18.05.2017 |
12:11:47 |
busin. |
подлежащий поставке |
sujeto a envio |
18.05.2017 |
12:11:47 |
busin. |
подлежащий поставке |
sujeto a entrega |
18.05.2017 |
11:53:51 |
busin. |
обусловливая выдачу средств |
condicionando la disposición de los fondos a |
18.05.2017 |
10:50:34 |
busin. |
франшизодатель |
franquiciante (1. Предметом данного договора является передача компанией-франчайзером прав на ряд оперативных приемов и технологий по установке, пуску в строй и эксплуатации оборудования, на коммерциализацию этого оборудования и на предоставление услуг по его использованию. 2. Содержание вышеуказанных методов и технологий должно содержаться в секрете компанией-франчайзи и не может быть передано третьей стороне без согласия франчайзера. 3. Франчайзер уполномочивает франчайзи на использование своего торгового знака (марки, бренда) на срок действия договора без права их передачи третьей стороне без его согласия. 4. Франчайзи может осуществлять свою деятельность исключительно в границах территории обозначенной в договоре. 5. Франчайзи не имеет права принимать участие любого рода в компаниях, занимающихся сходным родом деятельности. 6. Франчазер должен оказать техническое содействие в работе франчайзи, а также в подготовке его персонала. 7. Обязанностью франчайзи является поддерживать качество товара и услуг на соответствующем уровне. 8. Франчайзи является независимой компанией в том, что касается ведения бизнеса, прав собственности и ответственности перед кредиторами и поставщиками. 9. Франчайзи обязан работать исключительно используя торговый знак, униформу и стиль франчайзера, а также выполняя все установленные им нормы. 10. Франчази должна воздерживаться от любой деятельности, которая могла бы прямо или косвенно представлять собой конкуренцию франчайзеру.) |
18.05.2017 |
10:45:07 |
busin. |
роялти |
canon |
18.05.2017 |
10:44:35 |
busin. |
Паушальный взнос |
derechos de entrada |
18.05.2017 |
10:44:35 |
busin. |
Паушальный взнос |
canon inicial |
18.05.2017 |
10:37:49 |
busin. |
франчайзер |
franquiciante |
18.05.2017 |
10:29:30 |
busin. |
погасить государственный долг |
liquidar la deuda pública |
18.05.2017 |
10:29:04 |
busin. |
регулярно |
reiteradamente |
18.05.2017 |
10:28:21 |
busin. |
делать взносы в систему пенсионного страхования |
pagar cuotas sociales / cotizar en la seguridad social |
18.05.2017 |
10:27:48 |
busin. |
постоянный контракт |
contrato indefinido/ fijo |
18.05.2017 |
10:27:00 |
busin. |
контрольно-измерительные приборы |
equipo de ajuste |
18.05.2017 |
10:26:02 |
busin. |
погрязнуть в долгах |
estar hundido en las deudas |
18.05.2017 |
10:23:03 |
busin. |
льготное налогообложение |
beneficios / ventajas fiscales |
18.05.2017 |
10:22:34 |
busin. |
быстроразвивающаяся компания |
empresa gaсela |
18.05.2017 |
10:21:28 |
busin. |
обновить исторический рекорд |
establecer / batir un nuevo récord histórico |
18.05.2017 |
10:20:59 |
busin. |
сланцевые компании |
las petroleras de esquisto |
18.05.2017 |
10:20:34 |
busin. |
по итогам сессии |
al cierre de la sesión bursátil |
17.05.2017 |
19:47:25 |
busin. |
развеять сомнения |
despejar las dudas |
17.05.2017 |
19:46:30 |
busin. |
контроль и надзор за прохождением товара |
comprobación y vigilancia de paso de mercancías |
17.05.2017 |
19:46:00 |
busin. |
проводка |
apunte contable |
17.05.2017 |
19:45:11 |
busin. |
расписка |
escritura hipotecaria |
17.05.2017 |
19:44:40 |
busin. |
плохие активы |
activos tóxicos |
17.05.2017 |
19:44:10 |
busin. |
доходность вклада |
rendimiento del deposito |
17.05.2017 |
19:43:37 |
busin. |
выписка со счета |
extracto mensual detallado de los gastos |
17.05.2017 |
19:43:08 |
busin. |
держатель счета |
titular de la cuenta |
17.05.2017 |
19:41:49 |
busin. |
проверить состояние счета |
comprobar el saldo de la cuenta corriente |
17.05.2017 |
19:40:22 |
busin. |
брать на себя полномочия |
asumir las competencias |
17.05.2017 |
19:39:37 |
busin. |
животноводческие предприятия |
granjas ganaderas |
17.05.2017 |
19:38:38 |
busin. |
проблемы связанные с технологической отсталостью |
problemas vinculadas a la obsolescencia tecnologica |
17.05.2017 |
19:37:10 |
busin. |
менее защищённые слои |
la población más desfavorecida |
17.05.2017 |
19:36:45 |
busin. |
признание права |
reconocimiento del derecho |
17.05.2017 |
19:25:16 |
busin. |
препятствовать оздоровлению |
impedir recuperación |
17.05.2017 |
19:24:38 |
busin. |
среднеразвитый |
desarrollado de grado medio |
17.05.2017 |
19:13:46 |
busin. |
внимательно рассмотреть |
examinar detenidamente |
17.05.2017 |
18:45:58 |
busin. |
Сторонам категорически запрещается передавать какие-л. права, вытекающие из данного договора, а также продавать акции созданной компании без её чётко выраженного согласия |
