has weathered change, endured distance, read pages upon pages of my work, listened to countless stories, and kept her faith in me longer than anyone should ever ask. – ...и не теряла веру в меня дольше, чем от кого-либо можно было бы требовать.) |
11.07.2025 | 12:22:36 | gen. | than anyone should ever ask | чем можно пожелать (после more (something), longer, etc – больше (чего-либо), дольше и т.д. • By the time we get to 'Boat Cop: The Legendary Journeys,' I will have had more reading satisfaction than anyone should ever ask for.) |
11.07.2025 | 11:46:31 | context. | old | свой (в значении "прежний", "присущий в прошлом" • The doctor says she just needs a bit more rest, and she should be back to her old antics in no time. – Врач говорит, ей всего лишь нужно немного отдохнуть, и не успеем мы и глазом моргнуть, как она снова возьмется за свои выходки.) |
11.07.2025 | 11:17:06 | cliche. | perfectly well | в порядке (см. I'm fine • I'm perfectly well, thank you.) |
11.07.2025 | 10:59:35 | inf. | perfectly well | более чем (в значении "прекрасно" и т.д. • It is perfectly well for playing .wav files. – Для воспроизведения wav-файлов подходит более чем.) |
11.07.2025 | 10:42:52 | inf. | will this do? | подойдёт? |
11.07.2025 | 10:42:52 | inf. | will this do? | сойдёт? |
11.07.2025 | 10:03:51 | misused | непаханый | непаханный |
10.07.2025 | 13:51:07 | gen. | whatever is best for someone | как скажешь (или "скажете" • I can either go to the beach or the movies tonight, whatever is best for you.) |
10.07.2025 | 13:47:40 | gen. | whatever is best for someone | как вам будет удобнее (или "тебе" • His sister's letter had even less in it than the lawyer's: "Write to me, or call me collect, whatever is best for you, dear one.) |
10.07.2025 | 13:31:30 | gen. | hazy | бессвязный (However, one word that stands out clearly amid the hazy speech is "no", pronounced as "naw".) |
10.07.2025 | 13:30:09 | gen. | hazy | сбивчивый (Returning to the hazy speech of Paul's first encounter with Annie indicates he is still haunted by memories of his ordeal.) |
10.07.2025 | 13:25:31 | gen. | hazy | спутанный (hazy memories) |
10.07.2025 | 13:19:31 | gen. | right wrongs | исправлять ошибки (Divorce has no power to right wrongs nor change people's hearts and minds. – Разводом не исправишь ошибки и не изменишь людские души и умы.) |
9.07.2025 | 23:58:42 | inf. | narrowly | самую малость (I wanted to apply for skyblock nerds to provide my ideas, however I narrowly didn't reach the age requirement, so I'm just going to post my thoughts.) |
9.07.2025 | 21:36:25 | gen. | either way | в чём бы ни заключалась причина (Whether she's gently teasing or deliberately trying to cause mayhem is often hard to tell; either way, she always brings the joke as far as it can possibly go.) |
9.07.2025 | 19:44:50 | misused | общипанный | общипаный |
9.07.2025 | 19:33:36 | неструганый | неструганный (написание неструганный встречается в словарях, однако правильным считается написание с одной н | |
9.07.2025 | 19:15:05 | misused | нетканый | нетканный |
9.07.2025 | 19:13:13 | misused | нечёсаный | нечёсанный |
9.07.2025 | 18:49:15 | gen. | certainly | во всяком случае (в продолжение или подтверждение высказанной ранее мысли, утверждения и т.п. • And he may have a nuclear bomb tucked under his bed, though no one knows for sure. Certainly, he has the ability to build one.) |
9.07.2025 | 10:18:52 | gen. | likely | предположительно (Dave Meltzer says somebody, likely Triple H, told him to report that The Rock wouldn't be at WrestleMania so he would react and show up. • As an example, she later admitted to having somebody (likely Mark) play for her and win the event.) |
8.07.2025 | 23:55:43 | fig.of.sp. | unshackle | сбрасывать оковы (чего-либо • In dreams, he wandered freely, unshackled from his mortal coil. • Do you want to unshackle yourself from constraints?) |
8.07.2025 | 23:43:11 | gen. | unprecedented | исключительный (The regulators had to use unprecedented measures to support and stabilize their economies. • Globalization offers unprecedented opportunities for sustained economic development.) |
