DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 48.751  >>

26.09.2025 14:58:16 slang пороть чушь לחרטט
26.09.2025 14:58:16 slang говорить чепуху לחרטט
26.09.2025 14:58:16 slang молоть херню לחרטט
26.09.2025 11:50:35 gen. отречься להתכחש (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:50:23 gen. отмежеваться להתנכר (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:50:13 gen. отречься להתנכר (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:49:43 context. отказаться להתנכר (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:50:13 gen. отречься להתנכר (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:50:23 gen. отмежеваться להתנכר (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:48:43 context. отказаться להתכחש (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:49:43 context. отказаться להתנכר (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:48:43 context. отказаться להתכחש (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:50:35 gen. отречься להתכחש (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 11:48:43 context. отказаться להתכחש (ל ~ – ~ от)
26.09.2025 10:09:38 law, court ходатайство בקשה פרוצדורלית (для напр. рус – ивр, если есть необходимость различить между בקשה в значении заявления и в значении ходатайства)
25.09.2025 23:04:31 idiom. мелким шрифтом באותיות של טל ומטר
25.09.2025 23:04:31 idiom. маленькими буквами באותיות של טל ומטר
25.09.2025 23:03:44 idiom. крупным шрифтом באותיות של קידוש לבנה
25.09.2025 23:03:37 idiom. огромными буквами באותיות של קידוש לבנה
25.09.2025 23:03:28 idiom. большими буквами באותיות של קידוש לבנה
25.09.2025 23:03:37 idiom. огромными буквами באותיות של קידוש לבנה
25.09.2025 23:03:44 idiom. крупным шрифтом באותיות של קידוש לבנה
25.09.2025 22:59:09 gen. и ещё как פועל גם פועל (конструкция • על אף שלא נפל כל פגם בעבודתי, נפל גם נפל פגם מוסרי בסגנון דבריי – не смотря на то, что в моей работе не было допущено каких бы то ни было промахов, был допущен, и ещё как, этический промах в стилистике моей формулировки; זה לא שלא יוגש בג"ץ נגד מינויו, יוגש גם יוגש – не то, чтобы против его назначения не будет подан иск в Высший суд справеливости, будет подан, и ещё как)
25.09.2025 16:20:49 rel., jud. суббота жениха שבת חתן (последняя суббота перед свадьбой или первая после неё, в зависимости от конкретной традиции)
25.09.2025 16:08:50 fig. говно פקקט (פָקַקְט)
25.09.2025 16:08:40 inf. срань פקקט (פָקַקְט)
25.09.2025 16:08:29 inf. дрянь פקקט (פָקַקְט)
25.09.2025 16:08:14 inf. срань פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 16:08:09 inf. дрянь פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 16:08:01 fig. говно פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 16:08:14 inf. срань פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 16:08:09 inf. дрянь פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 16:08:29 inf. дрянь פקקט (פָקַקְט)
25.09.2025 16:08:40 inf. срань פקקט (פָקַקְט)
25.09.2025 16:08:50 fig. говно פקקט (פָקַקְט)
25.09.2025 16:08:09 inf. дрянь פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 16:08:14 inf. срань פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 16:08:01 fig. говно פקקטה (פָקַקְטֶה)
25.09.2025 15:06:57 gen. зачем לָמָה (в косвен. вопросе и как союзн. слово)
25.09.2025 15:06:43 gen. зачем? ?לָמָה
25.09.2025 15:06:57 gen. зачем לָמָה (в косвен. вопросе и как союзн. слово)
