14.07.2025 |
14:59:25 |
gen. |
разговор не клеится |
話が弾まない (はなし・はずまない) |
13.07.2025 |
23:54:26 |
gen. |
упустить автобус |
バスを逃す |
13.07.2025 |
23:31:39 |
gen. |
ровесник |
同い年 (おないどし) |
13.07.2025 |
15:48:51 |
gen. |
долгий ответ на сообщение |
遅レス |
12.07.2025 |
22:55:42 |
gen. |
расширить кругозор |
視野を広げる (しや・ひろげる) |
12.07.2025 |
18:31:05 |
gen. |
растрёпанные волосы после сна |
寝癖 (ねぐせ • 寝癖を直す) |
12.07.2025 |
18:24:50 |
gen. |
снять деньги со счёта через банкомат |
お金を下す (おかね・おろす) |
12.07.2025 |
17:21:55 |
gen. |
Царствие небесное. |
安らかな眠りをお祈りいたします。 (если покойный был христианином) |
12.07.2025 |
17:21:55 |
gen. |
Мир праху его. |
安らかな眠りをお祈りいたします。 (если покойный был христианином) |
12.07.2025 |
17:20:47 |
gen. |
Примите мои соболезнования. |
お悔やみ申し上げます (фраза, если покойный был буддистом) |
12.07.2025 |
16:51:07 |
adm.law. |
безбилетный проезд в общественном транспорте |
不正乗車 |
12.07.2025 |
16:42:44 |
gen. |
перцовый баллончик для самозащиты |
催涙スプレー (さいるい) |
8.07.2025 |
14:46:24 |
fin. |
банковский перевод |
銀行振込 (ぎんこうふりこみ) |
8.07.2025 |
13:44:30 |
fin. |
оплата по QR-коду |
QRコード決済 (けっさい) |
3.07.2025 |
12:13:48 |
gen. |
пополудни |
午後 |
3.07.2025 |
12:13:48 |
gen. |
во второй половине дня |
午後 |
3.07.2025 |
10:52:55 |
cosmet. |
перманентный макияж |
アートメイク (wikipedia.org) |
3.07.2025 |
10:52:55 |
cosmet. |
татуаж |
アートメイク (wikipedia.org) |
2.07.2025 |
11:19:58 |
fin. |
способ оплаты |
支払い方法 |
2.07.2025 |
11:19:42 |
fin. |
безналичная оплата |
キャッシュレス決済 (けっさい) |
2.07.2025 |
11:19:42 |
fin. |
безналичный платёж |
キャッシュレス決済 (けっさい) |
1.07.2025 |
10:04:19 |
comp.games. |
киберспорт |
eスポーツ (イースポーツ) |
30.06.2025 |
16:03:07 |
polit. |
северокорейские беженцы |
脱北者 (だっぽくしゃ) |
30.06.2025 |
16:03:07 |
polit. |
беженцы из КНДР |
脱北者 (だっぽくしゃ) |
29.06.2025 |
16:27:16 |
gen. |
польза для здоровья |
健康効果 (けんこうこうか • 茶にはどんな健康効果がありますか?) |
24.06.2025 |
23:57:33 |
gen. |
тусовочное место |
盛り場 (бары, клубы, развлечения, さかりば) |
23.06.2025 |
9:45:04 |
polit. |
наследование |
世襲 (особ. в политическом контексте, せしゅう • 世襲議員 — депутат-преемник своего старшего родственника (например, Синдзиро Коидзуми по отношению к своему отцу Дзюнъитиро Коидзуми)) |
22.06.2025 |
16:52:41 |
univer. |
староста |
クラス代表 (учебной группы) |
22.06.2025 |
16:50:15 |
gen. |
класс |
組 (нижнее чтение くみ, но если это счётный суффикс в условном обозначении класса или группы учеников, то читается как ぐみ • 7年А組 — класс 7А • 3年2組 — группа 2, 3 курс) |
22.06.2025 |
15:49:23 |
gen. |
прижизненная подготовка к смерти |
終活 (включает в себя: покупку места на кладбище, написание завещания, разбор личных вещей и др., しゅうかつ) |
22.06.2025 |
15:43:45 |
inf. |
Случилось что-нибудь хорошее? |
何かいい事でもあったの |
22.06.2025 |
15:42:57 |
gen. |
накопился стресс |
ストレスが溜まっている |
22.06.2025 |
15:42:57 |
gen. |
у меня стресс |
ストレスが溜まっている |
22.06.2025 |
15:38:34 |
gen. |
текст |
原稿 (выступления, речи, げんこう • 原稿なしで演説する — выступать без бумажки) |
22.06.2025 |
