20.09.2025 |
15:18:28 |
law |
Code of Administrative Procedure |
Кодекс адміністративного судочинства |
18.09.2025 |
10:33:52 |
law |
Convention on Contracts for the International Sale of Goods |
Конвенція ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів (CISG) |
18.09.2025 |
10:33:30 |
law |
CISG |
Конвенція ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів |
13.09.2025 |
12:40:09 |
law |
Irish Tax and Customs |
Управління доходів, податків та митних зборів Ірландії |
28.08.2025 |
14:32:36 |
law |
my commission is of unlimited duration |
ліцензія на вчинення нотаріальних дій дійсна безстроково (з канадського апостилю) |
28.08.2025 |
14:31:44 |
law |
my commission is permanent |
ліцензія на вчинення нотаріальних дій дійсна безстроково |
28.08.2025 |
14:31:17 |
law |
my commission does not expire |
ліцензія на вчинення нотаріальних дій дійсна безстроково |
27.08.2025 |
9:51:58 |
immigr. |
travel document) |
посвідчення особи для виїзду за кордон |
27.08.2025 |
9:51:58 |
immigr. |
travel document) |
документ для виїзду за кордон |
21.08.2025 |
10:15:40 |
plant.prot. |
regulated pests |
РШО |
21.08.2025 |
10:15:29 |
plant.prot. |
regulated pests |
регульовані шкідливі організми |
21.08.2025 |
9:55:50 |
law |
State Service of Ukraine on Food Safety and Consumer Protection |
Держпродспоживслужба (gov.ua) |
21.08.2025 |
9:55:13 |
law |
SSUFSCP |
Держпродспоживслужба (gov.ua) |
21.08.2025 |
9:54:55 |
law |
SSUFSCP |
Державна служба України з питань безпечності харчових продуктів та захисту споживачів (gov.ua) |
21.08.2025 |
9:54:31 |
law |
State Service of Ukraine on Food Safety and Consumer Protection |
Державна служба України з питань безпечності харчових продуктів та захисту споживачів (gov.ua) |
21.08.2025 |
9:45:50 |
pack. |
quarantineable |
підкарантинний (матеріал, продукт • Quarantineable products shall be imported into the customs territory of the Customs Union on the basis of an import quarantine permit europa.eu) |
15.08.2025 |
11:25:18 |
law |
Danish Business Authority |
Агентство Данії у справах підприємництва |
27.07.2025 |
22:40:26 |
law |
NEURC |
НКРЕКП (gov.ua) |
27.07.2025 |
22:40:16 |
law |
National Energy and Utilities Regulatory Commission of Ukraine |
НКРЕКП (NEURC gov.ua) |
27.07.2025 |
22:40:04 |
law |
NEURC |
Національна комісія, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг (gov.ua) |
27.07.2025 |
22:38:43 |
law |
National Energy and Utilities Regulatory Commission of Ukraine |
Національна комісія, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг (NEURC gov.ua) |
27.07.2025 |
21:14:23 |
law |
under the applicable statutory procedure |
в установленому чинним законодавством порядку |
23.07.2025 |
9:31:53 |
int.transport. |
Transit Accompanying Document |
транзитний супровідний документ (TAD) |
22.07.2025 |
19:56:43 |
fin. |
cпеціаліст з інвестицій |
референт з інвестицій |
22.07.2025 |
19:07:33 |
int.transport. |
cy/cy |
від контейнерного терміналу до контейнерного терміналу |
22.07.2025 |
19:07:33 |
int.transport. |
CY – CY |
від контейнерного терміналу до контейнерного терміналу |
22.07.2025 |
19:07:10 |
int.transport. |
CY CY |
від контейнерного терміналу до контейнерного терміналу (combined transport bill of lading) |
22.07.2025 |
19:06:06 |
int.transport. |
N/M |
без позначення |
22.07.2025 |
18:57:15 |
int.transport. |
combined transport bill of lading |
коносамент на змішане перевезення |
22.07.2025 |
18:56:58 |
int.transport. |
pre-carriage by |
попереднє перевезення здійснено (combined transport bill of lading) |
22.07.2025 |
18:56:58 |
int.transport. |
pre-carriage by |
спосіб доставки вантажу перевізнику (combined transport bill of lading) |
22.07.2025 |
18:56:58 |
int.transport. |
pre-carriage by |
початкове транспортування (combined transport bill of lading) |
22.07.2025 |
18:56:58 |
int.transport. |
pre-carriage by |
ким доставлено перевізнику (combined transport bill of lading) |
22.07.2025 |
18:13:53 |
int.transport. |
Notify Party |
про прибуття вантажу повідомити (пункт у bill of lading) |
