29.04.2025 |
12:23:54 |
law |
хранение |
detenzione (reato di detenzione; преступление, связанное с хранением; незаконное хранение; reato di detenzione di materiale pornografico relativo a minorenni e a pornografia minorile; reato di possesso di materiale pedopornografico; delitto di detenzione illegale di arma; In Italia, la detenzione di stupefacenti per uso personale non è considerata un reato penale; reato di detenzione a fini di spaccio di sostanza stupefacente · Il delitto di detenzione di droga • Detenzione o porto abusivo, senza denuncia, di munizioni per armi comuni da sparo da parte di il divieto di detenzione di armi e munizioni; Незаконное хранение (огнестрельного) оружия является составом преступления; soggetto non in possesso di armi regolarmente denunciate; Il possesso (detenzione virtuale) di materiale pedopornografico è legale; незаконное приобретение, хранение, приобретение, перевозка, пересылка, изготовление, переработка наркотического средства) |
29.04.2025 |
11:48:06 |
law |
порнографические материалы с участием несовершеннолетних |
materiale pedopornografico (contrastare il materiale pedopornografico; produzione (acquisto, detenzione, possesso) di materiale pornografico mediante l'utilizzazione di minori; изготовление, приобретение и хранение материалов или предметов с порнографическими изображениями несовершеннолетних) |
29.04.2025 |
11:48:06 |
law |
детская порнография |
materiale pedopornografico (contrastare il materiale pedopornografico; produzione (acquisto, detenzione, possesso) di materiale pornografico mediante l'utilizzazione di minori; изготовление, приобретение и хранение материалов или предметов с порнографическими изображениями несовершеннолетних) |
29.04.2025 |
11:32:46 |
gen. |
несовершеннолетний |
soggetto minorenne |
29.04.2025 |
10:55:16 |
yacht. |
закрутка стакселя и вертлюг |
avvolgifiocco e girella (L'avvolgi fiocco o rolla fiocco è uno strumento che serve per avvolgere il genoa o un fiocco attorno allo strallo di prua; L'avvolgifiocco è composto da tre elementi, un tamburo, un cursore (girella o swivel), e lo strallo cavo; Устройство для закрутки стакселя и вертлюг (закрутки) штага закрутки; girella dello strallo • Kit Avvolgifiocco con Girella Indipendente; Esistono tre tipologie di rollafiocco: manuale, elettrico e idraulico; Барабанная закрутка с вертлюгом) |
29.04.2025 |
10:55:16 |
yacht. |
закрутка стакселя и вертлюг |
rollafiocco e girella (L'avvolgi fiocco o rolla fiocco è uno strumento che serve per avvolgere il genoa o un fiocco attorno allo strallo di prua; L'avvolgifiocco è composto da tre elementi, un tamburo, un cursore (girella o swivel), e lo strallo cavo; Устройство для закрутки стакселя и вертлюг (закрутки) штага закрутки; girella dello strallo • Kit Avvolgifiocco con Girella Indipendente; Esistono tre tipologie di rollafiocco: manuale, elettrico e idraulico; Барабанная закрутка с вертлюгом) |
28.04.2025 |
14:59:20 |
yacht. |
фаловый угол |
punto di drizza (паруса; PUNTO DI PENNA: parte alta della vela su cui si fissa la drizza ; PUNTO DI MURA: parte bassa della vela tra l'albero e il boma ; PUNTO DI SCOTTA: parte bassa ...; L'angolo superiore delle due vele è chiamato angolo di penna o di drizza e viene usato per incocciarvi la cima che serve a issare la vela) |
28.04.2025 |
14:59:20 |
yacht. |
фаловый угол |
angolo di drizza (паруса; PUNTO DI PENNA: parte alta della vela su cui si fissa la drizza ; PUNTO DI MURA: parte bassa della vela tra l'albero e il boma ; PUNTO DI SCOTTA: parte bassa ...; L'angolo superiore delle due vele è chiamato angolo di penna o di drizza e viene usato per incocciarvi la cima che serve a issare la vela) |
28.04.2025 |
14:58:54 |
yacht. |
шкотовый угол |
punto di scotta (паруса; PUNTO DI PENNA: parte alta della vela su cui si fissa la drizza ; PUNTO DI MURA: parte bassa della vela tra l'albero e il boma ; PUNTO DI SCOTTA: parte bassa) |
28.04.2025 |
14:32:16 |
law |
было признано правомочным |
risulta regolarmente costituita (assemblea; общее собрание участников (акционеров) общества) |
28.04.2025 |
14:30:36 |
gen. |
информационная записка |
nota informativa (информационный (пояснительный) бюллетень, буклет, примечание, сведения, письмо, сообщение, уведомление • fascicolo informativo-информационный пакет, пакет (комплект) информационных материалов) |
27.04.2025 |
13:42:53 |
yacht. |
"зимнее хранение" |
letargo invernale (Перед зимним хранением яхты необходимо законсервировать; stagione invernale; durante l'inverno; per superare l'inverno; durante il periodo di riposo invernale; che passano l'inverno in letargo • Invasi, cavalletti, puntelli, tacchi, selle, e altro ancora almeno una volta all’anno, si prenderanno cura della nostra amata barca durante il lungo letargo invernale; il porto dove si vuole lasciare la barca durante l'inverno) |
27.04.2025 |
12:45:08 |
law |
освобождение от ответственности |
esonero dalla responsabilità (esonero (esclusione) dalla responsabilità amministrativa; Освобождение от административной ответственности возможна в случаях: малозначительность, невменяемость, иные основания • Il D.Lgs. 231/2001 prevede per l'ente l'esonero dalla responsabilità amministrativa qualora dimostri una serie di condizioni; Il medico non può essere esonerato preventivamente da responsabilità penali o civili che commetta nel corso di cure prestate al paziente; Clausole previste da alcune norme del codice civile, che mirano a limitare o escludere la responsabilità di una o di entrambe le parti; il datore di lavoro può essere esonerato dalla responsabilità penale se dimostri di aver delegato ad altri i relativi ...; L'esclusione dalla responsabilità amministrativa dell'ente avviene nel caso in cui il reato sia stato commesso nell'esclusivo interesse proprio o di terzi...) |