15:36:42 |
gen. |
скрипт |
原稿 (げんこう • プレゼンの原稿) |
21.06.2025 |
19:54:11 |
gen. |
никудышный |
ダメ (ダメな娘 — плохая дочь, никудышная дочь) |
21.06.2025 |
19:52:20 |
gen. |
никудышный |
失格 (しっかく • 自分は娘として失格だ。) |
21.06.2025 |
12:22:45 |
polit. |
военное положение |
戒厳 (かいげん) |
21.06.2025 |
12:21:56 |
polit. |
диктаторское государство |
独裁国家 (どくさいこっか) |
21.06.2025 |
12:19:42 |
gen. |
точка невозврата |
回帰不能点 (かいきふのうてん) |
19.06.2025 |
0:35:13 |
context. |
прилив эмоций |
興奮 (こうふん) |
17.06.2025 |
17:53:04 |
gen. |
перенести на другое время |
ずらす (о договорённостях, планах • 日程をずらす) |
15.06.2025 |
15:44:03 |
agr. |
микрозелень |
マイクログリーン |
15.06.2025 |
13:44:02 |
gen. |
фотогеничный |
写真写りがいい (しゃしんうつり • 私、写真写りが良くないんです。 dmm.com) |
9.06.2025 |
14:25:00 |
gen. |
бред |
たわごと |
9.06.2025 |
14:25:00 |
gen. |
чушь |
たわごと |
5.06.2025 |
16:38:27 |
gen. |
руководство по эксплуатации |
トリセツ |
5.06.2025 |
16:38:27 |
gen. |
гайд |
トリセツ |
5.06.2025 |
15:47:19 |
inf. |
Бесполезно с тобой разговаривать |
話にならない |
5.06.2025 |
15:27:28 |
gen. |
моральный упадок |
道徳的退廃 (どうとくてきたいはい) |
17.06.2025 |
18:56:49 |
context. |
загнивающий Запад |
堕落した西洋 ("разложившийся Запад", だらく・せいよう) |
5.06.2025 |
15:16:26 |
gen. |
притянуто за уши |
こじつけ (その理論はこじつけだ。Эта теория притянута за уши.) |
5.06.2025 |
14:36:24 |
pharma. |
биодобавка |
サプリメント (от англ. supplement) |
5.06.2025 |
14:36:24 |
pharma. |
БАД |
サプリメント (от англ. supplement) |
3.06.2025 |
16:05:40 |
gen. |
что можно улучшить |
改善点 (конкретные места в тексте, проекте и пр., которые можно усовершенствовать, かいぜんてん) |
28.05.2025 |
10:01:34 |
idiom. |
медвежья услуга |
ありがた迷惑 |
28.05.2025 |
9:59:54 |
gen. |
врач-шарлатан |
ヤブ医者 |
27.05.2025 |
11:05:25 |
gen. |
коллективный разум |
集団的知性 |
27.05.2025 |
11:04:52 |
snd.rec. |
японская озвучка |
日本語吹き替え |
27.05.2025 |
11:04:52 |
snd.rec. |
японский дубляж |
日本語吹き替え |
27.05.2025 |
11:03:43 |
gen. |
вымышленный персонаж |
架空の人物 (かくう・じんぶつ) |
25.05.2025 |
21:28:58 |
gen. |
непрошеные услуги |
ありがた迷惑 (когда человек искренне хочет помочь или сделать что-то хорошее, но в результате создаёт неудобства или проблемы для адресата) |
25.05.2025 |
21:28:37 |
gen. |
причинение доброты |
ありがた迷惑 |
25.05.2025 |
21:05:22 |
slang |
долгий ответ на сообщение |
亀レス (букв. "черепаший", かめれす) |
25.05.2025 |
21:02:00 |
gen. |
отношения на расстоянии |
遠恋 |
25.05.2025 |
21:01:25 |
gen. |
девушка, не состоящая в отношениях |
未恋女子 |
25.05.2025 |
20:58:30 |
gen. |
барыга |
ポン引き (ぽんびき) |
25.05.2025 |
20:56:59 |
cosmet. |
лобковые волосы |
アンダーヘア |
25.05.2025 |
20:51:34 |
gen. |
на голову выше остальных |
断トツ (だんとつ • 今回の選挙で、A候補は断トツの得票数でした。 • このお店のラーメンは、正直言って、他の店と比べて断トツで美味しいです。) |
25.05.2025 |
20:50:53 |
gen. |
явный лидер |
断トツ (だんとつ) |
24.05.2025 |
13:29:48 |
gen. |
лёгкая одежда |
涼しい服 (дышащая, для жаркой погоды) |
24.05.2025 |
1:00:11 |
gen. |
разговор не клеится |
会話が弾まない (はなしがはずまない) |
24.05.2025 |
0:58:13 |
gen. |
усыпить |
眠らせる (например, скучным рассказом • 受講者を眠らせる ー усыпить аудиторию) |
