English-Russian dictionary - terms added by user Dominator_Salvator: 478 >>
11.07.2025 | 8:53:25 | met. | mixing and pressing department нейтральный термин, соответствует техрегламентам | смесильно-прессовый цех (Пример для ISO: The raw materials are homogenized in the mixing and pressing department before forming ) |
11.07.2025 | 8:53:25 | met. | blending and compacting shop если прессование – это "уплотнение" смеси, например, для угольных электродов | смесильно-прессовый цех (Пример для ISO: The raw materials are homogenized in the mixing and pressing department before forming ) |
11.07.2025 | 8:53:25 | met. | batch mixing and pressing unit | смесильно-прессовый цех (Пример для ISO: The raw materials are homogenized in the mixing and pressing department before forming ) |
11.07.2025 | 8:53:25 | met. | mix-press shop разг. | смесильно-прессовый цех (Пример для ISO: The raw materials are homogenized in the mixing and pressing department before forming ) |
11.07.2025 | 8:53:25 | met. | MP Shop если в компании приняты буквенные обозначения цехов | смесильно-прессовый цех (Пример для ISO: The raw materials are homogenized in the mixing and pressing department before forming ) |
7.07.2025 | 8:06:26 | sl., teen. | cheugy | олдскульный с иронией (Makes fun of being uncool; Cheugy is a slang way of calling someone or something uncool or unfashionable, especially when seen as slightly cringeworthy or trying too hard. It's mainly used as a jokey put-down of trends stereotypically associated with millennials. • Sydney Sweeney may star in HBO’s Euphoria — aka Gen Z’s style bible — but IRL, she’s “cheugy” and proud. The Anyone But You actor’s sartorial sensibilities are so millennial-coded and could not be further from Gen Z’s tastes. Thus far, she’s rocked Y2K-era handkerchief tops and styled Canadian tuxedos one too many times. Her favorite dreaded cheugy trend, however, is also one of the most despised: the peplum; I don’t care how cheugy it is, I’m sharing my favorite quotes!; If I know anything about Gen Z it’s that they can smell any falsity or any little tiny cheugy thing from a million miles away. Honestly, I think my use of the word ‘cheugy’ is now cheugy; 1. "Бумерозавр" / "Миллениалозавр" (что-то настолько древнее, будто из эры динозавров) 🔹 "О, смотри, он до сих пор в Инстаграм посты выкладывает! Настоящий миллениалозавр!" 2. "Рофлятник"
(от "рофл" — что-то настолько убогое, что над этим можно только ржать) 🔹 "Ты серьёзно ходишь в этих узких джинсах? Да над тобой же весь тикток рофлит!" 3. "Мемасрач"
(устаревший мем или тренд, который теперь вызывает только стыд) 🔹 "Эти твои демотиваторы — полный мемасрач, даже бабушка в Одноклассниках такое не репостит!" 4. "Харя из прошлого" *(про что-то, что выглядит дико в 2020-х)* 🔹 "Чел, твоя причёска 'как у Бибера в 2012' — это просто харя из прошлого!" 5. "Говноконтент" (контент, который был норм 10 лет назад, а сейчас — позор) 🔹 "Ты до сих пор выкладываешь чек-ины из кафешек? Серьёзно? Это же чистый говноконтент!" 6. "Стыдос" / "Печалька" (что-то настолько немодное, что аж грустно) 🔹 "Он до сих пор слушает 'Ранетки'... Ну и стыдос же..." 7. "Трешландия" (устаревший стиль, музыка или поведение, будто из параллельной вселенной)
🔹 "Эти твои селфи с утиными губами — прям портал в трешландию 2015 года!" 8. "Дно"
(пик немодности, дальше только смерть) 🔹 "Ты в курсе, что 'стиль эмо' — это уже не просто старьё, это дно?" 9. "Гробовуха" (что-то настолько мёртвое в плане трендов, что пора в гроб)
🔹 "Твой никнейм в стиле 'Xx_DarkLord_xX' — это не кринж, это уже гробовуха!" 10. "Позорник" (человек, который упорно цепляется за устаревшее) 🔹 "Он до сих пор пишет 'смс-ки' вместо мессенджеров... Ну ты позорник!" 🔞 "Твой новый пост — это бумерозаврский мемасрач, прям гробовуха какая-то! Даже рофлятники не додумались бы до такого дна!" |
7.07.2025 | 8:06:26 | sl., teen. | cheugy | устаканенный от "устаканился" — стал слишком привычным и немодным (Makes fun of being uncool; Cheugy is a slang way of calling someone or something uncool or unfashionable, especially when seen as slightly cringeworthy or trying too hard. It's mainly used as a jokey put-down of trends stereotypically associated with millennials. • Sydney Sweeney may star in HBO’s Euphoria — aka Gen Z’s style bible — but IRL, she’s “cheugy” and proud. The Anyone But You actor’s sartorial sensibilities are so millennial-coded and could not be further from Gen Z’s tastes. Thus far, she’s rocked Y2K-era handkerchief tops and styled Canadian tuxedos one too many times. Her favorite dreaded cheugy trend, however, is also one of the most despised: the peplum; I don’t care how cheugy it is, I’m sharing my favorite quotes!; If I know anything about Gen Z it’s that they can smell any falsity or any little tiny cheugy thing from a million miles away. Honestly, I think my use of the word ‘cheugy’ is now cheugy; 1. "Бумерозавр" / "Миллениалозавр" (что-то настолько древнее, будто из эры динозавров) 🔹 "О, смотри, он до сих пор в Инстаграм посты выкладывает! Настоящий миллениалозавр!" 2. "Рофлятник"
(от "рофл" — что-то настолько убогое, что над этим можно только ржать) 🔹 "Ты серьёзно ходишь в этих узких джинсах? Да над тобой же весь тикток рофлит!" 3. "Мемасрач"