Queda absolutamente prohibido a las partes la transferencia de los derechos que se derivan de este acuerdo, ni la transmisión de acciones de la Compañía, sin permiso expreso de ésta. |
17.05.2017 |
18:45:09 |
busin. |
Финансовая отчётность будет осуществляться на основе существующих законов и общепринятых правил. |
La contabilidad se llevará de acuerdo con las leyes aplicables y las reglas generalmente observadas. |
17.05.2017 |
18:44:40 |
busin. |
В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. |
En la Compañía se harán con periodicidad anual y por su cuenta las auditorías por Interventores de solvencia internacional. |
17.05.2017 |
18:44:01 |
busin. |
Все участники договора обязаны не разглашать содержание полученной информации в течение срока действия контракта плюс 2 года после его истечения. |
Todas las partes del contrato están obligadas a mantener el secreto de la información recibida durante la vigencia del contrato y en un plazo de 2 años posteriores a su terminación. |
17.05.2017 |
18:42:56 |
busin. |
Также в случае необходимости существует возможность передачи торгового знака, права на интеллектуальную и промышленную собственность. |
En caso de la necesidad existe la posibilidad de transferir las marcas y derechos de propiedad intelectual o industrial. |
17.05.2017 |
18:42:24 |
busin. |
Сторона № 1 предоставляет в распоряжение создаваемой компании свой опыт и ноу-хау, за что получает соответствующую компенсацию. |
El número 1 facilitará sus conocimientos y experiencia de índole práctico know how mediante una compensación adecuada. |
17.05.2017 |
18:41:51 |
busin. |
Для осуществления платежа стороны могут использовать заёмные средства из надёжных источников. |
Para el pago podrán obtenerse préstamos de fuentes de acreditada solvencia. |
17.05.2017 |
18:40:59 |
busin. |
Взнос долей сторонами №1 и №3 осуществляется наличным капиталом, а сторона №2 предоставляет площадку для строительства. |
El pago de las participaciones suscritas se efectuará por las partes №2 y №3 en efectivo y la parte №2 aportará un terreno para la construcción. |
17.05.2017 |
18:39:59 |
busin. |
Указанная сумма инвестиций распределяется на соответствующие доли между тремя участниками проекта. |
Dicho importe estará dividido en participaciones correspondientes entre las tres partes del proyecto. |
17.05.2017 |
18:39:33 |
busin. |
Подробная смета содержится в приложении №3, являющимся неотъемлемой частью контракта. |
El presupuesto detallado figura en el anexo №3 que forma parte integrante del contrato. |
17.05.2017 |
18:39:03 |
busin. |
Стороны договорились о том, что общий объём инвестиций в проект, включая земельный участок, строительные работы, машины и оборудование, необходимые для организации производственного процесса, составляет Х евро. |
Las partes acuerdan que el total de las inversiones terreno, obras, maquinaria y equipos necesarios para la producción asciende a X euros. |
17.05.2017 |
18:38:33 |
busin. |
Компания образуется как общество с ограниченной ответственностью и в дальнейшем может быть преобразована в акционерную компанию. |
La empresa se formará como una Sociedad de responsabilidad limitada que podrá transformarse más adelante en anónima. |
17.05.2017 |
18:37:52 |
busin. |
Сторона №3 является посредником между национальными компаниями, их иностранными партнёрами и международными консультантами. |
La parte especificada con el número 3 es un intermediario entre las empresas nacionales, sus socios extranjeros y consultores internacionales. |
17.05.2017 |
18:37:15 |
busin. |
На основании вышеизложенного подписывается соглашение о создании совместного предприятия. |
En virtud de lo expuesto se celebra el acuerdo de JOINT-VENTURE empresa mixta. |
17.05.2017 |
18:36:49 |
busin. |
Для осуществления вышеупомянутого проекта создаётся Компания, в которой акционеры страны Заказчика будут владеть большей долей капитала. |
Para asegurar la puesta en marcha del Proyecto antes indicado, será desarrollada una Sociedad con mayoría de accionistas del país de destino. |
17.05.2017 |
18:35:46 |
busin. |
Компания, указанная под №2, имеет намерение организовать такое же производство в своей стране. |
La entidad especificada con el número 2 tiene la intención de organizar la producción de la misma naturaleza en su país. |
17.05.2017 |
18:34:57 |
busin. |
Сторона, указанная под №1, является компанией обладающей ноу-хау по производству бумаги и изделий из неё. |
La parte señalada con el número 1 es la entidad que dispone de conocimientos prácticos know how relativos a la producción de papel y derivados de papel. |