27.04.2025 |
4:50:59 |
gen. |
наворованное |
refurtiva |
18.04.2025 |
19:15:59 |
food.ind. |
масложировая продукция |
oli e grassi |
18.04.2025 |
18:07:25 |
inet. |
электронная почта |
e-mail |
18.04.2025 |
18:07:25 |
inet. |
имейл |
e-mail |
18.04.2025 |
8:45:38 |
agric. |
вредители хлебных запасов |
parassiti delle scorte alimentari |
18.04.2025 |
8:08:37 |
gen. |
аттестат аккредитации |
certificato di accreditamento |
15.04.2025 |
8:57:54 |
gen. |
разъясняется, что |
si precisa che |
15.04.2025 |
8:57:54 |
gen. |
следует пояснить, что |
si precisa che |
15.04.2025 |
8:57:54 |
gen. |
следует отметить, что |
si precisa che |
15.04.2025 |
8:57:54 |
gen. |
следует указать, что |
si precisa che |
15.04.2025 |
8:57:54 |
gen. |
нужно отметить, что |
si precisa che |
15.04.2025 |
8:47:58 |
gen. |
график погашения долга |
piano d'ammortamento del debito |
15.04.2025 |
8:47:58 |
gen. |
график погашения долга |
piano di ammortamento |
15.04.2025 |
4:55:51 |
law |
ликвидационное производство |
attività liquidatoria |
15.04.2025 |
4:55:51 |
law |
порядок ликвидации |
attività liquidatoria |
15.04.2025 |
4:55:51 |
law |
ликвидационная процедура |
attività liquidatoria |
15.04.2025 |
4:48:03 |
gen. |
раз в полгода |
con periodicità semestrale |
15.04.2025 |
4:33:41 |
law |
кредитор с правом взыскания долга в будущем |
creditore condizionale |
15.04.2025 |
4:02:02 |
gen. |
противное мнение |
parere contrario |
15.04.2025 |
4:02:02 |
gen. |
противоположное мнение |
parere contrario |
15.04.2025 |
3:58:16 |
law |
внешнее управление |
straordinaria amministrazione |
15.04.2025 |
3:56:21 |
gen. |
как можно скорее |
nel minor tempo possibile |
15.04.2025 |
3:56:21 |
gen. |
в кратчайшие сроки |
nel minor tempo possibile |
15.04.2025 |
3:43:29 |
law |
ликвидация в судебном порядке |
liquidazione giudiziale |
15.04.2025 |
3:42:16 |
law |
ликвидация по решению суда |
liquidazione giudiziale |
15.04.2025 |
3:21:39 |
law |
эксперт, назначенный судом |
consulente tecnico d'ufficio |
15.04.2025 |
3:21:04 |
law |
назначенный судом эксперт |
consulente tecnico d'ufficio |
14.04.2025 |
17:18:15 |
gen. |
хранить в защищенном от солнечных лучей месте |
da conservare al riparo dalla luce |
14.04.2025 |
16:37:13 |
gen. |
стандарт организации |
normativa aziendale |
14.04.2025 |
15:11:25 |
gen. |
оливковое масло первого холодного отжима |
olio extravergine di oliva |
14.04.2025 |
14:37:40 |
econ. |
адрес производства |
sede dello stabilimento di produzione |
14.04.2025 |
14:16:07 |
geogr. |
Забайкалье |
Transbajkalia |
13.04.2025 |
18:29:45 |
econ. |
остаточные средства напр., в процессе о банкротстве |
attivo residuo |
13.04.2025 |
18:20:41 |
econ. |
резерв на непредвиденные расходы |
contingency generica |
13.04.2025 |
18:20:41 |
econ. |
общий резерв резерв на непредвиденные расходы |
contingency generica |
13.04.2025 |
18:20:41 |
econ. |
общий резерв на непредвиденные расходы |
contingency generica |
13.04.2025 |
18:19:24 |
econ. |
операционные доходы |
utile gestionale |
13.04.2025 |
18:13:47 |
law |
урегулирование конфликта путём переговоров |
composizione negoziata |
13.04.2025 |
18:13:47 |
law |
урегулирование путём переговоров |
composizione negoziata |
13.04.2025 |
18:13:47 |
law |
урегулирование споров посредством переговоров |
composizione negoziata |
13.04.2025 |
18:13:47 |
law |
внесудебное урегулирование |
composizione negoziata |
13.04.2025 |
14:49:48 |
econ. |
подверженный риску кредит заём |
esposizione debitoria |
13.04.2025 |
14:11:26 |
econ. |
дефицит активов |
ammanco di attivo |
13.04.2025 |
13:13:50 |
law |
часть шестая |
sexies (статьи) |
13.04.2025 |
13:13:06 |
law |
часть седьмая |
septies (статьи) |
13.04.2025 |
9:05:01 |
gen. |
в четырёх экземплярах |
quadruplice |
13.04.2025 |
