French-Russian dictionary - terms added by user NikaGorokhova: 168 >>
5.08.2022 | 18:11:22 | gen. | всяко лучше, чем / что угодно, лишь бы не | tout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде) |
5.08.2022 | 18:10:12 | gen. | всяко лучше | tout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде) |
5.08.2022 | 18:10:12 | gen. | что угодно | tout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде) |
1.01.2022 | 14:54:33 | gen. | сделать что-то хорошее | faire sa B.A. (faire sa bonne action quotidiennement) |
1.01.2022 | 14:54:33 | gen. | сделать что-то полезное за день | faire sa B.A. (faire sa bonne action quotidiennement) |
2.10.2021 | 22:29:04 | gen. | ни в какие ворота | c'est fort de café |
26.09.2021 | 17:48:21 | gen. | и всё такое | et tout machin |
26.09.2021 | 17:46:25 | gen. | это запомнилось мне | ça m'a marqué (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь) |
26.09.2021 | 17:46:25 | gen. | это поразило меня | ça m'a marqué (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь) |
26.09.2021 | 17:46:25 | gen. | это меня задело | ça m'a marqué (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь) |
26.09.2021 | 17:46:25 | gen. | это поразило меня | ça m'a marqué (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь) |
26.09.2021 | 17:46:25 | gen. | это меня задело | ça m'a marqué (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь) |
24.09.2020 | 22:01:52 | gen. | зануда | casse-bonbon |
24.09.2020 | 22:01:52 | gen. | кайфолом | casse-bonbon |
24.09.2020 | 18:11:20 | gen. | дудочка-язычок | langue de belle mère |
24.09.2020 | 18:11:20 | gen. | дудка-гудок | langue de belle mère |
24.09.2020 | 16:15:04 | gen. | сразу переходить к сути | rentrer dans le vif du sujet (On va directement rentrer dans le vif du sujet = перейдём сразу к делу) |
12.09.2020 | 14:48:35 | gen. | что-то обыденное | pain quotidien |
12.09.2020 | 14:48:35 | gen. | привычное | pain quotidien |
12.09.2020 | 14:48:35 | gen. | обычное дело | pain quotidien |
5.08.2020 | 19:14:19 | gen. | англицизм совпадать | matcher |
5.08.2020 | 18:19:46 | gen. | строить отношения | relationner |
5.08.2020 | 18:19:46 | gen. | иметь отношения | relationner |
5.08.2020 | 18:18:35 | gen. | вступать в отношения | relationner |
23.06.2020 | 13:29:51 | gen. | не подтвержденный | non homologué (substance médicale non homologuée - незарегистрированный медицинский препарат) |
23.06.2020 | 13:29:51 | gen. | незарегистрированный | non homologué (substance médicale non homologuée - незарегистрированный медицинский препарат) |
23.06.2020 | 13:29:51 | gen. | не утвержденный | non homologué (substance médicale non homologuée - незарегистрированный медицинский препарат) |
23.06.2020 | 13:29:51 | gen. | неформальный | non homologué (substance médicale non homologuée - незарегистрированный медицинский препарат) |
13.06.2020 | 20:03:40 | idiom. | простофиля | bonne poire (= bonne pomme) |
13.06.2020 | 20:03:40 | idiom. | тютя | bonne poire (= bonne pomme) |
13.06.2020 | 20:03:40 | idiom. | слабохарактерный | bonne poire (= bonne pomme) |
11.06.2020 | 23:18:13 | idiom. | пить на брудершафт | avoir gardé les cochons ensemble (= avoir élevé les cochons ensemble. Также употребляется в отрицательной коннотации. Означает быть в таких отношениях, когда можно позволить себе фамильярности.) |
11.06.2020 | 23:18:13 | idiom. | съесть ни один пуд соли вместе | avoir gardé les cochons ensemble (= avoir élevé les cochons ensemble. Также употребляется в отрицательной коннотации. Означает быть в таких отношениях, когда можно позволить себе фамильярности.) |
10.06.2020 | 17:24:28 | gen. | сплоченный | fusionnel (un couple fusionnel (= soudé)) |
