English-Russian dictionary - terms added by user Vasilius Galkinus: 237 >>
26.06.2025 | 9:17:08 | gen. | it's more complicated than it seems | не всё так однозначно |
17.05.2025 | 20:09:22 | nucl.pow. | annulus ventilation system | система вентиляции межоболочечного пространства |
17.05.2025 | 20:07:40 | nucl.pow. | annulus | межоболочечное пространство здания реактора гермообъема (containment annulus • Annulus indicates the free volume between the two walls of the containment. |
12.02.2025 | 1:57:09 | gen. | parent's night | родительское собрание |
3.02.2025 | 22:05:09 | nucl.pow. | placekeeping | отслеживание и отмечание выполненных шагов в пошаговом рабочем документе программе, процедуре, бланке переключений и т. п. (Один из методов предотвращения ошибок персонала – исполнитель использует пошаговую рабочую программу (процедуру, бланк переключений) и отмечает каждый выполненный шаг свой подписью или другим способом сразу после его выполнения. Данный метод помогает снизить вероятность пропуска или несвоевременного выполнения того или иного шага, обеспечивая выполнение работы строго в соответствии с рабочим документом. • Placekeeping is one of the human performance tools. The operator should tick off each step of the step-by-step procedure as soon as the step has been completed.) |
27.01.2025 | 22:44:01 | nucl.pow. | coaching | коучинг (Разъяснительно-воспитательное взаимодействие с целью побуждать людей к правильным самостоятельным решениям и действиям.) |
26.12.2024 | 2:51:18 | nucl.pow. | fix the deviation | устранить замечание (Cамо по себе выражение "устранить замечание" является безграмотным (ну подумайте сами – можно исправить дефект или устранить несоответствие, в крайнем случае, можно устранить человека, сгенерировшего замечание)), но оно, к сожалению, общепринято в русскоязычном секторе атомной отрасли. Переводить надо уж точно не "eliminate the remark" или что-либо в таком роде)) |
26.12.2024 | 2:51:18 | nucl.pow. | resolve the issue | устранить замечание (Cамо по себе выражение "устранить замечание" является безграмотным (ну подумайте сами – можно исправить дефект или устранить несоответствие, в крайнем случае, можно устранить человека, сгенерировшего замечание)), но оно, к сожалению, общепринято в русскоязычном секторе атомной отрасли. Переводить надо уж точно не "eliminate the remark" или что-либо в таком роде)) |
26.12.2024 | 2:51:18 | nucl.pow. | correct the non-conformity | устранить замечание (Cамо по себе выражение "устранить замечание" является безграмотным (ну подумайте сами – можно исправить дефект или устранить несоответствие, в крайнем случае, можно устранить человека, сгенерировшего замечание)), но оно, к сожалению, общепринято в русскоязычном секторе атомной отрасли. Переводить надо уж точно не "eliminate the remark" или что-либо в таком роде)) |
26.12.2024 | 2:37:38 | nucl.pow. | simulator fidelity | достоверность ПМТ (Степень соответствия полномасштабного тренажера (ПМТ) энергоблоку-прототипу, насколько точно и реалистично ПМТ отрабатывает в различных переходных режимах, насколько близко к реальному энергоблоку отрабатывают технологические защиты, блокировки и сигнализация, насколько показания приборов на БПУ соответствуют показаниям на реальном БПУ и т. д. Сюда также входят эргономика (условия труда) на БПУ, наличие и адекватность документации на БПУ и т. п. В общем, ПМТ должен как можно близко повторять реальный БПУ во всех отношениях.) |
26.12.2024 | 2:36:47 | nucl.pow. | simulator fidelity | достоверность моделирования ПМТ (Степень соответствия полномасштабного тренажера (ПМТ) энергоблоку-прототипу, насколько точно и реалистично ПМТ отрабатывает в различных переходных режимах, насколько близко к реальному энергоблоку отрабатывают технологические защиты, блокировки и сигнализация, насколько показания приборов на БПУ соответствуют показаниям на реальном БПУ и т. д. Сюда также входят эргономика (условия труда) на БПУ, наличие и адекватность документации на БПУ и т. п. В общем, ПМТ должен как можно близко повторять реальный БПУ во всех отношениях.) |
26.12.2024 | 2:35:39 | nucl.pow. | simulator fidelity | точность модели ПМТ (Степень соответствия полномасштабного тренажера (ПМТ) энергоблоку-прототипу, насколько точно и реалистично ПМТ отрабатывает в различных переходных режимах, насколько близко к реальному энергоблоку отрабатывают технологические защиты, блокировки и сигнализация, насколько показания приборов на БПУ соответствуют показаниям на реальном БПУ и т. д. Сюда также входят эргономика (условия труда) на БПУ, наличие и адекватность документации на БПУ и т. п. В общем, ПМТ должен как можно близко повторять реальный БПУ во всех отношениях.) |