(устаревший мем или тренд, который теперь вызывает только стыд) 🔹 "Эти твои демотиваторы — полный мемасрач, даже бабушка в Одноклассниках такое не репостит!" 4. "Харя из прошлого" *(про что-то, что выглядит дико в 2020-х)* 🔹 "Чел, твоя причёска 'как у Бибера в 2012' — это просто харя из прошлого!" 5. "Говноконтент" (контент, который был норм 10 лет назад, а сейчас — позор) 🔹 "Ты до сих пор выкладываешь чек-ины из кафешек? Серьёзно? Это же чистый говноконтент!" 6. "Стыдос" / "Печалька" (что-то настолько немодное, что аж грустно) 🔹 "Он до сих пор слушает 'Ранетки'... Ну и стыдос же..." 7. "Трешландия" (устаревший стиль, музыка или поведение, будто из параллельной вселенной)
🔹 "Эти твои селфи с утиными губами — прям портал в трешландию 2015 года!" 8. "Дно"
(пик немодности, дальше только смерть) 🔹 "Ты в курсе, что 'стиль эмо' — это уже не просто старьё, это дно?" 9. "Гробовуха" (что-то настолько мёртвое в плане трендов, что пора в гроб)
🔹 "Твой никнейм в стиле 'Xx_DarkLord_xX' — это не кринж, это уже гробовуха!" 10. "Позорник" (человек, который упорно цепляется за устаревшее) 🔹 "Он до сих пор пишет 'смс-ки' вместо мессенджеров... Ну ты позорник!" 🔞 "Твой новый пост — это бумерозаврский мемасрач, прям гробовуха какая-то! Даже рофлятники не додумались бы до такого дна!" |
7.07.2025 | 8:06:26 | sl., teen. | cheugy | бумерский если что-то ассоциируется с поколением бумеров и выглядит старомодно (Makes fun of being uncool; Cheugy is a slang way of calling someone or something uncool or unfashionable, especially when seen as slightly cringeworthy or trying too hard. It's mainly used as a jokey put-down of trends stereotypically associated with millennials. • Sydney Sweeney may star in HBO’s Euphoria — aka Gen Z’s style bible — but IRL, she’s “cheugy” and proud. The Anyone But You actor’s sartorial sensibilities are so millennial-coded and could not be further from Gen Z’s tastes. Thus far, she’s rocked Y2K-era handkerchief tops and styled Canadian tuxedos one too many times. Her favorite dreaded cheugy trend, however, is also one of the most despised: the peplum; I don’t care how cheugy it is, I’m sharing my favorite quotes!; If I know anything about Gen Z it’s that they can smell any falsity or any little tiny cheugy thing from a million miles away. Honestly, I think my use of the word ‘cheugy’ is now cheugy; 1. "Бумерозавр" / "Миллениалозавр" (что-то настолько древнее, будто из эры динозавров) 🔹 "О, смотри, он до сих пор в Инстаграм посты выкладывает! Настоящий миллениалозавр!" 2. "Рофлятник"
(от "рофл" — что-то настолько убогое, что над этим можно только ржать) 🔹 "Ты серьёзно ходишь в этих узких джинсах? Да над тобой же весь тикток рофлит!" 3. "Мемасрач"
(устаревший мем или тренд, который теперь вызывает только стыд) 🔹 "Эти твои демотиваторы — полный мемасрач, даже бабушка в Одноклассниках такое не репостит!" 4. "Харя из прошлого" *(про что-то, что выглядит дико в 2020-х)* 🔹 "Чел, твоя причёска 'как у Бибера в 2012' — это просто харя из прошлого!" 5. "Говноконтент" (контент, который был норм 10 лет назад, а сейчас — позор) 🔹 "Ты до сих пор выкладываешь чек-ины из кафешек? Серьёзно? Это же чистый говноконтент!" 6. "Стыдос" / "Печалька" (что-то настолько немодное, что аж грустно) 🔹 "Он до сих пор слушает 'Ранетки'... Ну и стыдос же..." 7. "Трешландия" (устаревший стиль, музыка или поведение, будто из параллельной вселенной)
🔹 "Эти твои селфи с утиными губами — прям портал в трешландию 2015 года!" 8. "Дно"
(пик немодности, дальше только смерть) 🔹 "Ты в курсе, что 'стиль эмо' — это уже не просто старьё, это дно?" 9. "Гробовуха" (что-то настолько мёртвое в плане трендов, что пора в гроб)
🔹 "Твой никнейм в стиле 'Xx_DarkLord_xX' — это не кринж, это уже гробовуха!" 10. "Позорник" (человек, который упорно цепляется за устаревшее) 🔹 "Он до сих пор пишет 'смс-ки' вместо мессенджеров... Ну ты позорник!" 🔞 "Твой новый пост — это бумерозаврский мемасрач, прям гробовуха какая-то! Даже рофлятники не додумались бы до такого дна!" |
7.07.2025 | 8:06:26 | sl., teen. | cheugy | это так 2010 (Makes fun of being uncool; Cheugy is a slang way of calling someone or something uncool or unfashionable, especially when seen as slightly cringeworthy or trying too hard. It's mainly used as a jokey put-down of trends stereotypically associated with millennials. • Sydney Sweeney may star in HBO’s Euphoria — aka Gen Z’s style bible — but IRL, she’s “cheugy” and proud. The Anyone But You actor’s sartorial sensibilities are so millennial-coded and could not be further from Gen Z’s tastes. Thus far, she’s rocked Y2K-era handkerchief tops and styled Canadian tuxedos one too many times. Her favorite dreaded cheugy trend, however, is also one of the most despised: the peplum; I don’t care how cheugy it is, I’m sharing my favorite quotes!; If I know anything about Gen Z it’s that they can smell any falsity or any little tiny cheugy thing from a million miles away. Honestly, I think my use of the word ‘cheugy’ is now cheugy; 1. "Бумерозавр" / "Миллениалозавр" (что-то настолько древнее, будто из эры динозавров) 🔹 "О, смотри, он до сих пор в Инстаграм посты выкладывает! Настоящий миллениалозавр!" 2. "Рофлятник"
(от "рофл" — что-то настолько убогое, что над этим можно только ржать) 🔹 "Ты серьёзно ходишь в этих узких джинсах? Да над тобой же весь тикток рофлит!" 3. "Мемасрач"