10.06.2020 | 17:24:28 | gen. | крепкий | fusionnel (un couple fusionnel (= soudé)) |
10.06.2020 | 17:24:28 | gen. | неразрывный | fusionnel (un couple fusionnel (= soudé)) |
10.06.2020 | 17:14:50 | gen. | милота | mignonnerie (je vais mourir de mignonnerie, j'avoue - я умру от умиления, клянусь!) |
10.06.2020 | 17:14:50 | gen. | умиление | mignonnerie (je vais mourir de mignonnerie, j'avoue - я умру от умиления, клянусь!) |
10.06.2020 | 17:14:50 | gen. | "мимиметр" | mignonnerie (je vais mourir de mignonnerie, j'avoue - я умру от умиления, клянусь!) |
3.06.2020 | 15:31:54 | gen. | в центре внимания | sous les feux de (je ne suis pas prêt d'être sous les feux des projecteurs - я не готов быть в центре внимания) |
1.06.2020 | 0:27:47 | gen. | глубоко и часто дышать | hyperventiler |
31.05.2020 | 19:34:48 | idiom. | расход на | en frais de (Les revenus qui passent en frais du transport - расходы, которые идут НА транспорт) |
31.05.2020 | 19:34:48 | idiom. | стоимость | en frais de (Les revenus qui passent en frais du transport - расходы, которые идут НА транспорт) |
29.05.2020 | 12:56:21 | idiom. | тренироваться | faire ses gammes (подходит для всех видов деятельности и переводится не только буквально!) |
29.05.2020 | 12:56:21 | idiom. | упражняться | faire ses gammes (подходит для всех видов деятельности и переводится не только буквально!) |
7.04.2020 | 16:31:19 | idiom. | большое изменение | grand saut |
7.04.2020 | 16:31:19 | idiom. | скачок | grand saut |
7.04.2020 | 16:31:19 | idiom. | серьёзный шаг | grand saut |
7.04.2020 | 16:27:19 | idiom. | с нуля | depuis zéro (commencer une nouvelle carrière depuis zéro) |
7.04.2020 | 14:47:48 | idiom. | "на миллион" | à un million (la question à un million - вопрос на миллион) |
7.04.2020 | 14:33:20 | idiom. | редкое явление | une perle rare |
7.04.2020 | 14:33:20 | idiom. | на вес золота | une perle rare |
13.02.2020 | 19:23:37 | gen. | не в ближайшем будущем | pas pour demain |
13.02.2020 | 19:23:37 | gen. | не в краткосрочной перспективе | pas pour demain |
26.08.2019 | 17:04:25 | gen. | спонсировать | parrainer |
21.08.2019 | 23:07:56 | gen. | ничего не попишешь | il faut y aller (quand il faut y aller, il faut y aller) |
21.08.2019 | 23:06:17 | gen. | раз надо так надо | quand il faut y aller |
21.08.2019 | 23:06:17 | gen. | ничего не попишешь | quand il faut y aller |
21.08.2019 | 23:06:17 | gen. | ничего не поделаешь | quand il faut y aller |
21.08.2019 | 23:06:17 | gen. | раз надо так надо | il faut y aller |
21.08.2019 | 23:06:17 | gen. | ничего не поделаешь | il faut y aller |
18.08.2019 | 17:42:40 | gen. | поговорить | toucher deux mots à (je dois toucher deux mots à mes collègues - я должен переговорить с коллегами Je peux vous toucher deux mots ? - Могу я у вас спросить кое-что ?) |
18.08.2019 | 17:42:40 | gen. | перекинуться парой слов | toucher deux mots à (je dois toucher deux mots à mes collègues - я должен переговорить с коллегами Je peux vous toucher deux mots ? - Могу я у вас спросить кое-что ?) |
18.08.2019 | 17:42:40 | gen. | спросить | toucher deux mots à (je dois toucher deux mots à mes collègues - я должен переговорить с коллегами Je peux vous toucher deux mots ? - Могу я у вас спросить кое-что ?) |
13.08.2019 | 12:11:40 | gen. | за спиной | dans le dos (parler dans le dos du patron - говорить за спиной у босса) |
13.08.2019 | 12:11:40 | gen. | втайне | dans le dos (parler dans le dos du patron - говорить за спиной у босса) |
5.08.2019 | 13:48:26 | gen. | внести ясность | mettre les choses au clair (laisse-moi mettre les choses au clair - позволь мне все объяснить) |
