11.07.2025 |
20:13:20 |
polit. |
Soros operatives |
соросята (a term with a stronger conspiratorial or negative connotation, implying covert or manipulative activities. Often found in critical editorials or posts on platforms like X • Soros operatives allegedly destabilize governments) |
11.07.2025 |
20:11:02 |
polit. |
Soros-funded individuals |
соросята |
11.07.2025 |
20:10:05 |
polit. |
Soros-backed activists |
соросята (a more neutral journalistic phrase used to describe individuals or organizations receiving funding from Soros or his Open Society Foundations. Common in mainstream reporting) |
11.07.2025 |
20:08:36 |
polit. |
Sorosites |
соросята (Sorosites are accused of influencing global politics) |
11.07.2025 |
13:08:10 |
mil., lingo |
clacker |
противопехотная мина (направленного действия) |
11.07.2025 |
13:07:25 |
mil., lingo |
clacker |
мина "клеймор" (противопехотная мина направленного действия • The M18A1 had two fuze wells set at 45 degrees on the top of the device. In standard configuration, these were connected via cable to an M57 firing device, squeezed three times to initiate the explosion (hence its nickname, the “clacker”)) |
9.07.2025 |
21:00:28 |
astronaut. |
habitat |
жилмодуль |
9.07.2025 |
21:00:02 |
astronaut. |
hab |
жилмодуль |
7.07.2025 |
21:31:34 |
fig. |
the works |
всё как надо (everything included, the full experience; related expressions include "the whole nine yards" or "the full monty"; The phrase "the works" in this sense emerged in American English around the early 20th century. It likely derives from the idea of a machine or system with all its components or "works" (internal mechanisms) fully operational, extended metaphorically to mean "everything included."; By the 1920s, particularly in American slang, "the works" started appearing in contexts like food, entertainment, or events to mean "everything available" or "the full package." For example, ordering a burger "with the works" meant with all possible toppings • I visited a Christmas market in Brussels once. It was magical – lights, music, the works. I bought handmade crafts and tried Belgian waffles. It was unforgettable) |
6.07.2025 |
21:00:33 |
amer. |
nancy pants |
размазня |
6.07.2025 |
21:00:25 |
amer. |
nancy pants |
женоподобный мужчина |
6.07.2025 |
21:00:13 |
amer. |
nancy pants |
слабак |
6.07.2025 |
20:59:53 |
amer. |
nansy pansy |
размазня |
6.07.2025 |
20:59:44 |
amer. |
nansy pansy |
женоподобный мужчина |
6.07.2025 |
20:59:35 |
amer. |
nansy pansy |
слабак |
6.07.2025 |
21:11:47 |
amer. |
nansy pansy |
слюнтяй (тж. nansy-pansy) |
6.07.2025 |
20:59:04 |
amer. |
nancy pants |
слюнтяй |
6.07.2025 |
21:11:47 |
amer. |
nansy pansy |
слюнтяй (тж. nansy-pansy) |
6.07.2025 |
20:59:35 |
amer. |
nansy pansy |
слабак |
6.07.2025 |
20:59:44 |
amer. |
nansy pansy |
женоподобный мужчина |
6.07.2025 |
20:59:53 |
amer. |
nansy pansy |
размазня |
6.07.2025 |
20:59:04 |
amer. |
nancy pants |
слюнтяй |
6.07.2025 |
21:00:13 |
amer. |
nancy pants |
слабак |
6.07.2025 |
21:00:25 |
amer. |
nancy pants |
женоподобный мужчина |
6.07.2025 |
21:00:33 |
amer. |
nancy pants |
размазня |
6.07.2025 |
20:58:11 |
reg.usg. |
nancy pants |
размазня |
6.07.2025 |
20:13:50 |
gen. |
in an alleyway |
в подворотне |
6.07.2025 |
16:01:00 |
amer. |
hot diggerty! |
ого-го! |
6.07.2025 |
15:51:44 |
relig. |
moonie |
последователь церкви объединения (The Moonies, as members of the Unification Church are often called, have faced accusations of brainwashing young recruits into their movement • Younger members of the Unification Church bristle at the term ‘Moonie,’ arguing it’s a derogatory label that doesn’t reflect their faith in uniting religions
) |
6.07.2025 |
15:43:42 |
relig. |
moonie |
мунит (wikipedia.org) |
6.07.2025 |
15:51:44 |
relig. |
moonie |
последователь церкви объединения (The Moonies, as members of the Unification Church are often called, have faced accusations of brainwashing young recruits into their movement • Younger members of the Unification Church bristle at the term ‘Moonie,’ arguing it’s a derogatory label that doesn’t reflect their faith in uniting religions
) |
6.07.2025 |
15:39:00 |
fant./sci-fi. |
moonie |
лунатик |
6.07.2025 |
15:36:22 |
amer. |
moonie |
ягодицы (The kids gave a moonie to the passing car) |
4.07.2025 |
22:33:43 |
amer. |
put a damper on |
подпортить впечатление (The power outage put a damper on the show) |
4.07.2025 |
22:31:18 |
amer. |
put a damper on |
испортить настроение (The bad news put a damper on the party) |
4.07.2025 |
22:36:04 |
amer. |
put a damper on |
испортить настроение (spoil the fun in Brit. and Am. English • The bad news put a damper on the party • The rain really put a damper on our picnic plans) |
4.07.2025 |
12:29:53 |