9:03:52 |
gen. |
хирограф |
chirografo |
13.04.2025 |
5:22:15 |
gen. |
надлежащим образом |
correttamente |
13.04.2025 |
5:19:40 |
law |
в материалах дела |
in atti |
13.04.2025 |
5:17:57 |
gen. |
следует учесть, что |
si noti che |
13.04.2025 |
5:17:22 |
gen. |
нужно отметить, что |
si noti che |
13.04.2025 |
5:17:22 |
gen. |
нужно заметить, что |
si noti che |
13.04.2025 |
5:17:22 |
gen. |
следует отметить, что |
si noti che |
13.04.2025 |
5:17:22 |
gen. |
следует учитывать, что |
si noti che |
13.04.2025 |
5:17:22 |
gen. |
следует заметить, что |
si noti che |
13.04.2025 |
5:17:22 |
gen. |
заметим, что |
si noti che |
12.04.2025 |
18:22:34 |
gen. |
подтверждение доставки |
conferma di recapito (письма) |
12.04.2025 |
18:19:15 |
gen. |
услуга по отслеживанию посылок |
servizio di tracciamento |
12.04.2025 |
18:19:15 |
gen. |
услуга по отслеживанию почтовых отправлений |
servizio di tracciamento |
12.04.2025 |
18:18:04 |
gen. |
трекинг-служба |
servizio di tracciamento |
12.04.2025 |
18:18:04 |
gen. |
сервис для отслеживания посылок |
servizio di tracciamento |
12.04.2025 |
18:18:04 |
gen. |
сервис отслеживания почтовых отправлений |
servizio di tracciamento |
12.04.2025 |
17:42:54 |
gen. |
заказное письмо с уведомлением о вручении |
raccomandata con avviso di ricevimento |
12.04.2025 |
17:39:49 |
law |
открытие производства |
pendenza del procedimento (по делу) |
12.04.2025 |
17:30:50 |
law |
в редакции от |
aggiornato al (такого-то числа) |
12.04.2025 |
17:08:45 |
gen. |
филиал компании |
ramo d'azienda |
12.04.2025 |
16:09:49 |
gen. |
пользуясь случаем |
nel frattempo |
12.04.2025 |
16:09:49 |
gen. |
пока же |
nel frattempo |
12.04.2025 |
16:09:49 |
gen. |
а в это время |
nel frattempo |
12.04.2025 |
11:30:42 |
law |
обеспечительные меры |
misure protettive |
12.04.2025 |
8:35:23 |
law |
адрес для вручения судебных документов |
domicilio eletto |
12.04.2025 |
8:34:16 |
law |
адрес электронной почты |
indirizzo telematico |
12.04.2025 |
7:18:57 |
law |
отдел судопроизводства по гражданским делам |
sezione civile |
7.04.2025 |
15:00:43 |
inf. |
африканский уличный торговец |
vu' cumprà |
1.04.2025 |
18:39:10 |
law |
документ изготовлен с помощью технических средств |
scritto con mezzo elettromeccanico |
1.04.2025 |
18:14:53 |
law |
вступить в пользование |
immettersi nel godimento |
1.04.2025 |
18:14:53 |
law |
вступать в пользование |
immettersi nel godimento |
1.04.2025 |
18:11:08 |
law |
вступать во владение |
entrare in possesso |
1.04.2025 |
18:10:29 |
law |
вступить во владение |
immettersi nel possesso |
1.04.2025 |
18:10:29 |
law |
вступать во владение |
immettersi nel possesso |
1.04.2025 |
8:45:43 |
inet. |
откат |
ripristino (изменений) |
31.03.2025 |
6:00:31 |
tel. |
история вызовов |
cronologia chiamate |
29.03.2025 |
20:00:57 |
gen. |
второго сорта |
di serie B |
26.03.2025 |
8:00:31 |
inf. |
плохой день |
giornataccia |
26.03.2025 |
8:00:16 |
inf. |
денёк |
giornataccia |
26.03.2025 |
7:58:43 |
inf. |
тот ещё денёк |
giornataccia |
26.03.2025 |
7:58:43 |
inf. |
денёчек |
giornataccia |
16.03.2025 |
13:04:50 |
med. |
клыки |
canini |
16.03.2025 |
12:59:09 |
myth. |
Геба |
Ebe |
16.03.2025 |
12:57:29 |
gen. |
виночерпий |
coppiera (Ж.р. от coppiere) |
15.03.2025 |
18:25:37 |
med. |
височно-нижнечелюстной сустав |
articolazione temporo mandibolare |
14.03.2025 |
7:56:57 |
inf. |
полоумный |
squinternato |
14.03.2025 |
7:56:57 |
inf. |
дебил |
squinternato |
14.03.2025 |
7:56:57 |
inf. |
долбанутый |
squinternato |
14.03.2025 |
7:56:57 |
inf. |
шизик |
squinternato |
14.03.2025 |
7:56:57 |
inf. |
псих |
squinternato |
14.03.2025 |
7:54:03 |
gen. |
брать в заложники |
prendere in ostaggio |
14.03.2025 |
7:53:45 |
gen. |
взять в заложники |
prendere in ostaggio |