19.08.2021 |
23:23:01 |
gen. |
school things |
школьные принадлежности |
1.07.2020 |
15:48:25 |
polit. |
in vague language |
говоря абстрактно |
1.07.2020 |
15:28:10 |
fig.of.sp. |
kettle |
сгонять демонстрантов |
29.06.2020 |
14:07:51 |
gen. |
bite the bullet |
взять себя в руки (и сделать что-то) |
29.06.2020 |
11:10:51 |
gen. |
light the fuse |
поджечь фитиль |
29.06.2020 |
11:10:51 |
gen. |
light the fuse |
накалить обстановку |
29.06.2020 |
11:04:54 |
gen. |
pyrophilic |
относящийся к любителям пиротехники |
29.06.2020 |
11:04:01 |
gen. |
pyrophile |
любитель пиротехники |
29.06.2020 |
10:53:09 |
gen. |
into the small hours |
глубокой ночью (с 12 до 4 утра) |
19.06.2020 |
2:18:12 |
ling. |
cumulative adjective |
кумулятивное прилагательное (часто во мн. ч.; прилагательные, определяющие существительные (или единицы с подобной функцией) и идущие в определенной последовательности. Например, The big blue football jersey fit the boy just right.) |
13.06.2020 |
2:17:39 |
gen. |
corkboard |
пробковая офисная доска |
13.06.2020 |
2:17:39 |
gen. |
corkboard |
доска из пробкового дерева |
13.06.2020 |
2:17:39 |
gen. |
corkboard |
пробковая информационная доска |
11.06.2020 |
14:33:45 |
gen. |
vocal |
способный открыто высказывать своё мнение |
27.05.2020 |
14:50:45 |
cook. |
pinch |
добавлять щепотку (в основном о приправах) |
27.05.2020 |
8:12:44 |
ed. |
study buddy |
одноклассник (Amirican English) |
27.05.2020 |
8:12:44 |
ed. |
study buddy |
любой человек, с которым вы учитесь или готовите проект (Amirican English) |
4.02.2020 |
12:00:37 |
gen. |
pack animal |
стайное животное (животное, ведущее стайный образ жизни) |
12.01.2020 |
13:19:14 |
gen. |
county-level |
областной (на уровне округа, графства и т.п.) |
12.01.2020 |
13:18:55 |
gen. |
county-level |
местный (на уровне округа, графства и т.п.) |
12.01.2020 |
13:18:17 |
gen. |
county-level |
уездный (напр., о КНР) |
17.12.2019 |
18:28:46 |
gen. |
vase life |
время, которое цветы простоят в вазе (Эти цветы простоят 5 дней. – The vase life of this flower is 5 days.) |
22.11.2018 |
1:18:45 |
gen. |
dog command |
команда для собаки |
4.08.2018 |
15:32:06 |
gen. |
bargain with the devil |
сделка с дьяволом |
4.08.2018 |
15:31:55 |
gen. |
on a single charge |
на одной зарядке |
4.08.2018 |
15:11:16 |
gen. |
weight-class sport |
вид спорта, в котором используются весовые категории |
4.08.2018 |
14:42:02 |
gen. |
grammar knowledge |
знание грамматики |
3.08.2018 |
23:03:00 |
gen. |
viciously |
жёстко |
3.08.2018 |
22:56:31 |
ling. |
state verb |
глагол состояния |
3.08.2018 |
22:28:29 |
gen. |
come out of a relationship |
порвать отношения (I'd just come out of a relationship so...) |
3.08.2018 |
15:48:59 |
inf. |
rub |
проблемка |
3.08.2018 |
15:44:06 |
gen. |
private room |
отдельная комната |
3.08.2018 |
15:35:31 |
gen. |
board |
останавливаться где-то или с кем-либо за плату |
3.08.2018 |
13:29:13 |
gen. |
ready-made |
уже существующий (напр., ready-made network of contacts) |
31.10.2017 |
12:43:55 |
inf. |
matter-of-factly |
констатируя факт (Chris, of course, is hungry. I tell him I've been waiting for that. I tell him he eats with the rest of us or not all. Not angrily. Just matter-of-factly.) |
19.05.2017 |
18:30:00 |
tech. |
internet of things |
возможность контролировать физические объекты с помощью интернета |
22.10.2016 |
0:54:49 |
trav. |
two-berth compartment |
двухместное купе |
28.06.2016 |
5:18:05 |
gen. |
break in |
разносить (о тесной обуви) |
28.06.2016 |
5:17:49 |
inf. |
sonnyboy |
сынок (из произведения Стивена Кинга) |
28.06.2016 |
5:16:26 |
gen. |
simplified English |
упрощённый английский |
28.06.2016 |
5:15:36 |
elect. |
purple states |
"фиолетовые штаты" (штаты, где побеждают и республиканцы, и демократы) |
28.06.2016 |
5:15:11 |
gen. |
trigger phrase |
кодовая фраза (после её произнесения происходит что-либо) |
28.06.2016 |
5:01:57 |
gen. |
injured people |
раненые |
28.06.2016 |
5:01:57 |
gen. |
injured people |
пострадавшие |
28.06.2016 |
5:01:41 |
inf. |
gajillion |
очень много |
28.06.2016 |
5:01:41 |
slang |
gajillion |
туева куча |
28.06.2016 |
5:00:56 |
gen. |
scaled average |
масштабируемое среднее (сумма делится на делитель, который изменяется всякий раз) |
28.06.2016 |
4:57:47 |
adv. |
premium brand |
бренд премиум класса |
28.06.2016 |
4:57:47 |
adv. |
premium brand |
бренд высшего класса |
28.06.2016 |
4:56:35 |
gen. |
money-spinner |
то, что приносит доход |
