English-Russian dictionary - terms added by user all78all: 87
11.12.2024 | 12:26:03 | inf. | plung | мшяк (звук) |
27.11.2024 | 10:05:25 | inf. | mentally sharp | острота ума |
21.11.2024 | 13:41:52 | inf. | drawly | протяжно и медленно (говорить) |
18.11.2024 | 13:26:28 | inf. | keep the shiny side up, keep the rubber side down | блестящей стороной вверх, резиновой – вниз ("блестящей стороной вверх" относится к краске и хрому на верхней части мотоцикла или автомобиля, "резиновой – вниз" относится к шинам, остающимся в контакте с дорогой) |
18.11.2024 | 13:26:28 | inf. | keep the shiny side up, keep the rubber side down | оставаться в безопасности и ездить безопасно ("блестящей стороной вверх" относится к краске и хрому на верхней части мотоцикла или автомобиля, "резиновой – вниз" относится к шинам, остающимся в контакте с дорогой) |
15.11.2024 | 9:55:04 | inf. | locked and loaded | готовность к действию |
13.11.2024 | 11:50:56 | inf. | weird-ass | причудливый |
13.11.2024 | 11:50:18 | inf. | weird-ass | крайне странный |
8.11.2024 | 10:21:08 | idiom. | be smart with | дерзить |
8.11.2024 | 10:21:08 | idiom. | be smart with | грубить или проявлять невежливость в дерзкой и неуважительной форме |
6.11.2024 | 13:06:03 | idiom. | out on a limb | изолированный |
6.11.2024 | 13:05:36 | idiom. | out on a limb | в положении, когда все избегают и никто не поддерживает |
6.11.2024 | 13:04:32 | idiom. | out on a limb | иметь мнение, которое отличается от мнения большинства людей и является непопулярным |
6.11.2024 | 12:47:58 | jarg. | stabber | поножовщик |
2.11.2024 | 13:38:23 | idiom. | rock back on heels | привести кого-либо в состояние удивления, беспокойства или недоумения |
30.10.2024 | 15:57:22 | gen. | trooper | патрульный (дорожной службы) |
30.10.2024 | 15:52:45 | gen. | out from under | из-под |
30.10.2024 | 15:43:48 | idiom. | beat the dickens out of | выбить все дерьмо из кого-то, поиметь |
29.10.2024 | 12:01:21 | fig.of.sp. | mind your beeswax | знай свое место, не суй свой нос в чужие дела |
23.10.2024 | 15:53:29 | fig.of.sp. | get something off your chest | облегчить душу |
13.09.2024 | 10:05:52 | idiom. | travel light | путешествовать налегке |
5.09.2024 | 10:41:02 | fig.of.sp. | from a hole in the ground | указание на чьё-либо невежество или глупость (Почти всегда используется в отрицательных конструкциях. • I don’t know Nancy Weber or Peter Hurkos from a hole in the ground.) |
21.08.2024 | 13:11:23 | fig.of.sp. | tinka | звяк (The signs go "tinka-tinka-tinka" against the steel pole on which they are mounted.) |
21.08.2024 | 13:04:36 | idiom. | hoot and holler | бурное веселье |
21.08.2024 | 13:03:23 | idiom. | hoot and holler | весельчак, хохмач (касательно человека) |
21.08.2024 | 11:40:47 | explan. | tarvy | не грунтовая или гравийная дорога ((с покрытием) • ... when that county road was still tarvy instead of packed dirt.) |
20.08.2024 | 15:22:28 | gen. | williwags | любое уединенное, удаленное или отдаленное место (синонимы: willies, "the sticks," "the boonies") |
24.07.2024 | 12:11:29 | gen. | have a hitch in gitalong | хромать (постоянно или временно) |
18.07.2024 | 13:59:34 | gen. | horticulturalist | садовник (He had an acre of garden in upper Manhattan that he shared with several like-minded horticulturalists.) |
5.07.2024 | 11:19:20 | gen. | bicycles | игральные карты, бренд игральных карт ([...]found a pack of Bicycles in the living room cabinet, and we played cribbage[...]) |
5.07.2024 | 10:17:54 | gen. | unravel | рассеяться (облака) |
4.07.2024 | 11:47:30 | gen. | tiparillo | типарильо (a shorter, thinner, and milder version of a cigar with a plastic tip. It is manufactured by the General Cigar Company. The name Tiparillo, a portmanteau of tip and cigarillo, was trademarked on July 3, 1961 by the Pinkerton Tobacco Company of Owensboro, Kentucky) |
3.07.2024 | 16:32:29 | gen. | nummy | неудобство |
3.07.2024 | 16:32:19 | gen. | nummy | затруднительность |
3.07.2024 | 16:32:04 | gen. | nummy | неловкость |
3.07.2024 | 16:30:40 | gen. | nummy | неуклюжесть (Nummy is a cooler way of saying awkward. You can also express the feeling of awkwardness with "nums" for short.) |
3.07.2024 | 16:30:40 | gen. | nummy | неповоротливость (Nummy is a cooler way of saying awkward. You can also express the feeling of awkwardness with "nums" for short.) |
26.06.2024 | 10:25:44 | gen. | attributable | объяснимый (attributable cause – объяснимая причина) |
18.06.2024 | 16:26:31 | neol. | as pretty as you please | на голубом глазу |
11.08.2023 | 10:47:06 | tech. | TIPS | фазовый распад, индуцированный охлаждением (технология производства мембран – thermally induced phase separation) |
11.08.2023 | 10:45:19 | tech. | EIPS | фазовый распад, индуцированный испарением растворителя (технология производства мембран – evaporation induced phase separation) |
