English-Russian dictionary - terms added by user krolikova: 34
3.08.2018 | 22:53:12 | idiom. | Too big for his boots | задаваться |
3.08.2018 | 22:32:17 | slang | Argie-bargie | тёрки |
3.08.2018 | 13:48:07 | idiom. | string a line | сочинить, выдумывать историю (He was stringing you a line. A dog wasn't driving the car) |
3.08.2018 | 13:48:07 | idiom. | string a line | вешать лапшу на уши |
5.03.2015 | 17:05:32 | arts. | brilliant-cut | алмазная грань (в том числе – на стекле, хрустале) |
17.02.2015 | 14:13:30 | arts. | Favrile | сорт стеклянных изделий, производившихся Tiffany & Co ("Favrile" was Tiffany & Co's art-glass range. Its name probably comes from "fabrile", the 'old English" word for "handmade", indicating that the range was made by skilled glass workers.) |
28.01.2015 | 21:45:05 | arts. | blank | бельё (фарфоровая заготовка, которую расписывают, покрывают глазурью и обжигают) |
10.09.2011 | 14:40:34 | med. | a&e | отделение травматологии и скорой помощи (accident and emergency) |
29.07.2011 | 15:40:07 | idiom. | Too big for his boots | зазнаться, заважничать (Ever since his promotion, he's become too big for his boots) |
29.07.2011 | 15:40:07 | idiom. | Too big for his boots | строить из себя |
29.07.2011 | 15:40:07 | idiom. | Too big for his boots | раздуться от собственной важности |
29.07.2011 | 15:40:07 | idiom. | Too big for his boots | высоко нос задирать |
29.07.2011 | 15:40:07 | idiom. | Too big for his boots | слишком много возомнить о себе |
11.07.2011 | 21:52:15 | brit. | SIO | старший дознаватель, старший следователь (Senior Investigating Officer) |
20.03.2011 | 11:44:47 | gen. | Vice | полиция нравов (Vice Police) |
12.03.2011 | 23:00:37 | gen. | NCS | Национальное управление по расследованию уголовных преступлений (National Crime Squad) |
9.06.2010 | 9:28:23 | obs. | hairy | невоспитанный человек (hairy in the fetlocks, hairy round the heels, hairy-heeled; синонимы: a cad, a bounder, an outsider. // The term came out of bloodstock breeding. It used to be said that it was a sign of poor breeding if a horse had too much hair about the fetlocks. It didn't take much to shift the saying, figuratively, to humans. Of course, it applied only to thoroughbred racehorses and to humans who aspired to belong to society's equivalent: working horses such as shires have very hairy feet, but then they're common as muck. The expression was rather variable, also appearing as hairy in the fetlocks, hairy round the heels, hairy-heeled, even at times simply hairy, though it doesn't seem to be connected to any of the many other senses of that word. Dating-wise, its heyday was of the late nineteenth century to the middle of the twentieth. You can still find it on occasion, but it's now outmoded, a term solely of elderly upper-class men remembering their youth.) |
9.06.2010 | 9:28:23 | obs. | hairy | хам (hairy in the fetlocks, hairy round the heels, hairy-heeled; синонимы: a cad, a bounder, an outsider.) |
9.06.2010 | 9:28:23 | obs. | hairy | невежа (hairy in the fetlocks, hairy round the heels, hairy-heeled; синонимы: a cad, a bounder, an outsider. • "The Colonel delivered himself of the opinion that Godfrey Burrows was slightly hairy at the heel, a pronouncement which baffled Poirot completely") |
9.06.2010 | 9:28:23 | obs. | hairy | грубиян (hairy in the fetlocks, hairy round the heels, hairy-heeled; синонимы: a cad, a bounder, an outsider.) |
13.05.2010 | 23:51:29 | slang | peg | порция (алкогольного напитка – как правило, виски • Can you drink your peg quickly? I am about to pour us another one.) |
2.05.2010 | 15:43:24 | idiom. | Game, set, match | полное, безоговорочное поражение (заимствовано из теннисной терминологии (гейм, сет, матч)) |
23.04.2010 | 17:46:07 | prof.jarg. | chinamania | синомания (Увлечение Китаем и всем китайским, основанное на идеализированных представлениях о Китае и характерное для Европы в XVIII в.) |
18.04.2010 | 0:56:49 | inf. | bolshie | мятежный, бунтарский, непокорный (синоним – difficult to manage; rebellious) |
18.04.2010 | 0:54:13 | inf. | bolshie | политический радикал левого крыла (Brit informal) |
17.04.2010 | 11:59:27 | inf. | straight bat | честное или вызывающее уважение поведение (Brit informal) |
10.04.2010 | 1:09:00 | slang | spell book | марихуана |
9.04.2010 | 22:08:08 | slang | bang away | заниматься сексом, трахаться |
9.04.2010 | 22:07:32 | gen. | bang away | усердно работать |
7.04.2010 | 2:05:25 | fig. | judge and jury | высший судья (someone who makes all the decisions about something important, especially when other people think this is wrong – Who made you judge and jury over everybody?) |
1.04.2010 | 0:42:20 | fig.of.sp. | fire on all cylinders | стараться во всю (The team is firing on all cylinders under the new coach.) |
1.04.2010 | 0:42:20 | fig.of.sp. | fire on all cylinders | стараться на полную катушку (The team is firing on all cylinders under the new coach.) |
25.03.2010 | 14:16:37 | slang | Argie-bargie | ссора |
25.03.2010 | 14:16:37 | slang | Argie-bargie | горячий спор |