German-Russian dictionary - terms added by user Илья Найденов: 19
29.03.2018 | 16:52:12 | idiom. | дрожащие коленки | weiche Knie (umgangssprachlich: mit einem Gefühl körperlicher Schwäche verbundene große Angst: weiche Knie bekommen, haben; mit weichen Knien ging er zum Chef) |
12.03.2018 | 13:25:16 | int.rel. | мягкая сила | weiche Macht (Soft Power (im Deutschen auch als weiche Macht bezeichnet)) |
11.03.2018 | 17:54:58 | idiom. | избить до полусмерти | jemanden grün und blau schlagen |
20.02.2018 | 15:12:21 | gen. | жуткий | gruslig (SYNONYME ZU GRUSLIG – gespenstisch, schauerlich, schaurig, unheimlich; (gehoben) schaudervoll, schauererregend, schauervoll) |
20.02.2018 | 15:12:21 | gen. | таинственный | gruslig (SYNONYME ZU GRUSLIG – gespenstisch, schauerlich, schaurig, unheimlich; (gehoben) schaudervoll, schauererregend, schauervoll) |
13.02.2018 | 15:09:04 | gen. | подыскиватьчто-то | sich aussuchen ("Danach werd ich sie mitschleifen und mir einen Rennbesen aussuchen" (Harry Potter); Ich habe mir, ihr eine Halskette ausgesucht (Duden)) |
13.02.2018 | 15:06:23 | gen. | подыскиватьчто-то | sichD aussuchen ("Danach werd ich sie mitschleifen und mir einen Rennbesen aussuchen" Harry Potter ich habe mir, ihr eine Halskette ausgesucht@Duden) |
12.02.2018 | 12:33:27 | gen. | настаивать | beharren (auf seinem Standpunkt = на своей позиции) |
4.02.2018 | 19:47:24 | gen. | слово | Wort (Worte обозначает чьё-либо высказывание и переводится как "слова":;Das waren seine letzten Worte. – Это были его последние слова.; Форма множественного числа Wörter используется, если слово Wort используется в значении единицы речи, выражающей какое-либо понятие. * Wir sollen neue Wörter lernen. – Мы должны выучить новые слова.; Diese Wörter kenne ich nicht. – Эти слова я не знаю.) |
4.02.2018 | 19:40:04 | gen. | синская цивилизация | sinische Zivilisation (wikipedia.org) |
2.02.2018 | 10:22:18 | fig. | уклоняться | umgéhen |
2.02.2018 | 10:21:21 | fig. | обходить | umgéhen (Gesetze, Vorschriften) |
31.01.2018 | 19:30:20 | idiom. | возложить ответственность | die Schuld in die Schuhe schieben (Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe schieben.) |
31.01.2018 | 19:30:20 | idiom. | обвинить | die Schuld in die Schuhe schieben (Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe schieben.) |
28.01.2018 | 16:35:38 | gen. | обходиться | zurechtkommen ("Keine Ahnung, wie die Muggels zurechtkommen ohne Zauberei", meinte Hagrid. Aus Harry Potter) |
27.01.2018 | 17:12:00 | gen. | связываться с кем-то | sich anlegen mitD. (Leg dich nie mit den Kobolden an! – не связывайся с гоблинами(в негативном смысле). Aus Harry Potter.) |
27.01.2018 | 17:08:54 | gen. | гоблин | Kobold (Zauberer haben Banken?" "Nur die eine. Gringotts. Wird von Kobolden geführt.") |
27.01.2018 | 16:49:03 | gen. | клюнуть | hacken nach (Harry versuchte die Eule wegzuscheuchen, doch sie hackte wütend nach ihm und fuhr fort, den Umhang zu zerfetzen.) |
7.01.2018 | 14:25:37 | gen. | схватить что-то, дёрнуться за чем-то | schnappen (Harry schnappte nach dem Brief doch Onkel Vernon schlug seine Hand weg.) |