26.12.2024 | 2:34:30 | nucl.pow. | simulator fidelity | точность моделирования ПМТ (Степень соответствия полномасштабного тренажера (ПМТ) энергоблоку-прототипу, насколько точно и реалистично ПМТ отрабатывает в различных переходных режимах, насколько близко к реальному энергоблоку отрабатывают технологические защиты, блокировки и сигнализация, насколько показания приборов на БПУ соответствуют показаниям на реальном БПУ и т. д. Сюда также входят эргономика (условия труда) на БПУ, наличие и адекватность документации на БПУ и т. п. В общем, ПМТ должен как можно близко повторять реальный БПУ во всех отношениях.) |
26.10.2024 | 5:28:23 | nucl.pow. | complete a job shadowing | пройти дублирование на рабочем месте |
5.10.2024 | 14:19:12 | nucl.pow. | integrated head package | верхний блок |
5.10.2024 | 14:19:12 | nucl.pow. | reactor vessel head package | верхний блок |
5.10.2024 | 14:19:12 | nucl.pow. | reactor vessel head | верхний блок |
5.10.2024 | 14:15:59 | nucl.pow. | stud tightener | гайковёрт (гайковерт главного разъема реактора, гайковерт ГРР) |
5.10.2024 | 14:13:24 | nucl.pow. | integrated head package | верхний блок реактора |
5.10.2024 | 14:10:04 | nucl.pow. | stud tensioner | гайковёрт (гайковерт главного разъема реактора, гайковерт ГРР) |
27.08.2024 | 8:59:11 | nucl.pow. | motor control centre | ячейка управления электродвигателем |
27.08.2024 | 8:59:11 | nucl.pow. | motor control centre | ячейка КРУ в которой находится выключатель электродвигателя |
27.08.2024 | 8:58:17 | nucl.pow. | mcc | motor control centre |
27.08.2024 | 8:58:17 | nucl.pow. | mcc | ячейка управления электродвигателем |
27.08.2024 | 8:58:17 | nucl.pow. | mcc | ячейка КРУ в которой находится выключатель электродвигателя |
16.08.2024 | 8:12:38 | nucl.pow. | pre-job brief | целевой инструктаж перед началом работ |
8.08.2024 | 12:10:43 | nucl.pow. | no deviations found | без замечаний |
8.08.2024 | 12:10:43 | nucl.pow. | no non-conformities | без замечаний |
8.08.2024 | 12:10:43 | nucl.pow. | no non-conformities identified | без замечаний |
8.08.2024 | 12:10:43 | nucl.pow. | no issues found | без замечаний |
8.08.2024 | 12:10:43 | nucl.pow. | no findings identified | без замечаний |
8.08.2024 | 12:03:17 | nucl.pow. | no deviations found | замечаний нет |
8.08.2024 | 12:03:17 | nucl.pow. | no non-conformities | замечаний нет |
8.08.2024 | 12:03:17 | nucl.pow. | no non-conformities identified | замечаний нет |
8.08.2024 | 12:03:17 | nucl.pow. | no issues found | замечаний нет |
8.08.2024 | 12:03:17 | nucl.pow. | no findings | замечаний нет |
8.08.2024 | 12:03:17 | nucl.pow. | no findings identified | замечаний нет |
6.06.2024 | 15:40:00 | nucl.pow. | free flow in the pipeline | проходимость трубопровода (During the post-installation flushing, free flow has been confirmed in pipelines Nos. 12, 34, 56. ) |
6.06.2024 | 15:40:00 | nucl.pow. | unobstructed flow in the pipeline | проходимость трубопровода (During the post-installation flushing, free flow has been confirmed in pipelines Nos. 12, 34, 56. ) |
6.06.2024 | 13:43:35 | nucl.pow. | design configuration | проектная схема |
6.06.2024 | 13:43:35 | nucl.pow. | as-designed configuration | проектная схема |
31.05.2024 | 16:15:54 | nucl.pow. | rack in the circuit breaker into the test position | собрать электросхему в контрольное положение |
31.05.2024 | 16:15:54 | nucl.pow. | configure the circuit breaker in the test position | собрать электросхему в контрольное положение |
31.05.2024 | 16:15:03 | nucl.pow. | rack in the circuit breaker into the working position | собрать электросхему в рабочее положение (в отличие от контрольного положения "test position") |
31.05.2024 | 16:15:03 | nucl.pow. | configure the circuit breaker in the working position | собрать электросхему в рабочее положение (в отличие от контрольного положения "test position") |
31.05.2024 | 16:11:56 | nucl.pow. | align the flowpath | Собрать технологическую схему |
31.05.2024 | 16:11:56 | nucl.pow. | configure the flowpath | Собрать технологическую схему |
31.05.2024 | 16:11:56 | nucl.pow. | line up the valves | Собрать технологическую схему |
31.05.2024 | 16:11:56 | nucl.pow. | line up the system | Собрать технологическую схему |
