4.08.2018 |
15:36:25 |
gen. |
bananahooey |
сумасшедший (crazy) |
4.08.2018 |
15:31:47 |
gen. |
rollercoaster loop |
мёртвая петля |
3.08.2018 |
22:38:33 |
inf. |
cliff notes |
суть дела |
3.08.2018 |
14:03:23 |
slang |
foot post |
место, куда ставят полицейского, патрульный пост |
3.08.2018 |
13:57:50 |
slang |
push off |
вколоть наркотик |
3.08.2018 |
13:50:19 |
gen. |
grace period |
срок, в течение которого действительна выданная виза с заданным количеством дней |
22.03.2018 |
15:15:02 |
gen. |
boathouse |
прокат водного инвентаря |
19.09.2016 |
17:46:14 |
ecol. |
energy footprint |
энергопотребление, объём энергии |
21.07.2016 |
13:52:17 |
baseb. |
spike |
нанести повреждение другому игроку шипами на ботинке |
24.02.2016 |
1:14:37 |
gen. |
platax |
платакс |
13.07.2015 |
19:51:44 |
gen. |
hot yoga |
"тёплая" или "горячая" йога |
12.07.2015 |
23:10:05 |
slang |
mother of crap |
Блинский блин |
7.07.2015 |
17:20:14 |
slang |
pot cookie |
крекер печенье с марихуаной |
15.03.2015 |
1:05:22 |
gen. |
beard |
подруга скрытого гея (She is his professional beard) |
8.11.2014 |
5:02:05 |
weap. |
copper solvent |
растворитель омеднения |
14.06.2014 |
23:02:19 |
med. |
code blue |
разряд |
19.05.2014 |
22:58:47 |
cinema |
creative consultant |
творческий консультант |
19.05.2014 |
22:58:28 |
cinema |
supervising producer |
куратор проекта |
19.05.2014 |
22:57:08 |
cinema |
consulting producer |
консультирующий продюсер |
10.05.2014 |
2:29:15 |
biochem. |
maximum residue level |
максимальный остаточный уровень, МОУ |
25.03.2014 |
21:38:02 |
telecom. |
guaranteed connection, guaranteed route |
гарантированное подключение |
7.03.2014 |
7:01:50 |
gen. |
Asian elephant |
индийский слон |
25.02.2014 |
21:12:04 |
cook. |
flipper |
лопатка (для блинов, например) |
27.01.2014 |
20:19:24 |
gen. |
this side of the Pecos |
по эту сторону Рио-Гранде (Техас) |
12.01.2014 |
20:59:01 |
radio |
number station |
номерная радиостанция |
29.12.2013 |
1:24:49 |
chem. |
SAC |
ППК |
25.12.2013 |
23:20:11 |
gen. |
a shot of cactus |
шот текилы |
25.12.2013 |
4:41:28 |
lit. |
gentleman of fortune |
джентльмен удачи |
17.12.2013 |
22:50:50 |
cinema |
mixing engineer |
звукорежиссёр сведения |
17.12.2013 |
22:50:16 |
gen. |
sound engineer |
звукорежиссёр записи |
17.12.2013 |
20:59:29 |
gen. |
your call |
решать тебе |
6.12.2013 |
23:11:03 |
gen. |
flash crowd |
флешмоб |
4.12.2013 |
19:41:13 |
law |
mechanical royalty |
механические роялти (отчисления обладателям механических прав) |
4.12.2013 |
16:27:11 |
law |
grand rights |
большие права |
27.10.2013 |
16:56:06 |
slang |
flying up a kite |
привлечь чьё-то внимание |
27.10.2013 |
1:09:23 |
slang |
jessie boy |
сопляк, женоподобный мужчина |
26.10.2013 |
22:50:26 |
slang |
pull handkerchiefs out of arse |
писать кипятком (от чего-либо) |
25.10.2013 |
22:00:08 |
slang |
stoat the baw |
заниматься сексом с несовершеннолетним-ей (шотландский сленг) |
25.10.2013 |
21:52:53 |
slang |
gam |
оральный секс (шотландский сленг) |
25.10.2013 |
21:31:01 |
slang |
have no bottle |
нет мужества |
22.10.2013 |
21:39:31 |
slang |
bufty |
гомосексуалист |
17.10.2013 |
23:39:49 |
UN |
humanitarian catastrophe |
гуманитарная катастрофа |
15.09.2013 |
17:06:38 |
telecom. |
messaging |
написание и отправка СМС-сообщений |
9.09.2013 |
22:23:19 |
slang |
dead joint |
потухший косяк |
22.08.2013 |
19:11:53 |
telecom. |
mobile application service |
услуга мобильной связи |
22.08.2013 |
19:01:23 |
law |
topography rights |
права на топологию микросхем и чипов |
26.04.2013 |
11:39:36 |
gen. |
one-tier cake |
одноярусный торт |
12.03.2013 |
13:25:35 |
gen. |
pioneer |
основоположник |
1.03.2013 |
11:40:17 |
gen. |
free runner |
независимый паркурщик |
20.01.2013 |
12:29:42 |
gen. |
death drop |
произвольное падение на сцене в конце танцевального номера |
10.01.2013 |
14:47:39 |
gen. |
soursop |
сметанное яблоко (тропический фрукт, растущий, к примеру, на Мадагаскаре wikipedia.org) |
8.01.2013 |
11:03:11 |
relig. |
Id El Adha |
праздник жертвоприношения (у мусульман) |
28.10.2012 |
1:21:14 |
gen. |
late bloom |
позднее развитие |
22.10.2012 |