24.05.2025 |
0:54:18 |
gen. |
жизнь от зарплаты до зарплаты |
生活がカツカツ (нет финансовой подушки; денег едва хватает на основные потребности • カツカツの生活を送る) |
24.05.2025 |
0:46:38 |
gen. |
быть внимательным |
気が利く (к потребностям других людей; человек замечает, что нужно другим, и действует без напоминаний. • 気が利くね!Ты такой внимательный. / Очень любезно с твоей стороны.) |
24.05.2025 |
0:40:39 |
gen. |
быть чутким по отношению к к кому-л. |
思いやる |
24.05.2025 |
0:41:53 |
gen. |
думать о чувствах других людей |
思いやる (他人を思いやることは大切です。 • いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。Нужно всегда думать о чувствах других людей.) |
24.05.2025 |
0:40:39 |
gen. |
сопереживать |
思いやる |
24.05.2025 |
0:31:39 |
gen. |
музыкальный шедевр |
名曲 (めいきょく) |
24.05.2025 |
0:31:39 |
gen. |
классика музыки |
名曲 (めいきょく) |
24.05.2025 |
0:31:00 |
context. |
не стареет |
色褪せない (букв. "не выцветает" • 名曲は何年たっても色あせない。Музыкальные шедевры не стареют со временем.) |
22.05.2025 |
22:49:28 |
gen. |
судить о человеке по внешности |
人を外見で判断する |
22.05.2025 |
22:49:28 |
gen. |
судить о человеке по внешности |
人を見た目で判断する |
22.05.2025 |
22:48:21 |
gen. |
неприемлемый |
受け入れられない |
22.05.2025 |
16:58:29 |
confect. |
выпечка |
菓子パン (сладкая, типа булочек и слоек, かしパン) |
22.05.2025 |
16:50:10 |
confect. |
выпечка |
ペイストリー (сладкая) |
22.05.2025 |
13:52:33 |
context. |
забить на что-то |
諦める (= принять неизбежное или ситуацию, на которую никак не можешь повлиять, あきらめる) |
22.05.2025 |
13:46:00 |
gen. |
безответная любовь |
片思い (антоним — 両思い, かたおもい) |
22.05.2025 |
13:43:37 |
univer. |
студенческое сообщество |
学生コミュニティ |
22.05.2025 |
13:42:23 |
fig. |
разница в подходах |
温度差 (грубо говоря, когда не на одной волне, おんどさ • 会議で意見に温度差があり、なかなか結論が出ませんでした。) |
22.05.2025 |
13:41:41 |
fig. |
разница в уровне энтузиазма или вовлечённости |
温度差 (например, когда одна сторона больше заинтересована в сотрудничестве, чём другая, おんどさ • メンバーの間でプロジェクトに対する温度差があり、調整に苦労しました。) |
22.05.2025 |
13:00:50 |
gen. |
подписка |
サブスク (например, на Netflix, Spotify и др. сервисы) |
20.05.2025 |
2:01:37 |
hist. |
орден тамплиеров |
テンプル騎士団 |
18.05.2025 |
21:17:20 |
Russia |
объявить недружественной страной |
非友好国に指定する |
18.05.2025 |
21:13:33 |
school |
школьная экскурсия |
修学旅行 (обычно на несколько дней; образовательная или туристическая, しゅうがくりょこう) |
18.05.2025 |
21:10:51 |
gen. |
выдумка |
作り話 (может иметь как нейтральное значение (вымышленная история), так и негативная (фабрикация, ложь), つくりばなし) |
18.05.2025 |
21:07:41 |
slang |
голова не варит |
脳がバグる (букв. "мозг глючит"; описывает состояние, когда мозг временно перестает нормально функционировать из-за перегрузки, неожиданной информации или абсурдной ситуации) |
18.05.2025 |
21:07:41 |
slang |
мозг взорвался |
脳がバグる (букв. "мозг глючит"; описывает состояние, когда мозг временно перестает нормально функционировать из-за перегрузки, неожиданной информации или абсурдной ситуации) |