28.06.2016 |
4:55:39 |
gen. |
far-flung |
далёкий |
28.06.2016 |
4:55:39 |
gen. |
far-flung |
удалённый |
28.06.2016 |
4:55:09 |
gen. |
social talk |
лёгкая светская беседа (напр., перед переговорами) |
14.06.2016 |
5:09:48 |
gen. |
environment-conscious |
заботящийся об окружающей среде |
23.05.2016 |
5:06:47 |
gen. |
get on a bus |
садиться в автобус |
15.04.2016 |
4:16:37 |
gen. |
natural language expert |
специалист по естественным языкам |
15.04.2016 |
3:55:28 |
gen. |
behemoth |
компания-тяжеловес (крупная и влиятельная) |
15.04.2016 |
2:07:50 |
gen. |
screen reading software |
ПО для озвучивания написанного на экране текста (предназначено главным образом для слабовидящих) |
6.04.2016 |
0:43:55 |
gen. |
wearable device |
электронное "умное" устройство, носимое в качестве предмета одежды или украшения |
25.03.2016 |
6:42:46 |
gen. |
supertall |
небоскрёб |
22.03.2016 |
1:13:01 |
gen. |
yet-to-be-found |
который ещё предстоит найти или разведать |
20.03.2016 |
7:58:12 |
space |
far-off-in-the-future |
связанный с далёким будущим |
8.12.2015 |
1:04:24 |
gen. |
rooftop solar panel |
солнечная панель, установленная на крыше |
3.12.2015 |
2:23:43 |
gen. |
visionary concept |
концепт, имеющий в будущем большой потенциал |
3.12.2015 |
2:13:50 |
gen. |
economics of space access |
минимизация расходов на освоение космического пространства |
3.12.2015 |
1:53:55 |
gen. |
bet big on |
делать серьёзный упор на |
27.11.2015 |
2:37:23 |
gen. |
paper towel holder |
держатель для бумажных полотенец |
27.11.2015 |
2:34:51 |
gen. |
pot scrubber |
металлическая губка или щётка |
19.11.2015 |
4:22:33 |
gen. |
paper cut |
порез от бумаги |
4.11.2015 |
23:39:29 |
gen. |
solar tracker |
солнечная панель |
4.11.2015 |
23:37:49 |
cultur. |
kirigami |
киригами (разновидность оригами, предполагающая наряду с техникой складывания бумаги и интенсивное использование техники разрезания) |
21.10.2015 |
16:11:51 |
gen.eng. |
collective genome |
совокупный геном |
17.10.2015 |
12:40:20 |
gen. |
the International Space Station |
МКС |
7.10.2015 |
8:06:10 |
gen. |
bugaboo |
страшилка |
21.05.2015 |
3:19:00 |
comp. |
mobile search |
поиск, осуществляемый на мобильном устройстве |
21.05.2015 |
3:16:34 |
comp. |
page ranking |
рейтинг веб-страниц |
21.05.2015 |
3:13:01 |
comp. |
search engine results page |
страница с результатами поиска |
21.05.2015 |
3:09:39 |
comp. |
mobile-friendliness |
оптимизация для мобильных устройств |
27.04.2015 |
4:14:19 |
gen. |
be caught short |
быть неподготовленным |
27.04.2015 |
4:14:19 |
gen. |
be caught short |
быть застигнутым врасплох |
27.04.2015 |
4:04:40 |
gen. |
mobile-friendliness |
например, о программах ситуация, когда что-то хорошо воспроизводится и показывается на мобильных устройствах |
26.04.2015 |
22:40:51 |
gen. |
at one's core |
в глубине души |
26.04.2015 |
22:05:51 |
gen. |
to someone's cost |
к своему сожалению |
26.04.2015 |
21:55:53 |
gen. |
pull wishbones |
ломать косточку (традиция, по которой двое берутся за одну косточку домашней приготовленной птицы и тянут в разные стороны, пока она не поломается. тот, у кого в руках оказывается более длинная часть, загадывает желание) |
26.04.2015 |
21:43:29 |
gen. |
in the bosom of a family |
в лоне семьи |
26.04.2015 |
21:43:29 |
gen. |
in the bosom of a family |
среди близких родственников |
22.04.2015 |
2:50:48 |
gen. |
bargain with the devil |
игра с огнем |
21.04.2015 |
3:22:45 |
gen. |
sleep consultant |
специалист по вопросам сна |
21.04.2015 |
3:22:45 |
gen. |
sleep consultant |
специалист в области сомнологии |
15.04.2015 |
3:47:17 |
gen. |
long in the making |
прошло много времени, прежде чем что-то появилось на свет |
15.04.2015 |
3:27:12 |
gen. |
prosaic-sounding |
вроде бы для практических целей |
13.04.2015 |
5:18:58 |
gen. |
Kraft mac and cheese |
макароны с сыром компании Kraft |
13.04.2015 |
5:05:06 |
gen. |
odd-seeming |
кажущийся странным |
12.04.2015 |
23:10:08 |
inf. |
drop the act |
перестать прикидываться |
12.04.2015 |
23:10:08 |
inf. |
drop the act |
переставать строить из себя кого-то |
12.04.2015 |
23:01:52 |
gen. |
bunk off |
забить на школу |
12.04.2015 |
22:59:01 |
gen. |
keep your hair on |
не волнуйся ты так! |
9.04.2015 |
2:03:57 |
gen. |
on a single charge |
без подзарядки |
9.04.2015 |
1:58:29 |
gen. |
higher-end |
более продвинутый |
9.04.2015 |
1:56:35 |
gen. |
on-the-go professional |
специалист какой-либо области, работающий "на ходу" |