27.04.2025 |
12:59:58 |
law |
гражданская ответственность |
responsabilità di natura civile (гражданско-правовая ответстветственность • La responsabilità dell'Ente potrà essere sia di natura civile sia di natura penale) |
27.04.2025 |
12:12:42 |
law |
превышение пределов самообороны |
eccesso colposo di legittima difesa (превышение мер самообороны • eccesso colposo di legittima difesa; L'eccesso colposo nella legittima difesa si verifica quando la giusta proporzione fra offesa e difesa venga meno per colpa, intesa come errore ...; L'eccesso colposo punisce la condotta di chi, pur difendendosi, supera i limiti del consentito) |
26.04.2025 |
16:09:28 |
gen. |
безопасность трудового процесса |
sicurezza di lavoro (обеспечение безопасности трудового процесса; техника безопасности (на производстве, на рабочих местах); безопасность работ; правила безопасности на производстве; охрана труда на производстве; охрана труда и техника безопасности; безопасные условия труда; Безопасность труда – это такое состояние условий труда на рабочем месте; La sicurezza sul lavoro è l'insieme delle misure finalizzate a preservare la salute e l'integrità dei lavoratori. • Salute e Sicurezza nei luoghi di lavoro (negli ambienti di lavoro); Il personale va regolarmente istruito in merito a tutti gli argomenti pertinenti della sicurezza di lavoro e della tutela ambientale; обеспечении безопасных условий и охране их труда; Работодатель обязан создать безопасные условия труда) |
26.04.2025 |
15:07:48 |
fin. |
в качестве "работодателя" принимать все необходимые меры и следить за соблюдением норм по охране труда в соответствии со ст. |
provvedere e vigilare, nella veste di "datore di lavoro" per la sicurezza ai sensi dell'art. |
26.04.2025 |
12:29:36 |
med. |
уникальный идентифицирующий код медицинского изделия |
UDI (уникальный идентификатор медицинского изделия; уникальный идентификатор изделия; Уникальный идентификатор устройства; уникальный идентификационный номер; L'identificazione unica dei dispositivi (UDI-Unique Device Identification) è un codice numerico o alfanumerico unico associato a un dispositivo medico che permette di identificare in modo chiaro e inequivocabile dispositivi specifici immessi sul mercato e ne facilita la tracciabilità; Уникальный Идентификатор Изделия (UDI) – это идентификатор, который позволяет однозначно идентифицировать медицинское изделие в процессе дистрибьюции и использования. 1. Уникальный Идентификатор Изделия (UDI) присваивается медицинскому изделию и/или его упаковке. Все уровни упаковки имеют свой уникальный UDI. • уникальный идентифицирующий код медицинского изделия (ГОСТ Р ИСО 11615-2014; Il codice UDI, sistema di identificazione unica del dispositivo, è stato introdotto con i Regolamenti (UE) 2017/745 e 2017/746 con lo scopo di rafforzare ...) |
26.04.2025 |
12:29:36 |
med. |
уникальный идентифицирующий код медицинского изделия |
identificazione unica dei dispositivi (уникальный идентификатор медицинского изделия; уникальный идентификатор изделия; Уникальный идентификатор устройства; уникальный идентификационный номер; L'identificazione unica dei dispositivi (UDI-Unique Device Identification) è un codice numerico o alfanumerico unico associato a un dispositivo medico che permette di identificare in modo chiaro e inequivocabile dispositivi specifici immessi sul mercato e ne facilita la tracciabilità; Уникальный Идентификатор Изделия (UDI) – это идентификатор, который позволяет однозначно идентифицировать медицинское изделие в процессе дистрибьюции и использования. 1. Уникальный Идентификатор Изделия (UDI) присваивается медицинскому изделию и/или его упаковке. Все уровни упаковки имеют свой уникальный UDI. • уникальный идентифицирующий код медицинского изделия (ГОСТ Р ИСО 11615-2014; Il codice UDI, sistema di identificazione unica del dispositivo, è stato introdotto con i Regolamenti (UE) 2017/745 e 2017/746 con lo scopo di rafforzare ...) |
26.04.2025 |
11:33:56 |
law |
заверять |
attestare (подтверждать; документ, копию документа; in copia attestata conforme all'originale; attestare la sua conformità all'originale; copia di atto certificata conforme all'originale; In alternativa all'autentica di copia del documento; Se dovete attestare la copia conforme di un vostro documento questa può essere richiesta a un pubblico ufficiale per legge autorizzato a tale funzione; attestare quella copia conforme all'originale; L'attestazione di conformità della copia cartacea di un documento informatico attesta la completa conformità della copia all'originale; soggetti competenti ad attestare la conformità all'originale • Basta quindi, semplicemente, attestare che la copia è conforme all'originale o comunque al documento da cui è stata estratta) |
26.04.2025 |
11:33:07 |
gen. |
предшествовать |