24.05.2024 | 22:33:38 | nucl.pow. | host interface representative | Координатор проверки от станции (Перед партнерской проверкой ВАО АЭС станция назначает общего координатора проверки, который является связующим звеном между руководством станции, ответственными по направлениям и командой партнерской проверки. • The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host interface representative (HIR). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HIR is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HIRs act as liaison officer between the plant and the WANO team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HIR finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur.) |
24.05.2024 | 22:31:56 | nucl.pow. | host interface representative | HIR (Перед партнерской проверкой ВАО АЭС станция назначает общего координатора проверки, который является связующим звеном между руководством станции, ответственными по направлениям и командой партнерской проверки.) |
24.05.2024 | 22:26:57 | nucl.pow. | host plant peer | координатор проверки от станции (Во время миссий OSART МАГАТЭ принимающая станция назначает "host plant peer", т. е. координатора проверки, который координирует взаимодействие между экспертами команды и станционными партнерами. • The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host plant peer (HPP). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HPP is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HPPs act as liaison officer between the plant and the IAEA team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HPP finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur. танция назначает общего координатора проверки, который является связующим звеном между руководством станции, ответственными по направлениям и командой OSART.) |
24.05.2024 | 22:22:35 | nucl.pow. | site vice president | директор АЭС (каждый директор АЭС является и заместителем генерального директора (президента) эксплуатирующей организации) |
24.05.2024 | 22:17:01 | nucl.pow. | plant counterpart | контрпартнер (Во время миссий OSART МАГАТЭ и партнерских проверок ВАО АЭС для каждой области проверки станция назначает counterpart, т. е. ответственное лицо по тому или иному направлению проверки. Например: Operations Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Эксплуатация"; Maintenance Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Техническое обслуживание и ремонт"; Chemistry Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Химическая технология". И так далее. В обиходе на проверках часто их называли "контрпартнёрами", хотя это не очень корректно, но коротко.The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host plant peer (HPP). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HPP is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HPPs act as liaison officer between the plant and the IAEA team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HPP finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur.) |
24.05.2024 | 22:17:01 | nucl.pow. | plant counterpart | Ответственное лицо от станции по тому ли иному направлению проверки (Во время миссий OSART МАГАТЭ и партнерских проверок ВАО АЭС для каждой области проверки станция назначает counterpart, т. е. ответственное лицо по тому или иному направлению проверки. Например: Operations Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Эксплуатация"; Maintenance Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Техническое обслуживание и ремонт"; Chemistry Counterpart – Ответственный от станции по направлению "Химическая технология". И так далее. В обиходе на проверках часто их называли "контрпартнёрами", хотя это не очень корректно, но коротко.The plant is requested to designate a plant counterpart for each review area and a host plant peer (HPP). Counterparts, often senior plant officials, serve as contact persons for reviewers and provide any needed coordination with specialist staff. The HPP is usually also a senior plant staff member with good overall knowledge of plant programmes, practices and staff. HPPs act as liaison officer between the plant and the IAEA team. They participate in team meetings and activities during the mission and advise the team when needed. In case of misunderstandings or issues needing further clarification, the HPP finds the responsible plant staff to enable further dialogue to occur.) |
17.05.2024 | 5:30:32 | nucl.pow. | reactor coolant pump | ГЦНА (в русскоязычной среде зачем-то добавляют "агрегат", получается ГЦНА. Нафига, спрашиваестя) |