14.06.2025 |
19:05:16 |
law |
liberated and adjacent territories |
деокуповані та прилеглі території (euam-ukraine.eu) |
13.06.2025 |
21:39:11 |
law |
contracting authority |
організація-замовник |
12.03.2025 |
12:15:11 |
law |
local ownership |
принцип "місцевої власності" (у контексті програм доомоги/розвитку – вони мають розроблятися з огляду на інтереси/потреби країни-реципієнта, а не країни-донора) |
7.03.2025 |
14:37:31 |
audit. |
consolidated statement of comprehensive income |
консолідований звіт про фінансові результати ((звіт про сукупний дохід)) |
7.03.2025 |
14:36:27 |
audit. |
comprehensive income |
сукупний дохід |
7.03.2025 |
10:50:58 |
law |
as amended |
в чинній редакції |
6.03.2025 |
19:44:31 |
law |
Any Other Business |
інші питання (AOB) |
6.03.2025 |
19:38:05 |
law |
independent non-executive director |
незалежний невиконавчий директор (INED) |
6.03.2025 |
19:37:34 |
law |
INED |
незалежний невиконавчий директор |
6.03.2025 |
19:31:39 |
law |
directors' and officers' liability insurance |
страхування відповідальності директорів та вищих посадових осіб |
6.03.2025 |
19:31:24 |
law |
D&O Insurance |
страхування відповідальності директорів та вищих посадових осіб |
6.03.2025 |
18:44:07 |
law |
in attendance |
за участі |
6.03.2025 |
18:44:07 |
law |
in attendance |
запрошені |
6.03.2025 |
17:19:44 |
law |
financial advisor |
фінансовий радник |
6.03.2025 |
17:19:44 |
law |
financial advisor |
фінансовий консультант |
6.03.2025 |
11:06:07 |
law |
KYC requirements |
вимоги щодо перевірки клієнта на благонадійність |
6.03.2025 |
11:05:35 |
law |
KYC requirements |
вимоги щодо ідентифікації, верифікації та вивчення клієнтів |
6.03.2025 |
10:57:48 |
law |
management report |
звіт про управління |
6.03.2025 |
10:57:48 |
law |
management report |
управлінський звіт |
6.03.2025 |
10:57:48 |
law |
management report |
звіт керівництва |
5.03.2025 |
19:21:21 |
law |
local office |
місцеве представництво |
5.03.2025 |
19:21:21 |
law |
local office |
регіональне представництво |
5.03.2025 |
19:21:21 |
law |
local office |
місцеве відділення |
5.03.2025 |
19:21:21 |
law |
local office |
територіальне управління |
5.03.2025 |
19:21:21 |
law |
local office |
місцеве бюро |
5.03.2025 |
19:03:25 |
law |
standing invitation |
відкрите запрошення (a standing invitation to all board meetings) |
5.03.2025 |
19:03:25 |
law |
standing invitation |
постійне запрошення (a standing invitation to all board meetings) |
5.03.2025 |
18:55:21 |
law |
letter of engagement |
лист-зобов'язання |
5.03.2025 |
12:22:45 |
bank. |
recycling ATM |
банкомат з рециркуляцією готівки (cash recycling) |
5.03.2025 |
12:22:36 |
bank. |
cash recycling ATM |
банкомат з рециркуляцією готівки |
5.03.2025 |
11:36:37 |
law |
PEP |
публічна посадова особа (politically exposed person) |
5.03.2025 |
11:33:33 |
law |
SDN |
Список осіб особливих категорій та заборонених осіб (Specially Designated Nationals and Blocked Persons list; OFAC) |
5.03.2025 |
11:31:22 |
law |
FSE |
Список іноземних осіб, які ухиляються від виконання санкцій (OFAC) |
5.03.2025 |
11:31:07 |
law |
Foreign Sanctions Evaders List |
Список іноземних осіб, які ухиляються від виконання санкцій (OFAC) |
10.02.2025 |
12:10:44 |
gen. |
housing maintenance and utilities board |
житлово-експлуатаційне управління (ЖЕУ) |
10.02.2025 |
12:10:19 |
gen. |
housing maintenance and utilities board |
ЖЕУ |
9.02.2025 |
23:35:23 |
gen. |
UCITS |
Єдиний реєстр інститутів спільного інвестування (ЄДРІСІ) |
9.02.2025 |
23:35:13 |
gen. |
Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities |
Єдиний реєстр інститутів спільного інвестування (ЄДРІСІ) |
9.02.2025 |
23:34:18 |
gen. |
Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities |
ЄДРІСІ |
9.02.2025 |
23:33:53 |
gen. |
UCITS |
ЄДРІСІ |
9.02.2025 |
19:11:21 |
gen. |
housing association |
ЖБК |
30.09.2024 |
18:20:13 |
law |
Association of Certified Anti-Money Laundering Specialists |
Асоціація сертифікованих спеціалістів із запобігання відмиванню коштів (ACAMS, USA) |