essere preceduto (предшествующий • Qualsiasi detenzione deve essere preceduta d un interrogatorio; Il segnale raffigurato può essere preceduto da un segnale di preavviso; Un hashtag è una parola o una frase preceduta dal simbolo; Il nome e l’indirizzo del fabbricante sono riportati anche sul packaging individuale e sono preceduti dal simbolo) |
26.04.2025 |
11:31:44 |
law |
заверенная копия |
copia attestata (in copia attestata conforme all'originale; copia di atto certificata conforme all'originale; In alternativa all'autentica di copia del documento; attestare quella copia conforme all'originale; L'attestazione di conformità della copia cartacea di un documento informatico attesta la completa conformità della copia all'originale; soggetti competenti ad attestare la conformità all'originale • devono essere rilasciati in copia attestata conforme all’originale, salvo che la legge disponga altrimenti; Письменные доказательства нужно представлять в суд в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии; бумажная ксерокопия действительно полностью соответствует подлиннику.) |
26.04.2025 |
11:30:52 |
law |
заверка |
attestazione (Таким образом, правильно: заверка документов, примите заверения в моей невиновности • Attestazione di conformità di copia informatica di atto o provvedimento scansionato dall'originale cartaceo; L'attestazione di conformità della copia cartacea di un documento informatico attesta la completa conformità della copia all'originale; Данным Стандартом предусмотрены порядок и форма заверения копий различных видов документов; Правила заверения копии документа; Отметка о заверении копии проставляется под реквизитом "Подпись" и включает: слово "Верно"; Заверение верности копии документа осуществляется при посещении нотариальной конторы) |
25.04.2025 |
15:35:11 |
bank. |
владелец счёта |
titolare di un conto corrente bancario (владелец расчётного счёта; По договору банковского счета банк обязуется принимать и зачислять поступающие на счет, открытый клиенту (владельцу счета), денежные средства, выполнять ... • Servizio di cui può usufruire il titolare di un conto corrente bancario o postale) |
25.04.2025 |
11:32:30 |
invest. |
структурная облигация |
obbligazione strutturata |
24.04.2025 |
14:29:05 |
med.appl. |
готовые очки |
occhiali premontati (Gli occhiali premontati sono occhiali da lettura o per la visione ravvicinata. Sono già montati con lenti predefinite, aventi una graduazione ...; Gli occhiali premontati hanno un prezzo conveniente e sono quindi più economici rispetto agli occhiali con lenti personalizzate realizzate da un ottico; Готовые очки представляют собой готовые к использованию линзы в стандартных рамках. • Gli occhiali da lettura premontati hanno poteri correttivi standard, fatti con materie di bassa qualità e non tengono conto della distanza interpupillare; Предварительно собранные очки для чтения унисекс из биоацетата с серыми линзами; Готовые очки для зрения или на заказ?) |
13.04.2025 |
14:06:21 |
gen. |
фиксированный платёж |
pagamento in misura fissa (в фиксированном размере; Pagano il diritto annuale in misura fissa gli individuali, le società semplicil'imposta di registro in misura fissa • Per imposta «dovuta in misura fissa» (art. 41, comma 1, TUR) si intende l'imposta dovuta nell'importo stabilito dalla legge mediante l'indicazione di un ...; Базовая сумма фиксированного платежа (за патент) установлена в размере 1200 руб) |
13.04.2025 |
14:06:21 |
gen. |
фиксированный платёж |
imposta dovuta in misura fissa (в фиксированном размере; Pagano il diritto annuale in misura fissa gli individuali, le società semplicil'imposta di registro in misura fissa • Per imposta «dovuta in misura fissa» (art. 41, comma 1, TUR) si intende l'imposta dovuta nell'importo stabilito dalla legge mediante l'indicazione di un ...; Базовая сумма фиксированного платежа (за патент) установлена в размере 1200 руб) |
13.04.2025 |
13:40:20 |
gen. |
единый налоговый платеж |
imposta ad aliquota fissa (или imposta unificata как вариант по аналогии с Il contributo unificato è una sorta di tassa da pagare allo Stato ogni qual volta si intenda intraprendere una controversia di natura giuridica civile, amministrativa o tributaria) |
13.04.2025 |
13:10:08 |
law |
подача искового заявления |
iscrizione a ruolo (регистрация; Il contributo unificato è una somma che deve essere versata all'Erario nel momento in cui si procede all'iscrizione a ruolo di una causa.) |
13.04.2025 |
13:05:59 |
bank. |
оплатить налог |
versare una imposta (Il contribuente versa l'Imposta sul reddito delle persone fisiche (Irpef) con un acconto – in una o due rate – e un saldoL'acconto si dovrà versare in un'unica soluzione, o in due rate; versamento rateale delle imposte e scadenze • deve essere effettuato il versamento delle imposte risultanti dal Modello Redditi e IRAP) |
13.04.2025 |
13:05:41 |
bank. |
оплата налога |
versamento di una imposta (Il contribuente versa l'Imposta sul reddito delle persone fisiche (Irpef) con un acconto – in una o due rate – e un saldoL'acconto si dovrà versare in un'unica soluzione, o in due rate; versamento rateale delle imposte e scadenze • deve essere effettuato il versamento delle imposte risultanti dal Modello Redditi e IRAP) |
13.04.2025 |
12:34:50 |
bank. |
дистанционное банковское обслуживание |
servizi bancari a distanza (tramite un sistema di (per) prestazione (erogazione) dei servizi bancari a distanza) |
13.04.2025 |
12:34:50 |
bank. |
ДБО |
servizi bancari a distanza (tramite un sistema di (per) prestazione (erogazione) dei servizi bancari a distanza) |