(устаревший мем или тренд, который теперь вызывает только стыд) 🔹 "Эти твои демотиваторы — полный мемасрач, даже бабушка в Одноклассниках такое не репостит!" 4. "Харя из прошлого" *(про что-то, что выглядит дико в 2020-х)* 🔹 "Чел, твоя причёска 'как у Бибера в 2012' — это просто харя из прошлого!" 5. "Говноконтент" (контент, который был норм 10 лет назад, а сейчас — позор) 🔹 "Ты до сих пор выкладываешь чек-ины из кафешек? Серьёзно? Это же чистый говноконтент!" 6. "Стыдос" / "Печалька" (что-то настолько немодное, что аж грустно) 🔹 "Он до сих пор слушает 'Ранетки'... Ну и стыдос же..." 7. "Трешландия" (устаревший стиль, музыка или поведение, будто из параллельной вселенной)
🔹 "Эти твои селфи с утиными губами — прям портал в трешландию 2015 года!" 8. "Дно"
(пик немодности, дальше только смерть) 🔹 "Ты в курсе, что 'стиль эмо' — это уже не просто старьё, это дно?" 9. "Гробовуха" (что-то настолько мёртвое в плане трендов, что пора в гроб)
🔹 "Твой никнейм в стиле 'Xx_DarkLord_xX' — это не кринж, это уже гробовуха!" 10. "Позорник" (человек, который упорно цепляется за устаревшее) 🔹 "Он до сих пор пишет 'смс-ки' вместо мессенджеров... Ну ты позорник!" 🔞 "Твой новый пост — это бумерозаврский мемасрач, прям гробовуха какая-то! Даже рофлятники не додумались бы до такого дна!" |
7.07.2025 | 8:06:26 | sl., teen. | cheugy | это уже не в тренде (Makes fun of being uncool; Cheugy is a slang way of calling someone or something uncool or unfashionable, especially when seen as slightly cringeworthy or trying too hard. It's mainly used as a jokey put-down of trends stereotypically associated with millennials. • Sydney Sweeney may star in HBO’s Euphoria — aka Gen Z’s style bible — but IRL, she’s “cheugy” and proud. The Anyone But You actor’s sartorial sensibilities are so millennial-coded and could not be further from Gen Z’s tastes. Thus far, she’s rocked Y2K-era handkerchief tops and styled Canadian tuxedos one too many times. Her favorite dreaded cheugy trend, however, is also one of the most despised: the peplum; I don’t care how cheugy it is, I’m sharing my favorite quotes!; If I know anything about Gen Z it’s that they can smell any falsity or any little tiny cheugy thing from a million miles away. Honestly, I think my use of the word ‘cheugy’ is now cheugy; 1. "Бумерозавр" / "Миллениалозавр" (что-то настолько древнее, будто из эры динозавров) 🔹 "О, смотри, он до сих пор в Инстаграм посты выкладывает! Настоящий миллениалозавр!" 2. "Рофлятник"
(от "рофл" — что-то настолько убогое, что над этим можно только ржать) 🔹 "Ты серьёзно ходишь в этих узких джинсах? Да над тобой же весь тикток рофлит!" 3. "Мемасрач"
(устаревший мем или тренд, который теперь вызывает только стыд) 🔹 "Эти твои демотиваторы — полный мемасрач, даже бабушка в Одноклассниках такое не репостит!" 4. "Харя из прошлого" *(про что-то, что выглядит дико в 2020-х)* 🔹 "Чел, твоя причёска 'как у Бибера в 2012' — это просто харя из прошлого!" 5. "Говноконтент" (контент, который был норм 10 лет назад, а сейчас — позор) 🔹 "Ты до сих пор выкладываешь чек-ины из кафешек? Серьёзно? Это же чистый говноконтент!" 6. "Стыдос" / "Печалька" (что-то настолько немодное, что аж грустно) 🔹 "Он до сих пор слушает 'Ранетки'... Ну и стыдос же..." 7. "Трешландия" (устаревший стиль, музыка или поведение, будто из параллельной вселенной)
🔹 "Эти твои селфи с утиными губами — прям портал в трешландию 2015 года!" 8. "Дно"
(пик немодности, дальше только смерть) 🔹 "Ты в курсе, что 'стиль эмо' — это уже не просто старьё, это дно?" 9. "Гробовуха" (что-то настолько мёртвое в плане трендов, что пора в гроб)
🔹 "Твой никнейм в стиле 'Xx_DarkLord_xX' — это не кринж, это уже гробовуха!" 10. "Позорник" (человек, который упорно цепляется за устаревшее) 🔹 "Он до сих пор пишет 'смс-ки' вместо мессенджеров... Ну ты позорник!" 🔞 "Твой новый пост — это бумерозаврский мемасрач, прям гробовуха какая-то! Даже рофлятники не додумались бы до такого дна!" |
7.07.2025 | 8:06:26 | sl., teen. | cheugy | кринж что-то стыдное и неуклюжее (Makes fun of being uncool; Cheugy is a slang way of calling someone or something uncool or unfashionable, especially when seen as slightly cringeworthy or trying too hard. It's mainly used as a jokey put-down of trends stereotypically associated with millennials. • Sydney Sweeney may star in HBO’s Euphoria — aka Gen Z’s style bible — but IRL, she’s “cheugy” and proud. The Anyone But You actor’s sartorial sensibilities are so millennial-coded and could not be further from Gen Z’s tastes. Thus far, she’s rocked Y2K-era handkerchief tops and styled Canadian tuxedos one too many times. Her favorite dreaded cheugy trend, however, is also one of the most despised: the peplum; I don’t care how cheugy it is, I’m sharing my favorite quotes!; If I know anything about Gen Z it’s that they can smell any falsity or any little tiny cheugy thing from a million miles away. Honestly, I think my use of the word ‘cheugy’ is now cheugy; 1. "Бумерозавр" / "Миллениалозавр" (что-то настолько древнее, будто из эры динозавров) 🔹 "О, смотри, он до сих пор в Инстаграм посты выкладывает! Настоящий миллениалозавр!" 2. "Рофлятник"
(от "рофл" — что-то настолько убогое, что над этим можно только ржать) 🔹 "Ты серьёзно ходишь в этих узких джинсах? Да над тобой же весь тикток рофлит!" 3. "Мемасрач"
