30.01.2025 |
14:05:40 |
gen. |
on the bender |
находиться в запое |
7.11.2024 |
13:11:58 |
gen. |
treat bag |
пакетик с угощениями, небольшими подарочками (обычно такие раздают гостям на праздниках, особенно на детских днях рождения, внутрь обычно кладут сладости, небольшие игрушки-безделушки) |
7.11.2024 |
13:11:02 |
gen. |
loot bag |
пакетик с угощениями, небольшими подарочками (обычно такие раздают гостям на праздниках, особенно на детских днях рождения, внутрь обычно кладут сладости, небольшие игрушки-безделушки) |
7.10.2024 |
20:19:24 |
gen. |
roasting hot |
пекло |
1.07.2024 |
9:41:16 |
gen. |
stay aware |
оставаться начеку |
7.06.2024 |
12:19:15 |
ornit. |
elephant bird |
эпиорнис (вымершие нелетающие птицы) |
26.09.2023 |
9:59:04 |
electric. |
grounding sign |
знак заземления |
19.09.2023 |
12:41:11 |
softw. |
software output |
выгрузка данных из программного комплекса |
19.09.2023 |
12:37:49 |
tech. |
thermal dose |
доза теплового излучения |
19.09.2023 |
12:17:23 |
tech. |
low velocity dispersion |
медленное рассеивание |
19.09.2023 |
9:50:07 |
turb. |
Back Pressure Steam Turbine |
паровая турбина c противодавлением |
15.09.2023 |
14:51:31 |
logist. |
chain angle limits |
ограничители угла наклона цепи |
14.09.2023 |
8:16:44 |
gen. |
scrap lumber |
отходы пиломатериалов |
14.09.2023 |
8:06:34 |
logist. |
case piling up |
штабелирование ящиков |
14.09.2023 |
8:05:57 |
logist. |
stepped stacking |
укладка по схеме "пирамида" |
13.09.2023 |
16:30:50 |
gen. |
common equipment |
оборудование общего назначения |
11.09.2023 |
10:34:50 |
HR |
exit survey |
анкета при увольнении |
8.09.2023 |
15:56:33 |
sewage |
chemically enhanced backwash |
химически усиленная обратная промывка |
6.09.2023 |
15:26:20 |
gen. |
safety considerations |
техника безопасности |
6.09.2023 |
14:18:19 |
gen. |
flow of materials |
процесс материально-технического обеспечения |
6.09.2023 |
6:31:03 |
gen. |
Squid Game |
Игра в кальмара |
5.09.2023 |
7:28:27 |
comp. |
file sharing platform |
файлообменник |
30.08.2023 |
6:37:56 |
heavy.eq. |
eight-axle crane |
восьмиосный кран |
30.08.2023 |
6:37:26 |
heavy.eq. |
six-axle crane |
шестиосный кран |
24.08.2023 |
8:21:06 |
valves |
HF seat |
седло с наплавкой |
23.08.2023 |
7:28:40 |
gen. |
transportation truck |
грузовик для транспортировки (gigatran.com) |
18.08.2023 |
9:47:09 |
gen. |
International Day of Charity |
Международный день благотворительности |
18.08.2023 |
9:45:38 |
gen. |
Oil and Gas Industry Worker's Day |
День работников нефтяной и газовой промышленности |
14.08.2023 |
13:05:33 |
build.struct. |
elastomer damper |
эластомерный демпфер |
8.08.2023 |
6:55:15 |
tech. |
manifold system |
разрядная рампа |
8.08.2023 |
6:27:42 |
gen. |
incorporate a comment |
отработать комментарий |
8.08.2023 |
6:27:25 |
gen. |
incorporate a comment |
отработать замечание |
3.08.2023 |
10:13:01 |
lab.eq. |
double-ended sample cylinder |
двусторонний пробоотборник |
31.07.2023 |
9:02:23 |
gas.proc. |
foam depressant chemicals |
химические вещества, подавляющие пену |
31.07.2023 |
9:00:57 |
gas.proc. |
foam-causing compounds |
соединения, вызывающие пенообразование |
25.07.2023 |
12:38:32 |
gen. |
carrying case |
чехол для транспортировки |
21.07.2023 |
9:11:49 |
lab.eq. |
readability |
дискретность (весов) |
12.06.2023 |
9:22:24 |
gen. |
this is a startling development |
такого никто не ожидал (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
12.06.2023 |
9:21:21 |
gen. |
theories abound |
в теориях недостатка нет (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
12.06.2023 |
8:23:49 |
gen. |
your secret is safe with me |
я никому ваш секрет не выдам (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
12.06.2023 |
8:16:12 |
gen. |
lost to time |
не дошедший до наших дней (из самоучителя по переводу Фалалеева • Constantine’s Bible was lost to time. — Библия Константина до нас не дошла.) |
9.06.2023 |
8:10:31 |
inf. |
I will be brief |
Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
9.06.2023 |
7:59:16 |
inf. |
Nothing in excess |
Все хорошо в меру (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
9.06.2023 |
7:56:50 |
inf. |
reach one's goal and keep going |
не останавливаться на достигнутом (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
9.06.2023 |
7:54:26 |
inf. |
get tough with |
перестать цацкаться с (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
9.06.2023 |
7:52:30 |
inf. |
get tough with |
перестать нянчиться с (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
5.06.2023 |
7:28:05 |
gen. |
disease-transmitting insects |
насекомые переносчики болезней |
31.05.2023 |
13:25:56 |
gen. |
failed state |
государство, в котором царит анархия (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
31.05.2023 |
13:24:33 |
gen. |
The situation is discouraging |
Положение дел не дает поводов для оптимизма |
31.05.2023 |
8:05:56 |
gen. |
eventful |
содержательный |
31.05.2023 |
8:05:10 |
gen. |
eventful agenda |
содержательная программа |
30.05.2023 |
9:56:50 |
gen. |
I wish you further success in creative pursuits |
творческих успехов |
30.05.2023 |
9:09:32 |
electr.eng. |
electrical safety kit |
комплект средств защиты для работы в электроустановках |
30.05.2023 |
8:20:05 |
fire. |
fire blanket |
противопожарное полотно |
29.05.2023 |
7:26:12 |
gen. |
keep to the schedule |
