6.04.2018 |
13:13:22 |
fr. |
дружба народов |
vivre-ensemble |
2.03.2018 |
11:44:26 |
obs. |
факт остаётся фактом |
il reste que |
27.05.2015 |
11:01:33 |
econ. |
платёжеспособный спрос |
demande effective |
27.05.2015 |
1:05:57 |
gen. |
не сразу |
pas d'emblée |
26.05.2015 |
19:59:31 |
forex |
бартерная экономика |
économie de troc |
26.05.2015 |
8:08:22 |
forex |
стоимость труда, трудовая теория стоимости |
valeur-travail |
26.05.2015 |
0:56:06 |
forex |
меновая стоимость |
prix relatif |
22.04.2015 |
11:33:12 |
scient. |
то, что существует в теории, но трудно применимо в практике |
question de vocabulaire |
24.03.2015 |
7:50:56 |
ecol. |
эра отступления от гидрокарбонатного топлива |
l'après-carbone |
24.03.2015 |
7:40:58 |
ecol. |
энергетический поворот |
transition énergétique (отказ от углеводородной и ядерной энергетики и почти полный переход на ее возобновляемые источники) |
21.03.2015 |
19:08:37 |
polit. |
переходной политический процесс |
transition politique |
13.03.2015 |
12:14:48 |
fr. |
дружба народов |
vivre-ensemble (политика Франции о совместном проживании представителей разных народов в мире и согласии на территории страны) |
13.03.2015 |
11:29:21 |
psychol. |
уход в себя |
repli sur soi (защитный психологический механизм непосредственного ухода от трудной ситуации, или внутреннего отказа от ее психической переработки, или уход от своих внутренних и внешних трудностей и конфликтов при помощи наркотиков и алкоголя) |
7.02.2014 |
17:30:09 |
gen. |
почтовый перевод |
versement postal |
21.12.2013 |
21:30:43 |
law |
не подлежащий обжалованию |
non susceptible de recours |
22.09.2013 |
19:49:10 |
gen. |
тем не менее |
cela étant |
22.09.2013 |
14:18:47 |
gen. |
свод норм, свод правил |
ensemble normatif |
22.09.2013 |
14:16:49 |
law |
нормативно-правовая база |
ensemble normatif |
22.09.2013 |
14:05:41 |
law |
международное гуманитарное право |
DIH (droit international humanitaire) |
2.06.2013 |
17:26:40 |
econ. |
сведённая программа |
programme polyvalent |
2.06.2013 |
14:24:47 |
econ. |
минэкономразвития |
ministère du developpement économique |
1.06.2013 |
12:52:21 |
econ. |
переход к рыночной экономике |
transition vers l'économie de marché |
27.05.2013 |
22:13:56 |
gen. |
магистерская работа |
mémoire de master |
30.04.2013 |
19:16:03 |
UN |
Военно-Штабный Комитет |
comité d'État majeur |
30.04.2013 |
18:46:17 |
polit. |
абсурдная логика |
logique de l'absurde |
11.04.2013 |
14:13:12 |
polit. |
Глава державы, лидер страны |
chef de l'exécutif |
11.04.2013 |
14:10:46 |
polit. |
Глава державы |
Exécutif |
11.04.2013 |
3:09:28 |
polit. |
скрытый смысл |
double langage (когда слова, сказанные политиком выглядят невинно, но если читать между строк, можно обнаружить совсем иной смысл) |
9.04.2013 |
14:44:10 |
gen. |
специальный характер |
point de détail |
8.04.2013 |
3:26:09 |
gen. |
торговый договор |
contrat d'affaire |
17.03.2013 |
15:21:26 |
gen. |
Диктатура |
gouvernement personnel |
17.03.2013 |
14:56:56 |
gen. |
форма государственного устройства |
forme constitutionnelle |
17.03.2013 |
14:43:27 |
gen. |
компетентная власть |
pouvoir compétent |
17.03.2013 |
14:43:27 |
gen. |
компетентный орган власти |
pouvoir compétent |
17.03.2013 |
14:40:14 |
gen. |
Заключать договор |
passer un traité |
17.03.2013 |
14:26:53 |
law |
Полусуверенное государство |
État mi-souverain |
17.03.2013 |
14:25:53 |
gen. |
полсоверена |
mi-souverain |
17.03.2013 |
14:23:26 |
law |
полусуверенный |
mi-souverain |