(устаревший мем или тренд, который теперь вызывает только стыд) 🔹 "Эти твои демотиваторы — полный мемасрач, даже бабушка в Одноклассниках такое не репостит!" 4. "Харя из прошлого" *(про что-то, что выглядит дико в 2020-х)* 🔹 "Чел, твоя причёска 'как у Бибера в 2012' — это просто харя из прошлого!" 5. "Говноконтент" (контент, который был норм 10 лет назад, а сейчас — позор) 🔹 "Ты до сих пор выкладываешь чек-ины из кафешек? Серьёзно? Это же чистый говноконтент!" 6. "Стыдос" / "Печалька" (что-то настолько немодное, что аж грустно) 🔹 "Он до сих пор слушает 'Ранетки'... Ну и стыдос же..." 7. "Трешландия" (устаревший стиль, музыка или поведение, будто из параллельной вселенной)
🔹 "Эти твои селфи с утиными губами — прям портал в трешландию 2015 года!" 8. "Дно"
(пик немодности, дальше только смерть) 🔹 "Ты в курсе, что 'стиль эмо' — это уже не просто старьё, это дно?" 9. "Гробовуха" (что-то настолько мёртвое в плане трендов, что пора в гроб)
🔹 "Твой никнейм в стиле 'Xx_DarkLord_xX' — это не кринж, это уже гробовуха!" 10. "Позорник" (человек, который упорно цепляется за устаревшее) 🔹 "Он до сих пор пишет 'смс-ки' вместо мессенджеров... Ну ты позорник!" 🔞 "Твой новый пост — это бумерозаврский мемасрач, прям гробовуха какая-то! Даже рофлятники не додумались бы до такого дна!" |
7.07.2025 | 8:06:26 | sl., teen. | cheugy | ламбер от "ламбада" — что-то устаревшее и смешное (Makes fun of being uncool; Cheugy is a slang way of calling someone or something uncool or unfashionable, especially when seen as slightly cringeworthy or trying too hard. It's mainly used as a jokey put-down of trends stereotypically associated with millennials. • Sydney Sweeney may star in HBO’s Euphoria — aka Gen Z’s style bible — but IRL, she’s “cheugy” and proud. The Anyone But You actor’s sartorial sensibilities are so millennial-coded and could not be further from Gen Z’s tastes. Thus far, she’s rocked Y2K-era handkerchief tops and styled Canadian tuxedos one too many times. Her favorite dreaded cheugy trend, however, is also one of the most despised: the peplum; I don’t care how cheugy it is, I’m sharing my favorite quotes!; If I know anything about Gen Z it’s that they can smell any falsity or any little tiny cheugy thing from a million miles away. Honestly, I think my use of the word ‘cheugy’ is now cheugy; 1. "Бумерозавр" / "Миллениалозавр" (что-то настолько древнее, будто из эры динозавров) 🔹 "О, смотри, он до сих пор в Инстаграм посты выкладывает! Настоящий миллениалозавр!" 2. "Рофлятник"
(от "рофл" — что-то настолько убогое, что над этим можно только ржать) 🔹 "Ты серьёзно ходишь в этих узких джинсах? Да над тобой же весь тикток рофлит!" 3. "Мемасрач"
(устаревший мем или тренд, который теперь вызывает только стыд) 🔹 "Эти твои демотиваторы — полный мемасрач, даже бабушка в Одноклассниках такое не репостит!" 4. "Харя из прошлого" *(про что-то, что выглядит дико в 2020-х)* 🔹 "Чел, твоя причёска 'как у Бибера в 2012' — это просто харя из прошлого!" 5. "Говноконтент" (контент, который был норм 10 лет назад, а сейчас — позор) 🔹 "Ты до сих пор выкладываешь чек-ины из кафешек? Серьёзно? Это же чистый говноконтент!" 6. "Стыдос" / "Печалька" (что-то настолько немодное, что аж грустно) 🔹 "Он до сих пор слушает 'Ранетки'... Ну и стыдос же..." 7. "Трешландия" (устаревший стиль, музыка или поведение, будто из параллельной вселенной)
🔹 "Эти твои селфи с утиными губами — прям портал в трешландию 2015 года!" 8. "Дно"
(пик немодности, дальше только смерть) 🔹 "Ты в курсе, что 'стиль эмо' — это уже не просто старьё, это дно?" 9. "Гробовуха" (что-то настолько мёртвое в плане трендов, что пора в гроб)
🔹 "Твой никнейм в стиле 'Xx_DarkLord_xX' — это не кринж, это уже гробовуха!" 10. "Позорник" (человек, который упорно цепляется за устаревшее) 🔹 "Он до сих пор пишет 'смс-ки' вместо мессенджеров... Ну ты позорник!" 🔞 "Твой новый пост — это бумерозаврский мемасрач, прям гробовуха какая-то! Даже рофлятники не додумались бы до такого дна!" |
20.06.2025 | 6:42:30 | gen. | autopen | автоматическое устройство, воспроизводящее подпись (этот перевод наиболее подходит, когда речь идет об устройстве, которое механически или роботизированно воспроизводит подпись. В этом случае, "autopen" означает устройство, которое может быть запрограммировано на выполнение определенной последовательности движений, в результате чего получается копия подписи. Этот термин часто используется в отношении оборудования, применяемого в бизнесе и политике для имитации подписей на документах.) |
20.06.2025 | 6:34:46 | gen. | autopen | автоматическая ручка автоматическое устройство для подписи (этот перевод наиболее подходит, когда речь идет об устройстве, которое механически или роботизированно воспроизводит подпись. В этом случае, "autopen" означает устройство, которое может быть запрограммировано на выполнение определенной последовательности движений, в результате чего получается копия подписи. Этот термин часто используется в отношении оборудования, применяемого в бизнесе и политике для имитации подписей на документах.) |
9.06.2025 | 1:57:16 | gen. | exert influence | оказать влияние на (influence – the power to have an effect on people or things, or a person or thing that is able to do this; управление – influence on • Christopher hoped to exert his influence to make them change their minds; Family is the most important influence on children. |
20.05.2025 | 10:42:23 | econ. | croudfunding | прямое финансирование физическими лицами проекта или предприятия (academic.ru) |
20.05.2025 | 10:42:23 | econ. | croudfunding | сбор средств (academic.ru) |
20.05.2025 | 10:42:23 | econ. | croudfunding | народное финансирование (academic.ru) |