11.08.2023 | 10:43:46 | tech. | VIPS | фазовый распад, индуцированный парами осадителя (технология изготовления мембран – vapor induced phase separation) |
11.08.2023 | 10:41:32 | tech. | NIPS | фазовый распад, индуцированный нерастворителем (технология производства мембран – non-solvent induced phase separation) |
8.08.2023 | 15:10:35 | philos. | Westerner | западник |
3.08.2023 | 16:42:13 | admin.geo. | Delta | Делта (округ в штате Техас, США) |
3.08.2023 | 12:37:30 | idiom. | nothing but the clothes on back | ничего не иметь, кроме одетого |
2.08.2023 | 14:50:42 | gen. | Indo | индо (человек смешанного европейского и индонезийского происхождения) |
31.07.2023 | 12:32:41 | gen. | burn | спускать ((деньги) • So during the first few weeks of his sojourn in Amritsar he burned more of his savings than intended staying in Marriotts, Radissons, and Wyndhams.) |
28.07.2023 | 12:39:38 | gen. | langar | лангар ((сикхск. общественная кухня при гурдваре, где бесплатно подают еду любым посетителям)) |
27.07.2023 | 16:38:46 | geogr. | Chilliwack | Чилливак (город в провинции Британская Колумбия в Канаде) |
11.07.2023 | 10:18:53 | biol. | introduction | интродукция (преднамеренное или случайное переселение человеком особей какого-либо вида животных и растений за пределы естественного ареала в новые для них места обитания) |
18.06.2023 | 20:20:02 | electr.eng. | sheath clamp | обхватывающий зажим ((для ВОК)) |
13.06.2023 | 12:03:46 | ed. | with great distinction | с выдающимися достижениями |
13.06.2023 | 12:02:10 | ed. | cum laude | с отличием |
19.05.2023 | 12:36:57 | sport. | bando | бандо (валлийская командная игра |
19.05.2023 | 12:35:58 | sport. | bando | бандо (валийская командная игра |
4.05.2023 | 17:42:00 | gen. | warmbody | бесполезный, никчемный человек |
26.04.2023 | 10:29:06 | gen. | since time out of mind | с незапамятных времен |
11.04.2023 | 17:24:20 | gen. | Hamey | Гами, привлекательная девушка (Сокращение от имени Александра Гамильтона, чье лицо изображено на лицевой стороне американской десятидолларовой купюры.) |
5.04.2023 | 17:55:31 | gen. | treelet | деревце, саженец |
29.03.2023 | 10:11:26 | gen. | bootery | обувной магазин (sign that read HIS MAJESTY’S BOOTERY) |
20.03.2023 | 12:40:11 | gen. | booboo | ранка (a minor injury (Oxford Languages)) |
10.01.2023 | 18:08:28 | slang | Aroostook | Арустук (округ в штате Мэн) |
26.12.2022 | 14:22:46 | slang | put an egg in your shoe and beat it | вали отсюда, руки в ноги и вперёд |
26.12.2022 | 12:34:04 | inf. | high-tension | забористый (I didn’t like him taking high-tension dope after high-tension whiskey) |
26.12.2022 | 12:22:29 | mil. | loop | гнездо (для пуль • bullet loops) |
23.12.2022 | 10:03:46 | gen. | punkette | панк-рокерша |
22.11.2022 | 17:29:51 | gen. | wind down | исчерпать |
22.11.2022 | 16:42:01 | cook. | ground sirloin | постный говяжий фарш (обычно содержит около 7-10% жира, является наиболее дорогим |
22.11.2022 | 16:30:44 | slang | scoot | доллар (<...> pretty horrified at the idea of a hundred and five scoots for three bags of groceries. |
22.11.2022 | 16:30:44 | slang | scoot | бакс (<...> pretty horrified at the idea of a hundred and five scoots for three bags of groceries. |
6.10.2022 | 10:52:50 | lit. | wounder | ранитель (Ранитель, ранивший кого (словарь Даля) • but <...> had him in his grasp now, and he wasn’t about to let his wounder go.) |
16.09.2022 | 10:29:00 | lit. | breath in throat | затаить дыхание (досл. "дыхание в горле" • He waited, his breath in his throat, <....> (The Scarlet Gospels, Clive Barker)) |
28.04.2022 | 10:28:00 | nautic. | tlc | подъёмная сила дока в тоннах (ton lifting capacity) |
6.04.2022 | 12:17:00 | oil.proc. | kickback | рецикл |
29.07.2021 | 11:15:28 | automat. | hard-software tool set | комплекс программно-аппаратных средств |
28.07.2021 | 14:46:45 | automat. | logistics processing and sales block | БЛПС (блок логистики, переработки и сбыта) |
22.07.2021 | 15:20:30 | automat. | CISPR | СИСПР (франц. Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques – Специальный международный комитет по радиопомехам) |
22.07.2021 | 14:08:45 | automat. | operating DC voltage system | СОПТ (Система оперативного постоянного тока) |
8.04.2021 | 17:43:57 | cartogr. | latitude of origin | широта начала координат |
1.04.2021 | 14:54:41 | abbr. | Koc | Коэффициент адсорбции вещества почвой |
1.04.2021 | 14:46:27 | abbr. | WAF | солюбилизированные в воде фракции (water-accommodated fraction) |
24.11.2020 | 9:41:10 | fire. | q.o.d. | быстро открывающиеся устройства (сокращение от Quick Opening Devices из NFPA) |
8.09.2020 | 15:46:04 | gen. | it takes one to spot one. | Рыбак рыбака видит из далека |
4.09.2020 | 11:43:06 | lit. | weighty | дородный (The weighty Miss Bellmer got up.) |
18.08.2020 | 10:20:10 | inf. | leer | ухмылка (a drunken leer) |