German-Russian dictionary - terms added by user Eckert: 23
4.07.2014 | 17:14:18 | idiom. | навязывать кому-либо что-то | aufs Auge drücken (etwas jemandem) |
4.07.2014 | 17:14:18 | idiom. | обременять кого-либо чем-то | aufs Auge drücken (etwas jemandem) |
25.04.2014 | 17:26:57 | idiom. | планета Земля | der blaue Planet |
25.04.2014 | 17:25:17 | idiom. | действовать наобум | ins Blaue schießen |
25.04.2014 | 17:18:33 | idiom. | неуклюже | wie ein Storch im Salat (z.B. sie stakst/stöckelt in ihren Pumps wie ein Storch im Salat) |
25.04.2014 | 17:18:33 | idiom. | неумело | wie ein Storch im Salat (z.B. sie stakst/stöckelt in ihren Pumps wie ein Storch im Salat) |
25.04.2014 | 17:10:57 | idiom. | это уже давно не актуально | das ist schon längst um die Ecke |
25.04.2014 | 17:07:32 | idiom. | ни свет ни заря | vor Tau und Tag |
25.04.2014 | 17:07:32 | idiom. | очень рано утром | vor Tau und Tag |
25.04.2014 | 16:50:45 | inf. | женщина, которая постоянно ходит на выставки, в театр и т.д | Kulturtante |
25.04.2014 | 16:43:20 | inf. | иметь далеко идущие врядли реализуемые планы | große Rosinen im Kopf haben |
25.04.2014 | 16:36:59 | derog. | бабло | Schotter (подразумеваются деньги, обычно большое их количество, z.B. Der Typ hat Schotter) |
25.04.2014 | 16:36:59 | derog. | бабки | Schotter |
25.04.2014 | 16:27:09 | gen. | мысленно занимать кого-либо | jemandem im Kopf herumspuken (о мыслях, идее • der Gedanke spukt ihm schon lange im Kopf herum) |
25.04.2014 | 16:27:09 | gen. | бродить | jemandem im Kopf herumspuken (о мыслях, идее • der Gedanke spukt ihm schon lange im Kopf herum) |
25.04.2014 | 16:27:09 | gen. | крутиться | jemandem im Kopf herumspuken (о мыслях, идее • der Gedanke spukt ihm schon lange im Kopf herum) |
25.04.2014 | 16:16:42 | idiom. | не иметь удачу | unter einem schlechten Stern stehen (z.B. Ihre Ehe steht unter einem schlechten Stern. Die Reise stand von Anfang an unter einem schlechten Stern) |
25.04.2014 | 16:16:42 | idiom. | идти наперекосяк | unter einem schlechten Stern stehen |
25.04.2014 | 16:16:42 | idiom. | быть неудачным | unter einem schlechten Stern stehen |
25.04.2014 | 16:12:43 | inf. | ну ты меня просто ошарашил! | du hast mich völlig überrollt! |
25.04.2014 | 16:07:04 | gen. | сыпаться как град | herabhageln (auf Akkusativ- на кого-то, что-то; z.B. Beschimpfungen, Schläge hagelten auf ihn herab) |
25.04.2014 | 16:01:31 | idiom. | Так это уже не новость! | das ist doch Schnee von gestern! |
25.04.2014 | 15:53:50 | gen. | планшет | Tablet-PC (мобильный компьютер) |