11.07.2025 |
16:25:13 |
gen. |
fry |
ворковать |
11.07.2025 |
16:24:49 |
gen. |
fry |
воркование (vocal fry) |
9.07.2025 |
18:35:51 |
gen. |
we are as far apart as the poles |
где я ((он/она/они...) по достижениям) |
9.07.2025 |
18:35:51 |
gen. |
we are as far apart as the poles |
и где... ((он/она/они...) по достижениям) |
9.07.2025 |
13:37:54 |
gen. |
yard work gloves |
хозяйственные перчатки |
4.07.2025 |
14:44:43 |
gen. |
driving restaurant |
ресторан с подъездными дорожками к точкам общепита с отдельными стойками для заказа бургеров и кофе |
12.06.2025 |
15:45:53 |
gen. |
camaraderie |
братанство |
12.06.2025 |
15:22:15 |
gen. |
without a raised eyebrow |
без сомнения |
12.06.2025 |
15:22:15 |
gen. |
without a raised eyebrow |
не сомневаясь |
12.06.2025 |
15:22:15 |
gen. |
without a raised eyebrow |
не колеблясь |
11.06.2025 |
16:47:34 |
gen. |
one's heart's content |
сколько вздумается |
7.06.2025 |
22:00:54 |
gen. |
red-light scene |
квартал красных фонарей |
3.06.2025 |
21:11:51 |
gen. |
bland |
никакой (соус • The sauce was bland.) |
3.06.2025 |
13:44:56 |
biol. |
dry run |
пустые яйца (без птенцов (ящериц и т.д.) внутри) |
3.06.2025 |
13:44:56 |
biol. |
dry run |
неоплодотворенные яйца (без птенцов (ящериц и т.д.) внутри) |
3.06.2025 |
13:44:56 |
biol. |
dry run |
пустая кладка (без птенцов (ящериц и т.д.) внутри) |
28.05.2025 |
15:10:14 |
gen. |
take a breather |
отдохнуть (отдохнуть от, отдохнуть от кого-то • ... distance themselves and take a breather.) |
25.05.2025 |
11:41:44 |
gen. |
kotwali model police station |
котвали (Bangla; kotwali, in the text in English) |
25.05.2025 |
11:41:44 |
gen. |
kotwali model police station |
полицейский участок типа "котвали", флагманский полицейский участок (Bangla; kotwali, in the text in English) |
25.05.2025 |
11:41:44 |
gen. |
kotwali model police station |
полицейский участок-флагман (Bangla; kotwali, in the text in English) |
19.05.2025 |
15:43:34 |
gen. |
seventeen hundreds |
одна тысяча семисотые |
14.05.2025 |
11:55:54 |
tech. |
tumble dry |
сушка |
14.05.2025 |
11:55:54 |
tech. |
tumble dry |
сушилка |
14.05.2025 |
11:55:54 |
tech. |
tumble dry |
барабан |
14.05.2025 |
11:55:23 |
tech. |
tumble dry |
сушить в сушильной машине |
14.05.2025 |
11:55:23 |
tech. |
tumble dry |
сушить в барабане |
14.05.2025 |
11:55:23 |
tech. |
tumble dry |
сушить в сушилке |
8.05.2025 |
16:30:56 |
welln. |
spiky |
вихрастые |
2.05.2025 |
10:58:44 |
fin. |
deducted of |
за вычетом |
2.05.2025 |
10:58:44 |
fin. |
deducted of |
минус |
2.05.2025 |
10:57:49 |
fin. |
offsettable |
взаимозачтенный |
22.04.2025 |
13:38:18 |
cook. |
screaming |
аппетитный |
22.04.2025 |
13:38:18 |
cook. |
screaming |
так и съел бы |
22.04.2025 |
13:38:18 |
cook. |
screaming |
просится в рот |
16.04.2025 |
16:12:04 |
nat.res. |
bicycle inner tube |
камера для велосипеда |
16.04.2025 |
16:11:36 |
nat.res. |
bicycle inner tube |
внутренняя камера велосипеда |
16.04.2025 |
16:11:03 |
nat.res. |
bicycle inner tube |
велосипедная камера |
16.04.2025 |
15:32:30 |
nat.res. |
cap recycling kiosk |
крышкомат |
16.04.2025 |
15:32:30 |
nat.res. |
reverse cap vending machine |
крышкомат |
16.04.2025 |
14:28:52 |
nat.res. |
#7 plastic |
семерка (не перерабатывается) |
16.04.2025 |
14:28:52 |
nat.res. |
number seven plastic |
семерка (не перерабатывается) |
16.04.2025 |
14:28:52 |
nat.res. |
#7 plastic |
семерочка (не перерабатывается) |
16.04.2025 |
14:28:52 |
nat.res. |
number seven plastic |
семерочка (не перерабатывается) |
16.04.2025 |
14:28:05 |
nat.res. |
unusual waste product |
редкая фракция |
21.03.2025 |
22:23:45 |
cook. |
dulce de leche |
вареная сгущенка |
21.03.2025 |
22:23:45 |
cook. |
caramelized milk |
вареная сгущенка |
21.03.2025 |
22:23:45 |
cook. |
milk candy |
вареная сгущенка |
21.03.2025 |
22:23:45 |
cook. |
milk jam |
вареная сгущенка |
15.03.2025 |
23:03:50 |
fin. |
the proxies will remain attached thereto |
Все приложения к настоящему Протоколу Договору и т.д. являются его неотъемлемой частью. |
24.02.2025 |
18:26:47 |
fin. |
map |
скорректировать надлежащим образом |
24.02.2025 |
18:26:47 |
fin. |
map |