не выбиваться из графика (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
26.05.2023 |
14:40:29 |
gen. |
financially challenged |
с ограниченными финансами (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь") |
26.05.2023 |
14:38:50 |
gen. |
as you are |
форма одежды: без ограничений (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь") |
26.05.2023 |
14:30:18 |
gen. |
unstinting loyalty |
безграничная преданность (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
26.05.2023 |
14:29:40 |
gen. |
unfettered authority |
неограниченное влияние (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
26.05.2023 |
14:24:10 |
gen. |
public grumbling |
публичные выражения недовольства (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
26.05.2023 |
14:11:08 |
gen. |
gravity-defying ambition |
безграничная смелость задумок (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
13:19:28 |
gen. |
in the longer run |
в более долгосрочной перспективе |
25.05.2023 |
13:08:34 |
gen. |
if anything |
как бы то ни было |
25.05.2023 |
12:42:47 |
gen. |
levers of control |
рычаги воздействия |
25.05.2023 |
12:28:41 |
gen. |
contrast starkly with |
заметно отличаться от |
25.05.2023 |
10:28:31 |
gen. |
recalibration of the policy |
корректировка политики (компании) |
25.05.2023 |
10:21:30 |
tech. |
shut-in of production |
остановка добычи |
25.05.2023 |
9:22:26 |
gen. |
one can never do anything right |
вечно всё делает не так (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:21:06 |
gen. |
never miss anything |
всегда все замечать (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:18:17 |
gen. |
this is the only thing that matters |
все остальное неважно (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:16:58 |
gen. |
keep one's own counsel |
ни с кем не советоваться (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:12:03 |
gen. |
I don't want to be misunderstood |
я хочу, чтобы меня правильно поняли (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:08:05 |
gen. |
there is no doubt in my mind |
для меня совершенно очевидно, что (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:05:26 |
gen. |
I would put it differently |
я бы сказал иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:04:02 |
gen. |
do not let go of the railings |
держитесь за поручни (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:02:39 |
gen. |
be still |
нe шевелитесь (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
9:01:13 |
gen. |
nobody moves! |
всем оставаться на местах! (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:56:27 |
gen. |
it is not unlikely |
вполне возможно (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:29:25 |
gen. |
the rule stands |
никто этого правила не отменял (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:27:59 |
gen. |
nothing stays the same |
все меняется (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:27:36 |
gen. |
there are other options |
это не единственный вариант (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:27:16 |
gen. |
there will be no more warnings |
это последнее предупреждение (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:26:58 |
gen. |
not to be taken internally |
только для наружного применения (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:26:36 |
tech. |
the discharge flange is blanked off |
заглушается фланец на стороне нагнетания (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
25.05.2023 |
8:26:15 |
gen. |
there is a good reason for that |
и это не случайно (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:24:59 |
gen. |
this is no secret |
это всем известно (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:24:42 |
inf. |
keep your cool |
не нервничай! (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:24:24 |
inf. |
you can be sure |
можете не сомневаться (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:23:59 |
gen. |
there is something else |
это ещё не все (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:23:43 |
gen. |
that is not how I see it |
я это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:23:22 |
gen. |
there is nothing else I can tell you |
я вам все сказал (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:23:06 |
gen. |
we had a different agreement |
мы не так договаривались (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
25.05.2023 |
8:17:22 |
gen. |
stick with the subject |
не отклоняться от темы (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
24.05.2023 |
15:53:02 |
tech. |
incoming product |
поставляемый продукт (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
24.05.2023 |
15:51:38 |
tech. |
documented procedure |
документально оформленная методика (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
24.05.2023 |
15:45:31 |
tech. |
receiving inspection and testing |
обследование и испытание при получении продукта (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
23.05.2023 |
14:56:55 |
gen. |
largest ever drop in demand |
беспрецедентное падение спроса |
23.05.2023 |
12:50:12 |
gen. |
on nationalistic grounds |
из-за причин националистического характера (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь") |
23.05.2023 |
10:20:52 |
gen. |
energy demand mix |
структура спроса на энергоресурсы |
23.05.2023 |
10:19:23 |
gen. |
aggregate share |
совокупная доля |