13.04.2025 |
12:26:21 |
account. |
НДС не облагается |
non imponibile ai fini IVA (operazione non soggetta • sono da intendersi operazioni imponibili ai fini IVA tutte le cessioni di beni realizzati ...; Le cessioni all'esportazione, non imponibili ai fini IVA in Italia) |
13.04.2025 |
12:17:46 |
account. |
не включая НДС |
senza IVA (fattura senza IVA; L'iva non è inclusa nel prezzo; Convertire i prezzi IVA inclusa in IVA esclusa) |
13.04.2025 |
12:17:46 |
account. |
не включая НДС |
IVA esclusa (fattura senza IVA; L'iva non è inclusa nel prezzo; Convertire i prezzi IVA inclusa in IVA esclusa) |
13.04.2025 |
12:17:02 |
account. |
включая НДС |
IVA inclusa (НДС включен; La dicitura "Iva inclusa" è fuorviante e poco adatta ad essere utilizzata da un contribuente forfettario che per sua natura non è soggetto all'imposta. É consigliabile l'utilizzo della dicitura "Tasse incluse" perchè dà più il senso di un prezzo totale al quale non saranno aggiunti ulteriori importi. • L'ammontare si considera “Iva inclusa”; Convertire i prezzi IVA inclusa in IVA esclusa; calcolare l'IVA da aggiungere a un prezzo netto) |
13.04.2025 |
12:15:55 |
account. |
сумма без НДС |
importo netto (Trova il prezzo totale comprensivo di IVA al 22% in base al prezzo netto. Devi moltiplicare il prezzo netto (IVA esclusa) per 1,22 • calcolare l'IVA da aggiungere a un prezzo netto) |
13.04.2025 |
12:01:11 |
account. |
включая НДС |
al lordo di IVA (Un prezzo al netto di IVA è un prezzo senza IVA Il contrario è il prezzo al lordo di IVA, che comprende l'imposta e corrisponde a quello che dovrà pagare il consumatore finale) |
13.04.2025 |
11:59:42 |
account. |
сумма, включающая НДС |
importo lordo (L'importo lordo rappresenta il valore totale comprensivo di IVA • Сумма, включающая НДС = Сумма без НДС × 1,20) |
13.04.2025 |
13:00:43 |
account. |
включая НДС |
comprensivo di IVA (Trova il prezzo totale comprensivo di IVA al 22% in base al prezzo netto. Devi moltiplicare il prezzo netto (IVA esclusa) per 1,22 • Se emetto preventivo o fattura, devo comprendere l'IVA nel prezzo? come imponibile sta a prezzo IVA compresa, detto lordo) |
13.04.2025 |
11:47:24 |
gen. |
эксплуатационное обслуживание |
manutenzione |
13.04.2025 |
11:44:47 |
gen. |
товарищество собственников недвижимости |
associazione proprietari immobiliari (как вариант- Le associazioni proprietari immobiliari sono organizzazioni che si occupano di fornire assistenza e tutela ai proprietari di case, appartamenti o altri beni immobili. Questi enti, spesso conosciuti anche come sindacati proprietari immobiliari, rappresentano una voce autorevole nel dialogo con le autorità locali e nazionali, promuovendo politiche che favoriscano i diritti dei proprietari; Понятие "товарищество собственников недвижимости" появилось с 01.09.2014 как новая организационно-правовая форма некоммерческих организаций (пп. 4 п. 3 ст. 50 ГК РФ; пп. "а" п. 3 ст. 1, ч. 1 ст. 3Закона от 05.05.2014 N 99-ФЗ). ТСН – это добровольное объединение собственников недвижимого имущества, в частности помещений в здании (в том числе в МКД) или в нескольких зданиях, жилых и дачных домов, садоводческих, огороднических или дачных земельных участков и т.п. Цели такого объединения и цели создания ТСЖ аналогичны (п. 1 ст. 123.12ГК РФ). Исходя из изложенного выше ТСН представляет собой по сравнению с ТСЖ более широкое понятие – объединение собственников разных видов недвижимости, в то время как в рамках ТСЖ объединяются только собственники помещений в МКД. • associazione dei proprietari dei beni immobili) |
13.04.2025 |
11:44:47 |
gen. |
ТСН |
associazione proprietari immobiliari (как вариант- Le associazioni proprietari immobiliari sono organizzazioni che si occupano di fornire assistenza e tutela ai proprietari di case, appartamenti o altri beni immobili. Questi enti, spesso conosciuti anche come sindacati proprietari immobiliari, rappresentano una voce autorevole nel dialogo con le autorità locali e nazionali, promuovendo politiche che favoriscano i diritti dei proprietari; Понятие "товарищество собственников недвижимости" появилось с 01.09.2014 как новая организационно-правовая форма некоммерческих организаций (пп. 4 п. 3 ст. 50 ГК РФ; пп. "а" п. 3 ст. 1, ч. 1 ст. 3Закона от 05.05.2014 N 99-ФЗ). ТСН – это добровольное объединение собственников недвижимого имущества, в частности помещений в здании (в том числе в МКД) или в нескольких зданиях, жилых и дачных домов, садоводческих, огороднических или дачных земельных участков и т.п. Цели такого объединения и цели создания ТСЖ аналогичны (п. 1 ст. 123.12ГК РФ). Исходя из изложенного выше ТСН представляет собой по сравнению с ТСЖ более широкое понятие – объединение собственников разных видов недвижимости, в то время как в рамках ТСЖ объединяются только собственники помещений в МКД. • associazione dei proprietari dei beni immobili) |
12.04.2025 |
14:30:52 |
account. |
доходы, уменьшенные на величину расходов |
reddito lordo detratte le spese (ricavi meno i costi; reddito percepito meno le spese; reddito, al netto delle spese (sostenute); entrate lorde meno le spese deducibili;) |
11.04.2025 |
13:37:48 |
gen. |
Всемирный день охраны труда |
Giornata Mondiale della Sicurezza (Всемирный день охраны труда, отмечаемый ежегодно 28 апреля, направлен на предотвращение заболеваний и травматизма на производстве во всем мире) |