25.09.2025 15:06:10 gen. к чему לְמָה (в консвен. вопросе и как союзн. слово)
25.09.2025 15:06:57 gen. зачем לָמָה (в косвен. вопросе и как союзн. слово)
25.09.2025 15:06:10 gen. к чему לְמָה (в консвен. вопросе и как союзн. слово)
25.09.2025 15:05:29 gen. к чему? ?לְמָה
25.09.2025 15:05:00 inf. а что? ?למה (встречный вопрос)
24.09.2025 22:23:03 gen. с королевскими почестями בכבוד מלכים
24.09.2025 9:56:45 cardiol. инфаркт миокарда אוֹטֶם ר' אֳטָמִים
24.09.2025 9:56:39 cardiol. инфаркт אוֹטֶם ר' אֳטָמִים
24.09.2025 9:56:33 gen. пробка אוֹטֶם ר' אֳטָמִים
24.09.2025 9:56:13 gen. закупорка אוֹטֶם ר' אֳטָמִים
24.09.2025 9:56:13 gen. затычка אוֹטֶם ר' אֳטָמִים
22.09.2025 15:58:31 gen. меньше פחות
22.09.2025 15:58:17 inf. не очень פחות
22.09.2025 13:13:14 gen. противоречащие друг другу понятия תרתי דסתרי
22.09.2025 13:12:31 gen. взаимоисключающие понятия תרתי דסתרי (תַּרְתֵּי דְּסָתְרֵי)
22.09.2025 12:40:57 gen. белоснежный צחור
22.09.2025 9:49:07 gen. соревновательная процедура הליך תחרותי
22.09.2025 9:45:54 fig. дать удачный пас להרים לוולה (разг.; ווֹלֶה – удар по футбольному мячу в прыжке)
22.09.2025 9:45:54 fig. подыграть להרים לוולה (разг.; ווֹלֶה – удар по футбольному мячу в прыжке)
22.09.2025 9:26:26 gen. взаимоисключающие вещи תרתי דסתרי (תַּרְתֵּי דְּסָתְרֵי)
22.09.2025 9:26:26 gen. противоположности תרתי דסתרי (תַּרְתֵּי דְּסָתְרֵי)
22.09.2025 9:25:41 quot.aph. в отсутствие страха перед законами страны, люди друг друга сожрали бы живьём אלמלא מוראה של מלכות איש את רעהו חיים בלעו בָּלָעוּ (парафраз из מחשבת אבות, פרק ג׳ משנה ב׳)
22.09.2025 9:24:19 fig. неясный עמום
22.09.2025 9:23:40 fig. недосказанность עמימות
21.09.2025 20:33:52 gen. взаимное противоречие תרתי דסתרי (תַּרְתֵּי דְּסָתְרֵי)
21.09.2025 20:33:52 gen. парадокс תרתי דסתרי (תַּרְתֵּי דְּסָתְרֵי)
21.09.2025 20:33:30 law, court противоречат друг другу תרתי דסתרי (תַּרְתֵּי דְּסָתְרֵי)
21.09.2025 19:01:07 gen. огромный עצום
21.09.2025 19:01:07 gen. агромадный עצום
21.09.2025 19:01:07 gen. колоссальный עצום
21.09.2025 19:01:07 gen. громадный עצום
21.09.2025 12:04:03 sec.sys. металлоискатель מגנומטר (по-видимому искажённое מגנטומטר)
20.09.2025 23:45:10 vulg. мудохаться להתבחשש (вульг. рус.)
20.09.2025 23:44:43 inf. ковыряться להתבחשש
20.09.2025 23:44:43 inf. копаться להתבחשש
20.09.2025 23:44:43 inf. валандаться להתבחשש
20.09.2025 23:44:43 inf. канителиться להתבחשש
20.09.2025 23:44:43 inf. возиться להתבחשש
20.09.2025 23:44:43 inf. мурыжиться להתבחשש
20.09.2025 23:44:43 inf. тратить время попусту להתבחשש
20.09.2025 23:42:50 inf. ковыряться להתבחבש
20.09.2025 23:42:50 inf. копаться להתבחבש
20.09.2025 23:42:30 inf. валандаться להתבחבש
20.09.2025 22:26:53 slang в теме באירוע
20.09.2025 22:26:35 slang в курсАх בעניינים
20.09.2025 22:26:35 slang в курсе בעניינים
20.09.2025 22:25:58 slang не в курсАх לא בעניינים
20.09.2025 22:25:58 slang не в курсе לא בעניינים
20.09.2025 22:25:38 slang не в теме לא בעניינים
20.09.2025 22:23:28 slang не в теме לא באירוע
20.09.2025 10:57:51 anat. тело языка הלשון האורלית
19.09.2025 23:17:55 gen. клад מטמון
19.09.2025 15:57:06 inf. бессонная ночь לילה לבן
19.09.2025 15:56:23 fig. лазейка קִיצוּר דֶרֶך
19.09.2025 15:56:23 fig. обходной путь קִיצוּר דֶרֶך
19.09.2025 15:55:16 commer. скидка הנחה
19.09.2025 15:55:05 commer. дисконт הנחה

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488

Get short URL