16.05.2024 | 11:57:16 | nucl.pow. | disassembly and inspection | ревизия оборудования |
16.05.2024 | 11:57:16 | nucl.pow. | disassembly, inspection, repair and reassembly | ревизия оборудования |
21.04.2024 | 8:42:01 | nucl.pow. | sludge pump | ГНОМ (Грязевой насос одноступенчатый моноблочный) |
22.03.2024 | 1:32:00 | nucl.pow. | drip | шмотки |
22.03.2024 | 1:32:00 | nucl.pow. | drip | одежда |
22.03.2024 | 1:32:00 | nucl.pow. | drip | мода |
21.12.2023 | 11:06:15 | nucl.pow. | provisional acceptance | предварительная приемка |
21.12.2023 | 11:04:58 | nucl.pow. | I&C equipment | оборудование АСУТП |
21.12.2023 | 11:04:58 | nucl.pow. | I&C equipment | оборудование СКУ |
21.12.2023 | 11:04:58 | nucl.pow. | I&C equipment | оборудование ТАИ |
21.12.2023 | 11:03:15 | nucl.pow. | mechanical equipment | тепломеханическое оборудование (в отличие от электротехнического оборудования (electrical equipment) или оборудования АСУТП (I&C equipment)) |
21.12.2023 | 11:03:15 | nucl.pow. | mechanical equipment | технологическое оборудование (в отличие от электротехнического оборудования (electrical equipment) или оборудования АСУТП (I&C equipment)) |
10.11.2023 | 15:18:28 | nucl.pow. | limit value card | аналогово-дискретный преобразователь |
10.11.2023 | 15:18:28 | nucl.pow. | limit value card | АДП |
10.11.2023 | 14:24:41 | nucl.pow. | process computer | управляющая вычислительная система |
10.11.2023 | 14:24:41 | nucl.pow. | process computer | УВС |
30.10.2023 | 13:00:15 | nucl.pow. | punchlist | хвостовая ведомость (перечень недоделок) |
25.10.2023 | 14:58:16 | nucl.pow. | standard software and hardware features | типовые программно-технические средства |
10.10.2023 | 12:57:09 | nucl.pow. | core layout | компоновка активной зоны |
5.10.2023 | 11:45:47 | nucl.pow. | standard software and hardware | стандартные программно-технические средства |
5.10.2023 | 11:41:07 | nucl.pow. | standard software and hardware tools | ТПТС (типовые программно-технические средства) |
5.10.2023 | 7:38:37 | nucl.pow. | standard software and hardware | типовые программно-технические средства |
18.08.2023 | 15:28:25 | nucl.pow. | operate on island | работать в режиме электроснабжения собственных нужд (при отключении энергоблока от энергосистемы) |
18.08.2023 | 12:25:12 | nucl.pow. | island operation | режим работы энергоблока на собственные нужды (при отключении от энергосистемы) |
18.08.2023 | 12:25:12 | nucl.pow. | island operation | режим электроснабжения собственных нужд (при отключении от энергосистемы) |
9.05.2023 | 11:43:28 | nucl.pow. | operational communication | оперативные переговоры |
7.05.2023 | 11:09:37 | nucl.pow. | control room serenity | отсутствие отвлекающих факторов на БЩУ/БПУ |
16.04.2023 | 1:28:05 | nucl.pow. | near-miss event | "почти случившаяся" авария |
16.04.2023 | 1:27:45 | nucl.pow. | near-miss event | "почти случившееся" событие |
16.04.2023 | 1:27:45 | nucl.pow. | near-miss event | "почти случившийся" несчастный случай |
2.04.2023 | 15:31:16 | nucl.pow. | controlled bleed-off flow | расход организованных протечек |
30.01.2023 | 5:02:45 | nucl.pow. | tagging officer | координатор по подготовке нарядов и допуску к работам |
30.01.2023 | 5:01:41 | nucl.pow. | tagging-out | выполнение мероприятий по выводу оборудования в ремонт |
30.01.2023 | 5:01:41 | nucl.pow. | tagging-out | выполнение условий наряда-допуска по выводу оборудования в ремонт |
29.01.2023 | 13:09:49 | nucl.pow. | lineup sheet | бланк переключений |
29.01.2023 | 13:09:49 | nucl.pow. | system alignment sheet | бланк переключений |
29.01.2023 | 13:09:49 | nucl.pow. | plant evolution sheet | бланк переключений |
29.01.2023 | 13:09:10 | nucl.pow. | lineup worksheet | бланк переключений |
27.01.2023 | 16:38:38 | nucl.pow. | clearance boundary | границы действия условий наряда-допуска на вывод оборудования в ремонт |
9.01.2023 | 13:17:18 | nucl.pow. | questioning attitude | критическая позиция |
29.12.2022 | 0:40:50 | gen. | distributed control system | Система верхнего блочного уровня АСУТП (на более современных АЭС – система управления, используемая операторами БПУ/БЩУ; также DCS – Digital Control System) |
29.12.2022 | 0:39:36 | gen. | distributed control system | СВБУ (на более современных АЭС – система управления, используемая операторами БПУ/БЩУ; также DCS – Digital Control System) |
8.12.2022 | 11:42:07 | gen. | take on | противостоять |
22.11.2022 | 4:46:44 | cook. | howshbrowns | пережаренная картошка на противне |