5.08.2019 | 13:47:58 | gen. | прояснить ситуацию | mettre les choses au clair (laisse-moi mettre les choses au clair - позволь мне все объяснить) |
5.08.2019 | 13:47:58 | gen. | расставить все по местам | mettre les choses au clair (laisse-moi mettre les choses au clair - позволь мне все объяснить) |
5.08.2019 | 13:47:58 | gen. | вести ясность | mettre les choses au clair (laisse-moi mettre les choses au clair - позволь мне все объяснить) |
4.08.2019 | 22:17:13 | gen. | сопротивление бесполезно | la résistance est futile |
3.08.2019 | 12:51:27 | gen. | приводить в чувство | recadrer (je dois recadrer ce gars - мне нужно привести парня в чувство) |
3.08.2019 | 12:51:27 | gen. | промывать мозги | recadrer (je dois recadrer ce gars - мне нужно привести парня в чувство) |
3.08.2019 | 12:50:19 | gen. | переориентировать | recadrer (recadrer la façon de penser - изменить отношение к recadrer la politique envers - изменить направление политики по отношению к... ) |
3.08.2019 | 12:50:19 | gen. | изменить направление | recadrer (recadrer la façon de penser - изменить отношение к recadrer la politique envers - изменить направление политики по отношению к... ) |
3.08.2019 | 12:50:19 | gen. | переосмыслить | recadrer (recadrer la façon de penser - изменить отношение к recadrer la politique envers - изменить направление политики по отношению к... ) |
31.07.2019 | 15:44:01 | gen. | самоцензура | s'autocensurer (s'interdire de dire qqch) |
10.07.2019 | 23:54:20 | gen. | отзывчивый | serviable |
10.07.2019 | 23:52:28 | gen. | отзывчивый | affable |
10.07.2019 | 23:52:28 | gen. | отзывчивый | affectueux |
10.07.2019 | 23:52:28 | gen. | отзывчивый | sensible |
10.07.2019 | 23:52:28 | gen. | отзывчивый | attentionné |
10.07.2019 | 23:26:28 | gen. | непредвиденные расходы | budget conditionnel (au titre d'un budget conditionnel - в качестве непредвиденных расходов calculer le budget conditionnel - рассчитать ~ Les ressources de base inscrites au budget conditionnel - основные средства направленные на непредвиденные расходы) |
9.07.2019 | 12:41:10 | gen. | резкий наплыв клиентов | coup de feu ((ресторанный и гостиничный бизнес)) |
3.07.2019 | 19:09:13 | gen. | быть обязанным сделать что-то | être tenu de |
2.07.2019 | 18:16:04 | gen. | творческий подход | inventivité |
2.07.2019 | 18:08:08 | gen. | вкус | palais (nous n'avons pas tous le même palais - у каждого свой вкус) |
2.07.2019 | 18:08:08 | gen. | предпочтение | palais (nous n'avons pas tous le même palais - у каждого свой вкус) |
2.07.2019 | 18:06:49 | gen. | иметь изысканный вкус | avoir le palais fin |
2.07.2019 | 18:06:49 | gen. | быть гурманом | avoir le palais fin |
2.07.2019 | 17:26:32 | gen. | временно остановиться | faire étape |
2.07.2019 | 17:26:31 | gen. | сделать остановку | faire étape (nous ferons étape à Paris) |
25.06.2019 | 19:41:14 | gen. | ты труп! | tu meurs (bouges et tu meurs -только двинься, и ты труп! touches-y, tu meurs - только тронь и ты труп tu cries, tu meurs - закричишь, и ты труп.) |
25.06.2019 | 19:41:14 | gen. | сдохнешь | tu meurs |
25.06.2019 | 17:22:59 | gen. | арго женщина, которая соблазняет мужчин, гораздо моложе нее | cougar (Selon cette enquête, le nombre de femmes cougars est marginal et se limite principalement au monde du show business) |
21.06.2019 | 17:53:45 | gen. | делать успехи необязательно в учебе! | Faire des progrès |
16.06.2019 | 18:18:13 | gen. | заправить машину | remplir le réservoir |
15.06.2019 | 14:36:12 | gen. | как делишки? все на мази? | ça farte ? |
14.06.2019 | 17:11:15 | gen. | пышная девушка | fille pulpeuse |
14.06.2019 | 17:09:47 | gen. | сочные губы | lèvres pulpeuses |