вычитать) |
24.02.2025 |
18:26:47 |
fin. |
map |
сопоставить относительно |
24.02.2025 |
18:26:47 |
fin. |
map |
скорректировать соответствующим образом |
24.02.2025 |
0:37:19 |
idiom. |
hands-on |
занимающийся сам |
24.02.2025 |
0:37:19 |
idiom. |
hands-on |
выполняющий работу сам |
24.02.2025 |
0:37:19 |
idiom. |
hands-on |
выполняющий работу без делегирования |
16.02.2025 |
0:15:46 |
idiom. |
bore into |
начать сверлить кого-либо глазками-буравчиками |
16.02.2025 |
0:15:46 |
idiom. |
bore into |
устремить свой взгляд на кого-либо |
16.02.2025 |
0:15:46 |
idiom. |
bore into |
впериться в кого-либо |
16.02.2025 |
0:15:46 |
idiom. |
bore into |
начать сверлить кого-то взглядом |
16.02.2025 |
0:04:40 |
mach.mech. |
traffic is moving slowly |
затруднённое движение |
4.01.2025 |
23:01:37 |
met. |
semi-aligned |
подогнанные друг к другу |
3.01.2025 |
22:03:08 |
met. |
operating oil |
масляная смазка для снижения трения |
3.01.2025 |
20:30:42 |
met. |
corrosion intercept |
защита от коррозии |
3.01.2025 |
20:30:42 |
met. |
corrosion intercept |
профилактика коррозии |
3.01.2025 |
20:30:42 |
met. |
corrosion intercept |
предотвращение коррозии |
3.01.2025 |
20:30:42 |
met. |
corrosion intercept |
ингибирование коррозии |
3.01.2025 |
15:56:46 |
met. |
exhibit brittle behaviour |
проявлять такое свойство, как хрупкость |
3.01.2025 |
0:36:08 |
gen. |
organize |
содержать в себе (благодаря чему компоненты не теряются, а находятся в одном месте) |
4.11.2024 |
19:42:21 |
inf. |
you really could be a much bigger asshole |
мог бы и пожестче с ними |
4.11.2024 |
19:42:21 |
inf. |
you really could be a much bigger asshole |
мог бы и построже с ними |
4.11.2024 |
19:42:21 |
inf. |
you really could be a much bigger asshole |
что так деликатно-то |
4.11.2024 |
19:42:21 |
inf. |
you really could be a much bigger asshole |
ты мог бы себе позволить намного больше |
4.11.2024 |
19:42:21 |
inf. |
you really could be a much bigger asshole |
ты мог бы особо с ними не церемониться |
4.11.2024 |
19:42:21 |
inf. |
you really could be a much bigger asshole |
ты как-то слишком мягко с ними |
4.11.2024 |
19:42:21 |
inf. |
you really could be a much bigger asshole |
мог бы не сдерживаться так уж-то |
29.10.2024 |
12:32:05 |
inf. |
for a second |
вообще-то |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
solid-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
single-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
whole-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
unicolor |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
uni-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
unpatterned-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
concolorous |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
monochrome |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
unvaried-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
uniform-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
unmixed-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
undifferentiated-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
29.10.2024 |
12:29:22 |
gen. |
homogeneous-colored |
однотонный (
Без узорчиков, т.е.
Ну, есть такое слово "однотонный", без примесей других оттенков. (Художников не слушать, а то они могут сказать, что видят совсем не то :))))) )) |
28.08.2024 |
14:10:02 |
sport. |
the fuck I am |
ну ещё чего что скажешь придумаешь |
28.08.2024 |
14:10:02 |
sport. |
the fuck I am |
серьезно? |
28.08.2024 |
14:10:02 |
sport. |
the fuck I am |
продолжай |
22.08.2024 |
12:25:00 |
sport. |
skate |
кататься на пенниборде |
22.08.2024 |
12:24:42 |
sport. |
board |
кататься на пенниборде |
22.08.2024 |
12:24:42 |
sport. |
pennyboard |
кататься на пенниборде |
22.08.2024 |
12:24:10 |
sport. |
pennyboard |
пенниборд |
13.08.2024 |
12:23:05 |
busin. |
administrative expenses transfer |
перевод средств на предпринимательские нужды |
13.08.2024 |
12:23:05 |
busin. |
overhead costs transfer |
перевод средств на предпринимательские нужды |
13.08.2024 |
12:23:05 |
busin. |
business costs transfer |
перевод средств на предпринимательские нужды |