10.04.2025 |
23:28:56 |
law |
регистрировать, вносить в кадастр |
intavolare (Svizzera; ORF- Ordinanza sul registro fondiario- Ai sensi del comma 1 dell'art. 18 ORF ogni fondo intavolato nel registro fondiario è designato in modo tale da poter essere identificato in modo inequivocabile in tutta la Svizzera; Государственный кадастровый учет и (или) государственная регистрация прав осуществляются на основании заявления; Постановка на государственный кадастровый учет и государственная регистрация возникновения права · Снятие с государственного кадастрового учета) |
10.04.2025 |
15:29:34 |
gen. |
производственная площадка |
stabilimento (участок, цех; Производственная площадка – это обособленный участок предприятия, предназначенный для решения определенных операционных задач. • con una visita agli stabilimenti (di una fabbrica) per verificare il livello di implementazione della; расположенные на территории предприятия промышленные площадки) |
10.04.2025 |
14:58:16 |
gen. |
особая благодарность |
grazie speciale |
10.04.2025 |
14:58:16 |
gen. |
отдельное спасибо |
grazie speciale |
10.04.2025 |
14:58:16 |
gen. |
огромная благодарность |
grazie speciale |
10.04.2025 |
14:27:57 |
gen. |
производственный участок |
stabilimento (area, по контексту) |
10.04.2025 |
15:29:34 |
gen. |
производственная площадка |
stabilimento (участок, цех; Производственная площадка – это обособленный участок предприятия, предназначенный для решения определенных операционных задач. • con una visita agli stabilimenti (di una fabbrica) per verificare il livello di implementazione della; расположенные на территории предприятия промышленные площадки) |
10.04.2025 |
13:53:35 |
mil. |
Стой, кто идет? Стой, стрелять буду |
"Altolà! Chi va là? Fermo o sparo! (locuzione di comando, intimazione di fermarsi dato dalle sentinelle a chi abbia oltrepassato un determinato limite altolà o sparo! В условиях плохой видимости, когда с расстояния, указанного в табеле постам, нельзя опознать приближающихся к посту или к запретной границе поста, часовой останавливает всех лиц окриком "Стой, кто идет?". Если ответа не последует и (или) нарушитель пересечет запретную границу поста, часовой предупреждает его окриком "Стой, стрелять буду" и задерживает нарушителя. • "Alto là chi va là", ululo "Graduato") |
10.04.2025 |
12:29:04 |
gen. |
беззаветная преданность |
assoluta fedeltà (Le Forze Armate sono appunto al servizio della causa della sicurezza e della pace, secondo le loro alte tradizioni, in assoluta fedeltà alla Patria) |
10.04.2025 |
11:43:34 |
gen. |
бороться с риском |
fare fronte al rischio |
10.04.2025 |
11:43:16 |
gen. |
бороться с риском |
affrontare il rischio |
10.04.2025 |
11:35:32 |
gen. |
противостоять риску |
fare fronte al rischio (справляться с риском; противостоять риску; управлять риском • Per far fronte al rischio sismico c'è solo una strada da seguire, quella della prevenzione; Gestione del rischio: come affrontarlo e superarlo. Trattamento dei rischi: Decidere come affrontare i rischi, scegliendo tra evitare, ridurre, trasferire o accettare il rischio) |
10.04.2025 |
11:05:10 |
mil. |
не жалея сил |
senza risparmio di energie fisiche (не жалея своих сил; не жалея своих сил и энергии; не жалея своих сил и здоровья • Con il giuramento il militare di ogni grado s'impegna solennemente ad operare per 'assolvimento dei compiti istituzionali delle Forze armate con assoluta fedeltà alle istituzioni repubblicane, con disciplina ed onore, con senso di responsabilità e consapevole partecipazione, senza risparmio di energie fisiche, morali ed intellettuali affrontando, se necessario, anche il rischio di sacrificare la vita.) |
9.04.2025 |
15:11:38 |
mil. |
призыв на военную службу |
richiamo alle armi (La chiamata alle armi non può essere rifiutata • Agli impiegati privati richiamati alle armi per qualunque esigenza nelle forze armate; Dunque i civili potrebbero esser chiamati alle armi soltanto se; Questa disposizione, però, non esclude la chiamata alle armi, poichè è limitato ad una guerra offensiva) |
9.04.2025 |
14:59:53 |
gen. |
уволенный в запас военнослужащий |
militare in congedo (По истечении срока службы по призыву военнослужащие увольняются в запас; Военнослужащие и граждане, уволенные с военной службы; первые команды уволенных в запас военнослужащих убыли домой • Il militare in congedo puo' essere richiamato in servizio; l militare in congedo ((...)), richiamato o trattenuto, e' soggetto alle leggi e alle disposizioni vigenti per il personale in servizio permanente, in quanto applicabili) |
9.04.2025 |
13:54:19 |
gen. |
трудоустроенный осуждённый |
lavorante (заключённый; работающий осуждённый; detenuti lavoranti; Detenuti: lavoranti e non lavoranti • sorvegliare costantemente i lavoranti per impedirne ogni tentativo di fuga; controllare che i lavoranti svolgano regolarmente la loro attività;) |
9.04.2025 |
12:24:45 |
gen. |
неэтичный |
poco etico (comportamento poco etico) |
9.04.2025 |
12:23:20 |
law |
подать заявление в полицию |
sporgere querela (Заявление о преступлении – это один из поводов для возбуждения уголовного дела. Чаще всего именно за этим и обращаются в полицию, поскольку защита граждан от преступных посягательств есть основная ее функция. ; La querela è la dichiarazione con la quale la persona che ha subito un reato (o il suo legale rappresentante) esprime la volontà che si proceda per punire il colpevole. E' prevista dagli artt. 336 e 340 del codice di procedura penale e riguarda i reati non perseguibili d'ufficio.) |