14:07:06 |
gen. |
open plan kitchen |
кухня открытой планировки |
16.10.2012 |
14:32:57 |
gen. |
health requirements |
санитарные требования |
16.10.2012 |
10:05:17 |
gen. |
health requirements |
требования к состоянию здоровья |
12.10.2012 |
15:11:24 |
bot. |
chewing gum tree |
саподилла |
10.10.2012 |
10:31:53 |
scub. |
liveaboard |
плавучий отель для дайвинга |
10.10.2012 |
10:07:20 |
ocean. |
cleaning station |
очистительная станция (Место, куда рыбы приплывают, чтобы губаны их почистили) |
2.10.2012 |
15:45:21 |
bot. |
Filao |
железное дерево |
25.09.2012 |
15:44:26 |
sport. |
floodlit |
освещаемый, с подсветкой (часто о теннисном корте) |
21.09.2012 |
10:05:30 |
sport. |
laser boat |
шлюпка "лазер" |
19.09.2012 |
14:41:41 |
sport. |
chipping green |
тренировочная площадка для отработки коротких ударов на "грин" клюшками "айронами" и "вэджами" |
19.09.2012 |
14:41:04 |
sport. |
putting green |
тренировочная площадка для отработки удара "патт" |
18.09.2012 |
12:14:07 |
bot. |
badamier |
терминалия |
12.09.2012 |
22:55:20 |
slang |
chain-smoking |
курить одну за одной |
8.09.2012 |
18:37:19 |
slang |
bum |
"стрелять" (напр., сигарету) |
8.09.2012 |
18:10:03 |
gen. |
compromise authority |
подрывать авторитет |
4.09.2012 |
1:32:29 |
slang |
put words in someone's mouth |
снять слова с языка |
31.08.2012 |
20:42:44 |
slang |
case the joint |
прощупывать почву |
31.08.2012 |
20:14:22 |
slang |
banger |
хулиган |
26.08.2012 |
21:03:28 |
abbr. |
10-85 Need Additional Unit |
нужно подкрепление (Police Code, NYC) |
26.08.2012 |
19:21:02 |
tech. |
snake |
сантехническая струна, тросик |
24.08.2012 |
1:17:48 |
gen. |
lignje |
лигне, кальмары по-хорватски |
24.08.2012 |
1:04:58 |
gen. |
he looks shot and killed |
на нём лица нет |
23.08.2012 |
1:52:02 |
gen. |
unseemly language |
непристойные выражения |
22.08.2012 |
3:00:49 |
gen. |
for old time's sake |
по доброй памяти |
22.08.2012 |
2:21:06 |
gen. |
be blown |
быть раскрытым (агентурный сленг, to blow one's cover) |
22.08.2012 |
0:10:23 |
gen. |
hospital corners |
способ заправления кровати (Больничные койки или кровати в гостиничных номерах) |
12.08.2012 |
2:16:07 |
gen. |
have an agenda |
с умыслом (негативное значение) |
11.08.2012 |
21:59:08 |
gen. |
is it bigger than breadbox |
что же это может быть? |
8.08.2012 |
0:32:03 |
sec.sys. |
Intelligence Cross |
Крест "За заслуги в разведке", ЦРУ |
7.08.2012 |
23:50:47 |
sec.sys. |
Domestic Protection Division, D.P.D. |
УВЗ, Управление внутренней защиты, ЦРУ |
17.05.2012 |
22:41:05 |
law |
royalty statement |
отчёт/справка о выплаченных авторских гонорарах (выписка по счёту) |
4.05.2012 |
22:04:30 |
gen. |
radio edit |
короткая версия песни (Адаптированная для радиоэфира) |
28.04.2012 |
19:47:47 |
gen. |
waveform player |
проигрыватель со спектроанализатором |
23.04.2012 |
20:09:52 |
gen. |
dog year |
год собачьей жизни (Относится к факту, что семь лет собачьей жизни равны одному году человеческой) |
9.04.2012 |
19:02:02 |
amer. |
academic probation |
академический испытательный срок (Даётся студенту в связи с неуспеваемостью) |
8.04.2012 |
2:43:37 |
gen. |
wave a freak flag |
вести себя неординарно, поражать других экстравагантным поведением, "отрываться" (словарь хиппи) |
29.03.2012 |
3:52:24 |
gen. |
floozy |
шлюшка |
23.03.2012 |
0:58:44 |
gen. |
give noogies |
потрепать по голове (To put someone's head in a head lock and give him noogies; the act of rubbing one's knuckles on a person's head) |
18.03.2012 |
21:39:53 |
R&D. |
xenocells |
ксеноклетки |
17.03.2012 |
17:15:43 |
med. |
macrobead |
макрогранула |
17.03.2012 |
16:45:28 |
med. |
tumour mass |
опухолевая масса |
15.03.2012 |
3:04:26 |
inf. |
nail |
"поиметь" |
4.03.2012 |
16:37:46 |
baseb. |
All bases are loaded |
все базы заняты |
4.03.2012 |
6:22:48 |
med. |
phantomania |
психический паралич |
4.03.2012 |
0:18:46 |
amer. |
pizza place |
пиццерия |
3.03.2012 |
23:30:22 |
baseb. |
outfielder |
аутфилдер, игрок обороняющейся команды, патрулирующий внешнее поле (правый полевой, центральный и левый игроки) |
3.03.2012 |
23:02:35 |
baseb. |
cup |
чашечка (для защиты области паха при игре) |