28.04.2025 | 12:43:07 | magnet.image.rec. | home media | носители для домашнего просмотра (Home media: 'Lethal Weapon 4' has been released on VHS and DVD numerous times. It has been re-released in numerous sets that contain all four films in the series. 'Lethal Weapon 4' was released on Blu-ray Disc as part of a box set with the additional 'Lethal Weapon' films on May 22, 2012. |
28.04.2025 | 6:30:05 | crim.law. | class A felony | уголовное преступление класса А (наказание за такое преступление – смертная казнь или пожизненное заключение • Typically, a sentence of more than one year that will be served in a state or federal prison will be considered a felony. As with misdemeanors, federal law breaks down classifications for felonies using sentencing guidelines by the amount of prison time: Class A felony – Life imprisonment or the death penalty; Class B felony – Twenty-five or more years;
Class C felony – Less than twenty-five years, but more than ten years; Class D felony – Less than ten years, but more than five years; Class E felony – Less than five years, but more than one year |
24.04.2025 | 9:11:44 | gen. | dine-in or pick-up? | здесь или с собой? (3 сезон, 6 серия, Bosch: Legacy, 28:18: Welcome! Dine-in or pick-up?) |
17.04.2025 | 12:31:18 | USA | CDP | статистически обособленная местность (census-designated place • A census-designated place (CDP) is a concentration of population defined by the United States Census Bureau for statistical purposes only. |
11.04.2025 | 11:10:11 | org.name. | International Brotherhood of Teamsters | Международное братство водителей грузовиков (IBT |
11.04.2025 | 10:51:08 | org.name. | IBT | Международное братство водителей грузовиков (International Brotherhood of Teamsters |
24.02.2025 | 11:50:51 | slang | EBT | продовольственная карта (Acronym "Eat Better Tonight" • I saw a couple in the market using their "EBT" card to purchase live Maine lobsters. I guess they'll "eat better tonight". Sad to see how my tax dollars are being spent. |
24.02.2025 | 11:50:51 | slang | EBT | продуктовая карточка (Acronym "Eat Better Tonight" • I saw a couple in the market using their "EBT" card to purchase live Maine lobsters. I guess they'll "eat better tonight". Sad to see how my tax dollars are being spent. |
18.01.2025 | 8:56:15 | inf. | life 101 | основы жизни (/laɪf wʌn oʊ wʌn/) |
20.12.2024 | 10:42:19 | inf. | DTLA | центр Лос-Анджелеса (Downtown LA / Downtown Los Angeles • Girl: Are you in Pasadena yet? – Guy: No I'm still in DTLA, it'll be about 4 more hours. |
20.12.2024 | 6:12:14 | inf. | DTLA | центр Лос-Анджелеса (Downtown LA / Downtown Los Angeles • Girl: Are you in Pasadena yet? – Guy: No I'm still in DTLA, it'll be about 4 more hours. |
13.12.2024 | 16:12:01 | police | ten-thirty | совершается грабёж (Robbery in progress (10-30) |
10.12.2024 | 9:25:02 | poultr. | VND | вирулентная болезнь Ньюкасла (Virulent Newcastle disease • США: Вирулентная болезнь Ньюкасла подтверждена на рынке живой птицы; Virulent Newcastle disease (VND), formerly exotic Newcastle disease, is a contagious viral avian disease affecting many domestic and wild bird species; it is transmissible to humans. |
10.12.2024 | 9:19:06 | poultr. | END | экзотическая болезнь Ньюкасла (Exotic Newcastle disease • Virulent Newcastle disease (VND), formerly exotic Newcastle disease, is a contagious viral avian disease affecting many domestic and wild bird species; it is transmissible to humans; Это требование применяется к перьям с кожей всех видов птиц из стран, где свирепствует экзотическая болезнь Ньюкасла (Newcastle). |
9.12.2024 | 19:32:06 | police | ten-fifteen | заключённый под стражей (полицейский код 10-15 |
2.12.2024 | 5:37:23 | idiom. | have a chip on your shoulder | носить груз обид (She's always had a real chip on her shoulder because she didn't go to university |
2.12.2024 | 5:37:23 | idiom. | have a chip on your shoulder | обвинять других в своих бедах (She's always had a real chip on her shoulder because she didn't go to university |
2.12.2024 | 5:20:49 | slang | be into someone for something | торчать (быть должником • Now, Alonzo... He's into the Russians for a million. – А теперь Алонзо торчит русским один миллион. |
29.11.2024 | 11:17:14 | crim.law. | Adult Survivors Act | Закон о взрослых выживших (The Adult Survivors Act (ASA) allows adult sexual assault survivors a one-year window to bring claims against abusers in New York and temporarily sets aside the statute of limitations for individuals who were the victims of sexual assault while over the age of 18. It is effective until November 24th, 2023. These claims can be brought against an individual perpetrator or companies and institutions; В 2022 году законодательное собрание штата Нью-Йорк приняло Закон о взрослых выживших, который внёс поправки в законодательство штата и предоставил жертвам некоторых сексуальных преступлений годичный срок, начиная с 24 ноября 2023 года, для подачи гражданского иска против предполагаемых преступников. |
15.11.2024 | 17:31:28 | FBI. | SAC | руководящий специальный агент (SAC – Special Agent in Charge (FBI) |
5.11.2024 | 0:49:50 | gen. | who's responsible for this fart? | кто навонял? |
2.11.2024 | 11:16:49 | weap. | traumatic pistol | травматический пистолет (This reminded us here at The War Zone of the unusual case of a sheriff’s office in Arizona buying Russian-designed “traumatic pistols,” capable of firing rubber bullets or other less-lethal projectiles. |