9.04.2025 |
12:16:50 |
law |
подать жалобу |
sporgere un reclamo (направить; обратиться с жалобой; Azione del reclamare contro una cosa considerata ingiusta, irregolare, dannosa e sim.: fare, presentare, sporgere un r.; presentare un reclamo alla Commissione europea; sporgere un reclamo nei confronti di; sporgere un reclamo attraverso la compilazione del Mod; proporre reclamo all'autorità di controllo; Reclamare per iscritto; Per presentare una segnalazione all'Azienda sanitaria • Potete sporgere un reclamo su qualsiasi fornitore di servizi sanitari; la prima cosa da fare è inviare un reclamo all'ufficio reclami dell'impresa; La presentazione di un reclamo deve essere effettuata entro un momento stabilito dalla consegna; Quando e come posso inoltrare un reclamo all'Autorità di regolazione dei trasporti? Вы можете направить в Роспотребнадзор обращение (жалобу), в котором сообщить, например, о нарушении ваших прав со стороны продавца (исполнителя работ, услуг); Confconsumatori aiuta i cittadini a formulare richieste di reclamo in modo efficace e veloce) |
9.04.2025 |
11:03:15 |
law |
опротестовать |
sollevare una contestazione |
9.04.2025 |
11:03:15 |
law |
обжаловать |
sollevare una contestazione |
9.04.2025 |
11:03:15 |
law |
оспорить |
sollevare una contestazione |
9.04.2025 |
11:03:15 |
law |
возразить |
sollevare una contestazione |
9.04.2025 |
11:03:15 |
law |
выдвинуть возражение |
sollevare una contestazione |
9.04.2025 |
11:01:53 |
law |
рекламационный акт |
verbale di contestazione |
9.04.2025 |
10:50:34 |
law |
возникновение спора |
il sorgere della controversia (sorgere di un contenzioso giudiziario; una controversia intercorsa tra un cittadino francese e il Ministro francese • le parti concordano di ricorrere alla mediazione dopo il sorgere della controversia; Le parti possono concordare il ricorso alla procedura arbitrarle prima del sorgere della controversia; Allorché il sorgere di una controversia è favorito da un comportamento dell'istituzione convenuta non conforme alla normativa comunitaria) |
9.04.2025 |
10:37:17 |
law |
исковое заявление |
domanda giudiziale (La domanda giudiziale è l'atto (solitamente un atto di citazione) con cui un soggetto (attore) chiede al giudice il riconoscimento di un determinato diritto, in relazione al quale è sorta una controversia.) |
9.04.2025 |
10:37:17 |
law |
исковое заявление |
atto di citazione (La domanda giudiziale è l'atto (solitamente un atto di citazione) con cui un soggetto (attore) chiede al giudice il riconoscimento di un determinato diritto, in relazione al quale è sorta una controversia.) |
8.04.2025 |
1:15:18 |
law |
считать уместным |
ritenere ricorrente (приемлемым; возможным прибегнуть; отвечать требованиям • ritenuti ricorrenti, nel caso di specie, і requisiti di ammissione del mezzo di istruzione preventiva richiesto) |
8.04.2025 |
0:46:35 |
law |
cудебное следствие |
istruzione (fase (attivita) istruttoria; Судебное следствие – это этап судебного разбирательства, в ходе которого стороны последовательно излагают свою позицию по существу ; УПК РФ Статья 441. Судебное разбирательство...2. Судебное следствие начинается с изложения прокурором доводов о необходимости применения к лицу, которое признано невменяемым или у которого наступило психическое расстройство, принудительной меры медицинского характера. Исследование доказательств и прения сторон проводятся в соответствии со статьями 274 и 292 настоящего Кодекса; ГПК РФ Глава 15. СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО. Судебное разбирательство – это центральная стадия гражданского процесса, основной целью которой является рассмотрение и разрешение гражданского дела по существу ...; L'istruzione dibattimentale inizia con l'assunzione delle prove richieste dal pubblico ministero e prosegue con l'assunzione di quelle richieste da altre ...; L'istruzione probatoria nel processo civile. In termini generali, per istruzione s'intende quella fase del procedimento destinata alla preparazione della causa in vista della decisione; L'attività (fase) istruttoria è la fase processuale prevista dalla legge volta alla ricognizione e valutazione degli elementi rilevanti per la decisione finale; • La fase istruttoria è il momento centrale del procedimento giacchè si debbono acquisire tutti quegli elementi di prova che sono necessari per dimostrare il ...; Il giudice istruttore , nel rispetto del calendario del processo, provvede all'assunzione dei mezzi di prova e, esaurita l' istruzione ,...) |
8.04.2025 |
0:46:35 |
law |
судебное разбирательство |