8.07.2025 | 23:19:42 | gen. | blow away | выветриваться (All of the major wildfires are finally out, the stench of smoke has blown away, but the air quality is still awful. • The stench has blown away, leaving a remembered, woodsy smell.) |
7.07.2025 | 18:43:11 | inf. | cavalier | наплевательский (I'm getting tired of your cavalier attitude. • How can you be so cavalier about my life?) |
7.07.2025 | 18:37:15 | gen. | cavalier | пренебрежительный (His cavalier attitude toward safety regulations shocked everyone in the meeting.) |
7.07.2025 | 16:09:47 | gen. | clear gaze | ясный взор (He had an alert look and manner; short, graying dark hair; a clear gaze, no hint of guile — an appealing, trusting guy.) |
7.07.2025 | 14:45:15 | gen. | I mean | как-никак (I mean, I'm too old for that stuff.) |
7.07.2025 | 14:16:16 | context. | orchestrate | подстраивать (втайне, с умыслом устраивать что-либо • It was the perfect crime – a man went out fishing and was never seen again. Police spent months searching for him, only to discover that he may have orchestrated his own disappearance…) |
7.07.2025 | 14:04:55 | gen. | ruin one's chances | разрушить чьи-либо шансы (In an interview with Republic TV, Kangana Ranaut said that 'movie mafia' ruined her chances of marriage and financial security.) |
7.07.2025 | 13:57:16 | inf. | ruin one's chances | похоронить чьи-либо шансы (His frequent lateness has ruined his chances for a promotion.) |
7.07.2025 | 13:56:11 | gen. | ruin one's chances | лишить кого-либо шансов (On the podcast, she shared that there was a director who she says “wanted to ruin [her] chances of getting” future roles.) |
7.07.2025 | 13:20:52 | inf. | on the off chance that | если вдруг (But on the off chance you do decide to stay, any final words before we take the plunge?) |
7.07.2025 | 11:56:27 | context. | if anything | по крайней мере (To pray for a miraculous recovery of a young mother with 2 children is an expression of your love for that mother and her 2 children as well as an expression of sensitivity and compassion. So, if anything, it makes us more human. • And if anything, your guests will certainly be impressed.) |
7.07.2025 | 11:02:43 | gen. | acquiring | получение (The most common means of acquiring nationality is by birth.) |
7.07.2025 | 10:59:05 | gen. | move forward | двигаться дальше (Given that there are no objections, we can move forward.) |
7.07.2025 | 10:44:15 | gen. | misstep | упущение (ошибка по небрежности • Even a small misstep can compromise the diagnosis.) |
7.07.2025 | 10:37:01 | gen. | pleasantly | на приятной ноте (особенно при описании завершения чего-либо, какого-либо процесса • I try to console myself with the fact that our gathering had ended pleasantly. • The day finished pleasantly with a supper to celebrate the Beagle Association's Ruby Anniversary.) |
7.07.2025 | 10:02:42 | inf. sarcast. | never mind that | подумаешь (Never mind that it was 80 degrees today. – Подумаешь, каких-то 30 градусов сегодня было.) |
7.07.2025 | 9:49:12 | inf. | but never mind | но что уж тут поделаешь |
7.07.2025 | 9:48:21 | inf. | but never mind | ну да бог с ним |
7.07.2025 | 9:46:41 | inf. | but never mind | ну да ладно (It's not really a family house but never mind.) |
7.07.2025 | 9:45:40 | inf. | but never mind | но это ничего (You didn't pass the test, but never mind.) |
6.07.2025 | 23:59:56 | gen. | ring hollow | ничего не значить (The politician's words of sympathy rang hollow after years of inaction.) |
6.07.2025 | 22:17:16 | gen. | break trust | обманывать доверие (He broke trust with the an electorate whom he conned into believing that he was the sober and honest alternative to Johnson and co.) |
6.07.2025 | 22:07:39 | gen. | break trust | подрывать доверие (A sure way to break trust with others is to fail to fulfill your commitments. • You rebuild trust by showing that your apology meant something. That you've changed. That the behavior that broke trust won't be repeated.) |
6.07.2025 | 12:40:54 | gen. | unfounded | надуманный (Though her concerns are completely unfounded, give his mother the time and space to come around.) |
6.07.2025 | 12:28:32 | fig. | miff | задевать (It miffed me a bit, I have to say.) |