2.11.2024 | 7:50:42 | plast.surg. | BBL | бразильская подтяжка ягодиц (Brazilian butt lift • A Brazilian butt lift (BBL) is a surgery where a doctor transfers fat from your belly, hips, lower back, or thighs to your buttocks |
1.11.2024 | 15:02:15 | gen. | unrequited love | безответная любовь (If love that you feel for someone is unrequited, it is not felt in the same way by the other person • It's just another poem on the pain of unrequited love; Er gestand seine Gefühle, aber was er im Gegenzug erhielt, war unerwiderte Liebe. – He confessed his feelings, but what he received in return was unrequited love |
30.10.2024 | 12:46:25 | cinema | movie jail | кинотюрьма (переносное значение • Directors — from Oscar winners like Chazelle to up-and-comers — are in a precarious position when it comes to major studio projects. Not that this is new. Stripped of nuance, the definition of movie jail has always been: Lose the studio a lot of money and you don’t get to do another studio feature for a while, if ever. |
29.10.2024 | 9:44:36 | hist. | Dust Bawl | Пыльный котёл (an area of land where the ground is very dry and where the air is often full of dust • The Dust Bowl was the result of a period of severe dust storms that greatly damaged the ecology and agriculture of the American and Canadian prairies during the 1930s. / Пыльный котёл, или Пыльная чаша (англ. Dust Bowl, — «Район пыльных бурь»), — серия катастрофических пыльных бурь, происходивших в прериях США и Канады между 1930 и 1936 годами (в отдельных регионах — до 1940 года) |
22.10.2024 | 6:13:50 | inf. | diva | привереда (usually disapproving: a person who is difficult to please and behaves as if they are very special or important • She has a reputation for being a diva; He was being such a diva about everything; I am a steak diva. I refuse to eat a bad steak. |
10.10.2024 | 15:06:09 | law | AVO | распоряжение суда о предупреждении насилия (Apprehended Violence Order) |
10.10.2024 | 6:27:15 | police | Constitutional Sheriffs and Peace Officers Association | Ассоциация конституционных шерифов и блюстителей порядка (The Constitutional Sheriffs and Peace Officers Association (CSPOA) is a political organization of local police officials in the United States who contend that federal and state government authorities are subordinate to the local authority of county sheriffs and police.) |
25.06.2024 | 15:15:16 | mil., avia. | HAPS | высотная атмосферная платформа (High-altitude platform station) |
25.06.2024 | 15:13:52 | mil., avia. | MALE | средневысотный дрон с большой продолжительностью полёта (Medium-altitude long-endurance) |
25.06.2024 | 15:10:56 | mil., avia. | LALE | маловысотный беспилотный летательный аппарат малой продолжительности полёта (low-altitude low-endurance unmanned aerial vehicle) |
30.04.2024 | 7:28:15 | slang | blood in, blood out | кровь за вход, кровь за выход (When a person becomes a member of a certain gang they must kill a designated person in order to join said gang (blood in) and the only way out of the gang is to die (blood out) • "Why can't Juan get out of the hood?" – "The only way out is death, his gang is blood in blood out." |
25.02.2024 | 17:15:19 | police | APF | полиция Аляски (Alaska Police Force • True Detective: Night Country establishes Apf (Alaska Police Force) as an important entity in its overarching narrative, and the law enforcement agency's significance will likely grow as the show progresses. |
20.12.2023 | 13:47:50 | police | CRU | группа по борьбе с преступностью (Crime Reduction Unit • The Crime Reduction Unit (CRU) is a team that supports the Law Enforcement and Detention operations of the Sheriff’s Office. The CRU consists of a sergeant, four deputies and an officer from the Fountain Police Department who work a constantly-changing schedule to meet the needs of the Office and the community |
24.10.2023 | 15:47:27 | NGO | ACS | управление охраны детства (The Administration for Children's Services (ACS) is an agency in New York City, that wants to ensure the safety and well-being of children. |
2.10.2023 | 3:00:46 | intell. | MICE | деньги – идеология – компрометация – самолюбие (A mnemonic device used in counterintelligence training to remind trainees of the four general motivations that could lead someone to commit treason, become an insider threat, or collaborate with a hostile agency or organization. It stands for Money, Ideology, Compromise, and Ego. |
1.10.2023 | 16:12:07 | mil., grnd.forc. | DOPE | данные о предыдущих поражениях (Data On Previous Engagements • Data On Previous Engagements also known as “D.O.P.E. is a collection of ballistic data that is useful when shooting targets at various distances. In tactical and PRS style matches, this information proves to be invaluable. |
30.07.2023 | 13:00:55 | gen. | run the red light | ехать на красный свет светофора |
30.07.2023 | 12:16:20 | law.enf. | DTO | организация по незаконному обороту наркотиков (Drug Trafficking Organization • DTO is short for Drug Trafficking Organization |
29.07.2023 | 13:36:53 | law.enf. | B&E | взлом и проникновение (вторжение в помещение с целью грабежа • the crime of breaking and entering: two of the elements of the crime of burglary |
28.07.2023 | 14:54:51 | geogr. | Sunshine State | Солнечный штат (прозвище штата Флорида) |