30.09.2024 |
18:18:16 |
law |
ACAMS |
Асоціація сертифікованих спеціалістів із запобігання відмиванню коштів (USA) |
16.09.2024 |
23:32:47 |
law |
securitization |
сек'юритизація (Сек'юритизація – це механізм, який полягає у розміщенні цінних паперів різних класів, виплати за якими забезпечуються майбутніми надходженнями, що генеруються виділеним пулом активів gov.ua) |
16.09.2024 |
23:32:47 |
law |
securitisation |
сек'юритизація (Сек'юритизація – це механізм, який полягає у розміщенні цінних паперів різних класів, виплати за якими забезпечуються майбутніми надходженнями, що генеруються виділеним пулом активів gov.ua) |
16.09.2024 |
22:06:05 |
law |
senior debt |
основний борг (як варіант, для розмежування з другорядним) |
16.09.2024 |
22:03:06 |
law |
junior debt |
підпорядкований борг (як варіант • The most common form of turnover subordination is the subordination trust, in which the junior creditor expressly undertakes to hold on trust for the senior creditor payments received in respect of the junior debt.) |
16.09.2024 |
22:02:33 |
law |
junior debt |
другорядний борг |
16.09.2024 |
13:16:22 |
law |
unjust enrichment |
незаконне збагачення |
13.09.2024 |
11:34:37 |
law |
unliquidated claim |
вимога, яка не має грошової оцінки (як варіант • SPV companies' damages claim for conversion is an unliquidated claim but the claim under the loan agreements is liquidated and thus cannot be set off against the unliquidated claim at law.) |
13.09.2024 |
11:34:26 |
law |
unliquidated claim |
позов із невстановленою сумою (як варіант; придумайте краще))) |
13.09.2024 |
11:31:51 |
law |
unliquidated claim |
позов, сума якого не встановлена (як варіант) |
13.09.2024 |
11:31:11 |
law |
unliquidated claim |
позов на невстановлену суму (як варіант) |
13.09.2024 |
10:22:28 |
law |
conversion |
привласнення майна (Conversion is an intentional tort consisting of "taking with the intent of exercising over the chattel an ownership inconsistent with the real owner's right of possession" • In Chinery v Viall the unpaid seller of sheep who wrongfully sold them and was sued by the purchaser for conversion had no claim for the price of the sheep against the purchaser because he was in breach of contract. wikipedia.org) |
13.09.2024 |
0:17:35 |
law |
converted goods |
привласнене майно (When someone takes your property for themselves or acts like something you own belongs to them. The outcome of this action, changing the value, attributes, or usability of the “converted” goods. Господи, спаси і поможи) |
10.09.2024 |
20:05:16 |
gen. |
processing equipment |
технологічне обладнання |
10.09.2024 |
19:48:45 |
comp. |
beam conditioning |
забезпечення необхідних параметрів пучка (For the purpose of this note, total mass includes all components required to operate the "laser, ” e.g., "laser, ” power supply, heat exchanger, but excludes external optics for beam conditioning and/or delivery.) |
10.09.2024 |
19:38:14 |
comp. |
wall-plug efficiency |
ступінь перетворення електричної енергії на оптичну (про лазери • A ‘wall-plug efficiency’ exceeding 12% and an “average output power” exceeding 10 W and capable of operating at a pulse repetition frequency greater than 1 kHz;) |
10.09.2024 |
19:11:09 |
comp. |
fluoride fibres |
фторидні волокна (“fluoride fibres” means fibres manufactured from bulk fluoride compounds) |
10.09.2024 |
19:00:48 |
comp. |
Full Width Half Intensity |
половина від повної тривалості імпульсу |
10.09.2024 |
19:00:48 |
comp. |
FWHI |
половина від повної тривалості імпульсу |
10.09.2024 |
16:15:40 |
comp. |
associated equipment |
допоміжне обладнання |
10.09.2024 |
15:37:03 |
comp. |
user accessible programmability |
можливість програмування користувачем |
10.09.2024 |
15:36:50 |
comp. |
user accessible programmability |
програмованість користувачем |
10.09.2024 |
14:21:10 |
law |
as soon as reasonably practicable |
у найкоротший розумний строк |
10.09.2024 |
14:21:10 |
law |
as soon as reasonably practicable |
в розумні з практичної точки зору строки |