brit. |
work do |
вечеринка (на работе) |
4.07.2025 |
12:29:53 |
brit. |
work do |
мероприятие (на работе) |
4.07.2025 |
12:27:24 |
brit. |
mate's night in |
домашние посиделки с друзьями |
4.07.2025 |
12:27:02 |
brit. |
mate's night in |
домашние посиделки (с друзьями) |
4.07.2025 |
12:27:24 |
brit. |
mate's night in |
домашние посиделки с друзьями |
4.07.2025 |
12:25:07 |
brit. |
mate's night in |
домашняя посиделка с друзьями |
4.07.2025 |
12:15:58 |
brit. |
it's ace |
это супер |
4.07.2025 |
12:15:58 |
brit. |
it's ace |
это шикарно |
4.07.2025 |
12:15:58 |
brit. |
it's ace |
это кайф |
4.07.2025 |
12:15:58 |
brit. |
it's ace |
это отпад |
4.07.2025 |
12:15:58 |
brit. |
it's ace |
это улёт |
4.07.2025 |
12:15:58 |
brit. |
it's ace |
это очень круто |
4.07.2025 |
12:13:59 |
brit. |
it's ace |
просто огонь (That concert was ace!) |
4.07.2025 |
8:40:24 |
amer. |
scrap drive |
акция по сбору металлолома |
4.07.2025 |
8:43:18 |
amer. |
scrap drive |
кампания по сбору металлолома (общественная акция по сбору отходов для нужд промышленности, в частности, военной. Во время Второй мировой войны в США повсеместно проводились такие кампании. Граждане приносили старые кастрюли, велосипеды, металлолом, даже куски резины, чтобы внести вклад в победу. Это был способ мобилизовать население и дать им возможность почувствовать, что они помогают армии • Back in the day, especially during World War II, the U.S. went all-in on scrap drives) |
4.07.2025 |
8:40:24 |
amer. |
scrap drive |
кампания по сбору металлолома |
4.07.2025 |
8:37:55 |
amer. |
blood drive |
донорская акция |
4.07.2025 |
8:37:55 |
amer. |
blood drive |
акция по сбору крови |
4.07.2025 |
8:37:55 |
amer. |
blood drive |
кампания по сбору крови |
4.07.2025 |
8:34:56 |
amer. |
fundraising drive |
кампания по сбору средств |
2.07.2025 |
20:34:20 |
invect. |
mother of a whore! |
твою ж ты мать! |
2.07.2025 |
20:34:20 |
invect. |
mother of a whore! |
твою ж мать! |
2.07.2025 |
18:51:06 |
gen. |
daunting odds |
огромные трудности |
2.07.2025 |
11:44:30 |
gen. |
get on like a house on fire |
отлично ладить (Despite their differences, the two colleagues get on like a house on fire • When they first met, they got on like a house on fire) |
1.07.2025 |
23:11:20 |
brit. |
be a doss |
работа не бей лежачего (ирл. яз. • Yeah. Um, I got a job with the council, so it worked out alright. I mean, the money's not great, but the job's a doss) |
1.07.2025 |
20:38:36 |
amer. |
scope out |
оценить ситуацию |
26.06.2025 |
8:27:45 |
amer. |
point person |
ответственное лицо (Biden Official Confesses To Congress That She Was The Point Person Running The Autopen During The 4 Years Of The Biden Administration infowars.com) |
26.06.2025 |
8:25:46 |
gen. |
point person |
ответственное лицо (Biden Official Confesses To Congress That She Was The Point Person Running The Autopen During The 4 Years Of The Biden Administration infowars.com) |
26.06.2025 |
8:27:45 |
amer. |
point person |
ответственное лицо (Biden Official Confesses To Congress That She Was The Point Person Running The Autopen During The 4 Years Of The Biden Administration infowars.com) |
26.06.2025 |
8:08:53 |
obs. |
dale |
юдоль |
26.06.2025 |
8:09:35 |
obs. |
dale |
юдоль (в значении долина) |
24.06.2025 |
8:19:55 |
ed. |
long turn |
продолжительный ответ |
24.06.2025 |
8:19:55 |
ed. |
long turn |
индивидуальный ответ |
24.06.2025 |
8:19:21 |
ed. |
long turn |
длинный ответ (часть устного экзамена IELTS (Speaking Part 2), в которой кандидат должен говорить непрерывно в течение 1–2 минут по заданной теме, представленной на карточке с вопросами (cue card). Кандидату предоставляется одна минута на подготовку, после чего он должен подробно описать ситуацию, человека, место или другой аспект, указанный в задании, используя связную речь и разнообразную лексику • During the long turn, the examiner gave me a cue card about a memorable event, and I had to speak about it for two minutes without interruption) |
24.06.2025 |
8:17:30 |
ed. |
long turn |
продолжительный монолог |
24.06.2025 |
6:57:07 |
inf. |
pooped one's pants |
обосравшийся |
24.06.2025 |
6:54:45 |
inf. |
the one who shat himself |
обосравшийся (The one who shat himself was silent in the corner) |
24.06.2025 |
6:53:28 |
fig. |
coward |
обосравшийся (субст. прич.) |
24.06.2025 |
6:52:20 |
inf. |
pants-soiler |
обосравшийся (субст. прич.) |
24.06.2025 |
6:52:06 |
inf. |
soiler |
обосравшийся (субст. прич.) |
24.06.2025 |
6:53:28 |
fig. |
coward |
обосравшийся (субст. прич.) |
24.06.2025 |
6:54:45 |
inf. |
the one who shat himself |
обосравшийся (The one who shat himself was silent in the corner) |
24.06.2025 |
6:44:19 |
inf. |
having shat themselves |
обосравшийся |
24.06.2025 |
6:44:19 |
inf. |
soiled |
обосравшийся |