28.07.2023 | 13:42:16 | police | PPO | полицейский-практикант (Probationary Police Officer • A PPO is an acronym meaning “Probationary Police Officer.” The official website for the Chicago Police Department defines a PPO as “a sworn member who has been employed as a Chicago Police Officer for less than one year.” It’s basically a fancier way of saying “rookie.” |
27.07.2023 | 2:26:24 | OHS | IOD | травма при исполнении служебных обязанностей (Injury on Duty) |
26.07.2023 | 15:53:36 | univer. | UIC | Иллинойсский университет в Чикаго (University of Illinois Chicago |
26.07.2023 | 2:50:38 | police | POD | камера наблюдения (Police Observation Device • The Chicago Police Department (“CPD”) has placed cameras called “Police Observation Devices,” or “PODs,” throughout the city |
24.07.2023 | 17:50:43 | pris.sl. | shot caller | положенец (an individual who runs the prison, even respected by the guards. the warden of the inmates, runs the asylum, unbreakable, high commissary status, most likely a lifer and deadly. always keeping people from taking his place; Назначенные криминальными авторитетами или избранный сидельцами "положенцы" следят за соблюдением понятий на зоне или в тюрьме, в которой отбывают назначенные судом сроки |
20.07.2023 | 16:47:25 | FBI. | High-Value Detainee Interrogation Group | группа по допросам особо ценных задержанных (HIG • The High-Value Detainee Interrogation Group (HIG) is a three-agency entity—FBI, Central Intelligence Agency (CIA), and Department of Defense (DoD)—established in 2009 that brings together intelligence professionals to conduct interrogations that strengthen national security and are consistent with the rule of law |
20.07.2023 | 15:56:21 | FBI. | HIG | группа по допросам особо ценных задержанных (High-Value Detainee Interrogation Group • The High-Value Detainee Interrogation Group (HIG) is a three-agency entity—FBI, Central Intelligence Agency (CIA), and Department of Defense (DoD)—established in 2009 that brings together intelligence professionals to conduct interrogations that strengthen national security and are consistent with the rule of law. |
19.07.2023 | 17:15:55 | inf. | base | зашибись (good, awesome, etc. • kid 1: "Damn! Did you see that kid do a 1080 on a skateboard?" – kid 2: "YEAH! That was fucking base!" |
11.06.2023 | 7:27:06 | rel., jud. | bris | брис (or less commonly briss: the Jewish rite of circumcision • Allison Redisch, a 37-year-old stay-at-home mom in Washington, D.C., had imagined welcoming family and friends from out of town for her son’s bris. |
8.05.2023 | 4:37:22 | weap. | slide bite | прищемление кожи затвором (во время стрельбы из пистолета при неправильном хвате кожу руки прищемляет смещающийся назад затвор пистолета) |
15.03.2023 | 11:36:31 | USA | Stolen Valor Act | Закон об украденной доблести (Whoever falsely represents himself or herself, verbally or in writing, to have been awarded any decoration or medal authorized by Congress for the Armed Forces of the United States, any of the service medals or badges awarded to the members of such forces, the ribbon, button, or rosette of any such badge, decoration, or medal, or any colorable imitation of such item shall be fined under this title, imprisoned not more than six months, or both |
11.03.2023 | 17:35:46 | sl., drug. | deck | пакет (упаковка героина, кокаина – (US drugs) a packet of heroin, cocaine or similar narcotic; cite 1927 (elsewhere unsupported) suggests that a deck contains six doses • Minneapolis Star (MN) 12 Nov. 22/1: ‘They run from crocus (physician) to crocus and pan (beg) a deck of coke (six doses) [...] Usually the croaker takes mercy on them’. |
28.02.2023 | 5:16:50 | int.rel. | iron brother | ближайший друг ("Iron friends", "iron brothers" – this is how Chinese people refer to their closest friends. "Iron" means a friendship that is as strong and solid as metal. Nowadays, this down-to-earth folk expression is used in diplomacy to express the sincere friendship between China and friendly countries. |
6.02.2023 | 6:26:13 | comp., MS | start settings | параметры запуска (Do not sync start settings – Не синхронизировать параметры запуска |
11.01.2023 | 4:04:02 | tech. | intensive mixer | смеситель интенсивного действия |
22.12.2022 | 16:35:57 | slang | collar | арестовать (1. to arrest someone 2. an arrest; Someone who has been taken into custody, or arrested by the police
• Bouncer at the Grand Slam. Sure, I remember it. About two years ago. – You make a collar? – Yeah, a kid named Tony Shaeffer. He's upstate doing 25-to-life. |
22.12.2022 | 16:35:57 | slang | collar | арест (1. to arrest someone 2. an arrest; Someone who has been taken into custody, or arrested by the police
• Bouncer at the Grand Slam. Sure, I remember it. About two years ago. – You make a collar? – Yeah, a kid named Tony Shaeffer. He's upstate doing 25-to-life. |
22.12.2022 | 16:35:57 | slang | collar | арестованный (1. to arrest someone 2. an arrest; Someone who has been taken into custody, or arrested by the police
• Bouncer at the Grand Slam. Sure, I remember it. About two years ago. – You make a collar? – Yeah, a kid named Tony Shaeffer. He's upstate doing 25-to-life. |
22.12.2022 | 16:12:51 | slang | smoke a bone | курить косяк (smoke a bone: to smoke a joint – Hey dude, you wanna go smoke a bone?
|
22.12.2022 | 16:12:51 | slang | smoke a bone | отсасывать (smoke a bone: to smoke a joint – Hey dude, you wanna go smoke a bone?