istruzione (fase (attivita) istruttoria; Судебное следствие – это этап судебного разбирательства, в ходе которого стороны последовательно излагают свою позицию по существу ; УПК РФ Статья 441. Судебное разбирательство...2. Судебное следствие начинается с изложения прокурором доводов о необходимости применения к лицу, которое признано невменяемым или у которого наступило психическое расстройство, принудительной меры медицинского характера. Исследование доказательств и прения сторон проводятся в соответствии со статьями 274 и 292 настоящего Кодекса; ГПК РФ Глава 15. СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО. Судебное разбирательство – это центральная стадия гражданского процесса, основной целью которой является рассмотрение и разрешение гражданского дела по существу ...; L'istruzione dibattimentale inizia con l'assunzione delle prove richieste dal pubblico ministero e prosegue con l'assunzione di quelle richieste da altre ...; L'istruzione probatoria nel processo civile. In termini generali, per istruzione s'intende quella fase del procedimento destinata alla preparazione della causa in vista della decisione; L'attività (fase) istruttoria è la fase processuale prevista dalla legge volta alla ricognizione e valutazione degli elementi rilevanti per la decisione finale; • La fase istruttoria è il momento centrale del procedimento giacchè si debbono acquisire tutti quegli elementi di prova che sono necessari per dimostrare il ...; Il giudice istruttore , nel rispetto del calendario del processo, provvede all'assunzione dei mezzi di prova e, esaurita l' istruzione ,...) |
8.04.2025 |
0:46:35 |
law |
cудебное следствие |
fase istruttoria (fase (attivita) istruttoria; Судебное следствие – это этап судебного разбирательства, в ходе которого стороны последовательно излагают свою позицию по существу ; УПК РФ Статья 441. Судебное разбирательство...2. Судебное следствие начинается с изложения прокурором доводов о необходимости применения к лицу, которое признано невменяемым или у которого наступило психическое расстройство, принудительной меры медицинского характера. Исследование доказательств и прения сторон проводятся в соответствии со статьями 274 и 292 настоящего Кодекса; ГПК РФ Глава 15. СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО. Судебное разбирательство – это центральная стадия гражданского процесса, основной целью которой является рассмотрение и разрешение гражданского дела по существу ...; L'istruzione dibattimentale inizia con l'assunzione delle prove richieste dal pubblico ministero e prosegue con l'assunzione di quelle richieste da altre ...; L'istruzione probatoria nel processo civile. In termini generali, per istruzione s'intende quella fase del procedimento destinata alla preparazione della causa in vista della decisione; L'attività (fase) istruttoria è la fase processuale prevista dalla legge volta alla ricognizione e valutazione degli elementi rilevanti per la decisione finale; • La fase istruttoria è il momento centrale del procedimento giacchè si debbono acquisire tutti quegli elementi di prova che sono necessari per dimostrare il ...; Il giudice istruttore , nel rispetto del calendario del processo, provvede all'assunzione dei mezzi di prova e, esaurita l' istruzione ,...) |
8.04.2025 |
0:46:35 |
law |
судебное разбирательство |
fase istruttoria (fase (attivita) istruttoria; Судебное следствие – это этап судебного разбирательства, в ходе которого стороны последовательно излагают свою позицию по существу ; УПК РФ Статья 441. Судебное разбирательство...2. Судебное следствие начинается с изложения прокурором доводов о необходимости применения к лицу, которое признано невменяемым или у которого наступило психическое расстройство, принудительной меры медицинского характера. Исследование доказательств и прения сторон проводятся в соответствии со статьями 274 и 292 настоящего Кодекса; ГПК РФ Глава 15. СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО. Судебное разбирательство – это центральная стадия гражданского процесса, основной целью которой является рассмотрение и разрешение гражданского дела по существу ...; L'istruzione dibattimentale inizia con l'assunzione delle prove richieste dal pubblico ministero e prosegue con l'assunzione di quelle richieste da altre ...; L'istruzione probatoria nel processo civile. In termini generali, per istruzione s'intende quella fase del procedimento destinata alla preparazione della causa in vista della decisione; L'attività (fase) istruttoria è la fase processuale prevista dalla legge volta alla ricognizione e valutazione degli elementi rilevanti per la decisione finale; • La fase istruttoria è il momento centrale del procedimento giacchè si debbono acquisire tutti quegli elementi di prova che sono necessari per dimostrare il ...; Il giudice istruttore , nel rispetto del calendario del processo, provvede all'assunzione dei mezzi di prova e, esaurita l' istruzione ,...) |
8.04.2025 |
0:20:20 |
law |
судебное действие следственного характера |
mezzo di istruzione (Систему судебных действий следственного характера составляют 10 судебных действий: допрос подсудимого; допрос потерпевшего; допрос свидетеля; допрос лиц, обладающих специальными знаниями; назначение и производство судебной экспертизы; осмотр вещественных доказательств; осмотр местности и помещения; следственный эксперимент; предъявление для опознания; освидетельствование. • accertamento Tecnico Preventivo e gli altri mezzi di istruzione preventiva; Sezione IV Dei procedimenti di istruzione preventiva Codice di procedura civile; ritenuti ricorrenti, nel caso di specie, і requisiti di ammissione del mezzo di istruzione preventiva richiesto) |
8.04.2025 |
0:01:13 |
law |
требование |
credito (к получению; attivo, entrate, spettanza • determinazione dei crediti derivanti dalla mancata esecuzione di obbligazioni) |
7.04.2025 |
22:17:54 |
law |
рассмотрение дела на основе всестороннего, полного и объективного исследования всех доказательств и обстоятельств дела |
