DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Илья Найденов: 19

29.03.2018 16:52:12 idiom. дрожащие коленки weiche Knie (umgangssprachlich: mit einem Gefühl körperlicher Schwäche verbundene große Angst: weiche Knie bekommen, haben; mit weichen Knien ging er zum Chef)
12.03.2018 13:25:16 int.rel. мягкая сила weiche Macht (Soft Power (im Deutschen auch als weiche Macht bezeichnet))
11.03.2018 17:54:58 idiom. избить до полусмерти jemanden grün und blau schlagen
20.02.2018 15:12:21 gen. жуткий gruslig (SYNONYME ZU GRUSLIG – gespenstisch, schauerlich, schaurig, unheimlich; (gehoben) schaudervoll, schauererregend, schauervoll)
20.02.2018 15:12:21 gen. таинственный gruslig (SYNONYME ZU GRUSLIG – gespenstisch, schauerlich, schaurig, unheimlich; (gehoben) schaudervoll, schauererregend, schauervoll)
13.02.2018 15:09:04 gen. подыскиватьчто-то sich aussuchen ("Danach werd ich sie mitschleifen und mir einen Rennbesen aussuchen" (Harry Potter); Ich habe mir, ihr eine Halskette ausgesucht (Duden))
13.02.2018 15:06:23 gen. подыскиватьчто-то sichD aussuchen ("Danach werd ich sie mitschleifen und mir einen Rennbesen aussuchen" Harry Potter ich habe mir, ihr eine Halskette ausgesucht@Duden)
12.02.2018 12:33:27 gen. настаивать beharren (auf seinem Standpunkt = на своей позиции)
4.02.2018 19:47:24 gen. слово Wort (Worte обозначает чьё-либо высказывание и переводится как "слова":;Das waren seine letzten Worte. – Это были его последние слова.; Форма множественного числа Wörter используется, если слово Wort используется в значении единицы речи, выражающей какое-либо понятие. * Wir sollen neue Wörter lernen. – Мы должны выучить новые слова.; Diese Wörter kenne ich nicht. – Эти слова я не знаю.)
4.02.2018 19:40:04 gen. синская цивилизация sinische Zivilisation (wikipedia.org)
2.02.2018 10:22:18 fig. уклоняться umgéhen
2.02.2018 10:21:21 fig. обходить umgéhen (Gesetze, Vorschriften)
31.01.2018 19:30:20 idiom. возложить ответственность die Schuld in die Schuhe schieben (Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe schieben.)
31.01.2018 19:30:20 idiom. обвинить die Schuld in die Schuhe schieben (Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe schieben.)
28.01.2018 16:35:38 gen. обходиться zurechtkommen ("Keine Ahnung, wie die Muggels zurechtkommen ohne Zauberei", meinte Hagrid. Aus Harry Potter)
27.01.2018 17:12:00 gen. связываться с кем-то sich anlegen mitD. (Leg dich nie mit den Kobolden an! – не связывайся с гоблинами(в негативном смысле). Aus Harry Potter.)
27.01.2018 17:08:54 gen. гоблин Kobold (Zauberer haben Banken?" "Nur die eine. Gringotts. Wird von Kobolden geführt.")
27.01.2018 16:49:03 gen. клюнуть hacken nach (Harry versuchte die Eule wegzuscheuchen, doch sie hackte wütend nach ihm und fuhr fort, den Umhang zu zerfetzen.)
7.01.2018 14:25:37 gen. схватить что-то, дёрнуться за чем-то schnappen (Harry schnappte nach dem Brief doch Onkel Vernon schlug seine Hand weg.)

Get short URL