|
28.10.2022 | 6:57:58 | police | black male adult | чернокожий взрослый (Black Male Adult (BMA) – Term frequently used by law enforcement dispatchers and officers to indicate the involvement of an African American male over the age of 17 • Officers in need of assistance at 4th and Main. Foot pursuit. One black male at large, aged 30 to 40, 6 foot 3. – Alright we've got a BMA on the run, we're gonna join the chase here. |
26.09.2022 | 8:51:49 | knit.goods | tank top undershirt | майка майка-алкоголичка ("Wedded Strangers. The Challenges of Russian-American Marriages" by Lynn Visson • In Russia men often wear boxer shorts and tank top undershirts at home, but Carol could not stand Fyodor's sitting around the house in his underwear.) |
26.09.2022 | 7:13:42 | gen. | catch up with and surpass America | догнать и перегнать Америку ("Wedded Strangers. The Challenges of Russian-American Marriages" by Lynn Visson • For years they were told that everything Russian was superior to everything Western, and yet the explicit goal of the USSR was to catch up with and surpass America) |
25.09.2022 | 10:09:45 | pediatr. | crib death | смерть в колыбели синдром внезапной детской смерти (СВДС – лат. mors subita infantum, англ. sudden infant death syndrome, SIDS |
12.09.2022 | 7:38:54 | jarg. | goomar | любовница (normally a girlfriend of a married mobster (ср. уг. "маруха" – любовница вора) • Where is Tony today? – He is with his goomar. – That son of a bitch! |
9.09.2022 | 8:37:11 | commer. | POP | гарантия наличия продукта (proof of product • Proof of product (PoP) is an essential document set in petroleum trading which is documentary evidence that the product exists. The PoP is crucial from the buyer’s perspective but the important thing about proof of product to the buyer is that it should be independently verifiable meaning that there should be a third party (person or organization other than the buyer or the Seller) who provide the documents that indicate or confirm that the product exists. |
9.09.2022 | 7:23:45 | commer. | FCO | безотзывное предложение ((Full Corporative Offer) или Firm (binding) offer. Термин Full Corporative Offer (FCO) — безотзывное предложение. Поставщик обязуется поставить товар на указанных в предложении условиях. Поставщик не имеет права изменить какое-либо из условий. Предложение обычно имеет определенный срок действия |
9.09.2022 | 7:21:10 | commer. | SCO | мягкое корпоративное предложение (Soft Corparate Offer – для начала переговоров в международной торговле, стороны обмениваются документами, которые определяют предмет и условия переговоров. Если первым выходит с предложением продавец — он направляет SCO или FCO (полное корпоративное предложение) |
29.08.2022 | 6:52:17 | idiom. | icing on the cake | глазурь на торте (something extra that makes a good thing even better • The concert itself was great, and getting to meet the band afterward was (the) icing on the cake;
Человек говорит «"вишенка на торте" и думает, что за умного сойдёт. Но в оригинале выражение - "глазурь на торте". |
25.08.2022 | 14:48:20 | med., dis. | GRID | гомосексуальный иммунодефицит (gay-related immune deficiency • As AIDS began taking lives in the early 80s, it was actually named the "Gay Related Immune Deficiency (GRID)" due to it primarily affecting the gay community) |
16.08.2022 | 10:43:50 | org.name. | IAEA | МАГАТЭ (International Atomic Energy Agency; Международное агентство по атомной энергии) |
16.08.2022 | 5:31:52 | inf. | talk is cheap | разговорами делу не поможешь (rt.com) |
2.08.2022 | 6:44:28 | hist. | blanket protest | одеяльный протест (The blanket protest was part of a five-year protest during the Troubles by Provisional Irish Republican Army (IRA) and Irish National Liberation Army (INLA) prisoners held in the Maze prison (also known as "Long Kesh") in Northern Ireland |
29.07.2022 | 7:58:00 | gen. | onetime | бывший (FORMER, SOMETIME • a onetime actor |
10.07.2022 | 12:57:36 | inf. | meatball | жируха (You see that short girl beatin' up that beat? She's a member of team meatball. |
9.07.2022 | 13:36:13 | idiom. | clear one's name | вернуть честное имя (clear oneself. Definition of clear oneself: to prove that one is innocent • He says he's innocent and he wants an opportunity to clear himself; She welcomed the opportunity to clear her name and provide answers to all the accusations. |
9.07.2022 | 13:14:36 | mil., lingo | give someone a blanket party | устроить тёмную (A blanket party (also known as locksocking) is a form of corporal punishment, hazing or retaliation conducted within a peer group, most frequently within the military or military academies. The victim (usually asleep in bed) is restrained by having a blanket flung over him and held down, while other members of the group strike the victim repeatedly with improvised flails, most often a sock or bath towel containing something solid, such as a bar of soap or a padlock • The term "blanket party" was popularized by the Stanley Kubrick film Full Metal Jacket. In the film, members of a basic training platoon give a blanket party to Private Pyle, (Vincent D’Onofrio) an inept member of their platoon, whose mistakes have led to group punishment given repeatedly to the entire platoon |
7.07.2022 | 5:39:20 | law, contr. | hardship | особо затруднительные обстоятельства (Термин "hardship" иногда переводят как 'существенное изменение обстоятельств'. Однако администрация ресурса полагает, что наиболее аутентичным переводом будет 'особо затруднительные обстоятельства'. Именно такой перевод даётся в наиболее авторитетных торговых обычаях, которые изначально были составлены разработчиками на английском и русском языках | см. например, Правовое руководство Юнситрал по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов. |
6.07.2022 | 9:29:27 | insur. | Institute Cargo Clauses C | оговорки Института Лондонских страховщиков о страховании грузов без ответственности за повреждения (cargobroker.ru) |
1.07.2022 | 10:38:04 | gen. | plane strike | забастовка работников авиалиний (All I have is this example sentence from 'Practical English Usage' by Michael Swan. There's no other context and I wonder what 'plane strike' could mean here. My logic tells me it could only mean 'airline strike' but maybe there's another possibility? Has anyone heard this collocation in this kind of context? – I wouldn't use "plane strike" – it generally refers to something, perhaps a drone, that has struck a plane. Airline strike refers to the airline company's employees going on strike. |