giudizio a cognizione piena (полномасштабной процедуры судебного разбирательства; принцип всестороннего, полного и объективного исследования обстоятельств дела; принципа самостоятельности суда, который при рассмотрении конкретного дела устанавливает доказательства, оценивает их по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств, и на основании этих доказательств принимает решение; создает условия для всестороннего и полного исследования доказательств, установления фактических обстоятельств и правильного применения законодательства при рассмотрении и разрешении гражданских дел. • consentire la chiusura di una controversia insorta fra le parti senza ricorrere al giudizio a cognizione piena o, in caso di mancato raggiungimento della conciliazione, di alleggerire l'istruttoria della futura causa; Очевидно, такое упрощенное досудебное производство не предполагает проведение полномасштабной процедуры судебного разбирательства) |
7.04.2025 |
21:50:04 |
law |
отказ от участия в деле |
estromissione (право на (ходатайство о) "выходе из дела" (возражать против чьего-то участия в деле (требовать отстранения от участия в деле) – L'avvocato insiste nelle eccezioni preliminari; chiede la estromissione); Il codice di procedura civile italiano, al pari di altre codificazioni europee, conosce e regola alcune situazioni processuali che consentono al giudice di ordinare l'estromissione di una parte dal giudizio. L'istituto che ne sancisce presupposti, modalità di attuazione ed effetti descrive una vicenda all'apparenza contrapposta all'intervento, fenomeno quest'ultimo che si verifica quando un soggetto (formalmente) estraneo al giudizio assume, durante il suo corso, la qualità di parte ora affiancandosi ora contrapponendosi alle parti originarie; L'estromissione è l'istituto previsto dal codice di procedura civile per consentire ad una parte di "uscire di scena" da un processo, in considerazione della partecipazione allo stesso processo di un altro soggetto, coinvolto nella medesima situazione sostanziale. • Se il successore a titolo particolare interviene, il dante causa può essere estromesso: ai fini dell'estromissione occorre la richiesta in tal senso del dante ...; estromissione dal giudizio degli attori ### ed ###, nel caso in cui la richiesta di estromissione non dovesse venire accolta) |
7.04.2025 |
20:19:36 |
law |
рассмотреть дело без участия |
dichiarare la contumacia (Accertata la regolarità della notifica (il giudice, tribunale) dichiara la contumacia di ..., стороны, третьего лица; сли человек не собирается присутствовать на процессе, он должен сообщить об этом судье. Затем судья принимает решение о возможности рассмотрения вопроса без его участия. • Accertata la regolarità della notifica dichiara la contumacia di- Убедившись в надлежащем уведомлении ... суд принимает решение о возможности рассмотрения дела без ее участия (по причине неявки в суд, в связи с неявкой в суд)) |
7.04.2025 |
12:17:15 |
law |
удостоверение подлинности документа на обратной стороне |
autenticazione a tergo |
6.04.2025 |
22:18:52 |
mil. |
разводящий |
graduato di muta (A capo di ogni muta c'era il "Graduato di muta"; военнослужащий из состава караула, назначенный для выставления подчинённых ему часовых на посты • il cambio della prima muta viene eseguito al comando del graduato di muta smontante, accompagnato da quello montante; Разводящий старого караула следует рядом и левее разводящего нового караула. Все команды подаются разводящим нового караула) |
6.04.2025 |
22:53:51 |
mil. |
караульная вышка |
altana (наблюдательная вышке) |
6.04.2025 |
20:56:23 |
gen. |
охотничья вышка |
altana da caccia |
6.04.2025 |
19:11:23 |
mil., lingo |
дембель |
congedando (увольняемый в запас военнослужащий; nonno; congedando (nonno congedante)-Soldato in attesa del congedo; Militare che sta per essere inviato in congedo; Дембель — военнослужащий срочной службы после того, как вышел приказ об увольнении в запас его призыва, высший ранг в неуставной армейской иерархии среди солдат срочников • congedati o congedandi senza demerito; militari volontari congedati e congedandi appartenenti all'Esercito Italiano) |
6.04.2025 |
18:33:58 |
gen. |
исполнить свой воинский долг |
assolvere i propri obblighi militari (adempiere i suoi obblighi militari; La chiamata alle armi per adempiere gli obblighi di leva; Солдаты, исполнившие свой воинский долг, прошедшие воинскую службу по призыву; Il congedo militare è il termine con cui s'identifica la condizione di un individuo che abbia assolto i propri obblighi militari, come ad esempio il servizio di leva militare; L'obiezione di coscienza ha rappresentato quindi una modalità alternativa per l'adempimento di un dovere civico (la "Difesa della Patria") • Richiesta certificati assolvimento leva militare. L'Ufficio Leva del Comune può rilasciare certificati e documenti inerenti l'assolvimento degli obblighi della Leva Militare; Il doppio cittadino e' tenuto a soddisfare gli obblighi del servizio militare nei confronti di uno solo degli Stati contraenti; Svizzera- Non è sottoposto alla tassa chiunque, nell'anno di assoggettamento, ha effettivamente assolto il suo servizio militare. libretto di tiro o nel libretto delle prestazioni militari, quale conferma dell'obbligo assolto; исполнивший свой воинский долг гражданин вправе рассчитывать на государственную заботу о нем) |