15.04.2019 |
21:28:26 |
idiom. |
придать видимость |
dar barniz (dar barniz a algo) |
15.04.2019 |
21:18:17 |
polit. |
положение |
disposicion (disposiciones Constitucionales (положения, статьи Конституции)) |
15.04.2019 |
21:18:17 |
polit. |
статья |
disposicion |
15.04.2019 |
21:13:10 |
polit. |
поддержка |
aval (dar aval a alguien - оказать поддержку кому-либо) |
12.05.2015 |
0:18:50 |
gen. |
вывести из строя |
inutilizar |
11.05.2015 |
22:58:34 |
inf. |
влепить |
arrear (arrear el tortazo - влепить пощёчину) |
29.04.2015 |
23:19:30 |
sport. |
доска для виндсёрфинга |
tabla de surf |
29.04.2015 |
23:11:06 |
gen. |
привести в действие |
llevar a cabo (приговор) |
27.04.2015 |
22:49:49 |
gen. |
Красный Полумесяц |
Media Luna Roja (гуманитарная организация, аналог Красного Креста в мусульманских странах) |
27.04.2015 |
22:38:45 |
gen. |
произвести выстрел в воздух |
efectuar un disparo al aire |
27.04.2015 |
22:38:45 |
gen. |
сделать предупредительный выстрел |
efectuar un disparo al aire |
27.04.2015 |
22:32:17 |
gen. |
сделать паузу |
respirarse |
27.04.2015 |
22:32:17 |
gen. |
взять тайм-аут |
respirarse |
26.04.2015 |
20:43:43 |
inf. |
остаться в девках |
quedar para vestir imágenes (Si no te casas antes de los treinta, te vas a quedar para vestir santos) |
26.04.2015 |
20:43:43 |
inf. |
остаться в девках |
quedarse para vestir santos |
26.04.2015 |
15:49:16 |
inf. |
палец в рот не клади |
mátalas callando |
21.04.2015 |
0:45:57 |
gen. |
собственной персоной |
mismísimo |
21.04.2015 |
0:44:43 |
gen. |
собственной персоной жен.р. |
mismísima |
21.04.2015 |
0:42:04 |
gen. |
послать к чертовой бабушке |
mandar a freír espárragos |
21.04.2015 |
0:40:01 |
gen. |
послать куда подальше |
mandar a freír espárragos |
21.04.2015 |
0:35:07 |
inf. |
любому фору даст |
mátalas callando |
21.04.2015 |
0:31:50 |
inf. |
заткнёт любого за пояс только так |
mátalas callando (Cuando la conocimos era muy tímida, pero ahora las mata callando) |
19.04.2015 |
14:46:57 |
inf. |
быть очень состоятельным |
estar forrado (Tiene mucho dinero, está forrado - У него денег куры не клюют; у него денег завались) |
19.04.2015 |
14:46:57 |
inf. |
быть упакованным с ног до головы |
estar forrado |
18.04.2015 |
13:44:43 |
gen. |
ядро |
grueso |
17.04.2015 |
0:11:18 |
polit. |
хуситы |
Huthi (шиитское повстанческое движение "Ансар Алла" в Йемене) |
14.04.2015 |
0:40:36 |
polit. |
разворот |
giro (в политике, в отношениях) |
13.04.2015 |
11:01:56 |
ecol. |
предупреждение стихийных бедствий |
gestión de desastres naturales |
12.04.2015 |
23:45:50 |
gen. |
взаимосвязь |
interconectividad |
12.04.2015 |
23:45:50 |
gen. |
взаимосвязанность |
interconectividad |
12.04.2015 |
23:21:30 |
ecol. |
предупреждение стихийных бедствий |
gestión de desastres naturales (преодоление их последствий) |
12.04.2015 |
23:07:17 |
ed. |
двигатель |
locomotora (locomotor del crecimiento mundial) |
12.04.2015 |
21:18:55 |
polit. |
проводник |
promotor (идеи, влияния, политики) |
9.04.2015 |
23:36:30 |
relig. |
святая процессия |
Santa Compaña (В средневековой испанской мифологии процессия, состоящая из неприкаянных душ, одетых в саваны, которые бродят по ночам. По преданию, является предвестником смерти.) |
6.04.2015 |
13:26:42 |
gen. |
вычеркнуть из списка |
borrar de la lista (Borré a Matías de mi lista de amigos) |
6.04.2015 |
13:23:46 |
polit. |
гонка вооружений |
carrera armamentística |
6.04.2015 |
0:22:11 |
dipl. |
сверить позиции |
comprobar sus posturas (также "сверить часы") |
6.04.2015 |
0:22:11 |
dipl. |
сверить позиции |
comprobar las posiciones |
6.04.2015 |
0:04:20 |
gen. |
заявление |
comparecencia (comparecencia conjunta - совместное заявление) |
6.04.2015 |
0:04:20 |
gen. |
коммюнике |
comparecencia |
5.04.2015 |
23:40:17 |
gen. |
ручаться |
dar por seguro (nadie da por seguro que) |
5.04.2015 |
23:40:17 |
gen. |
поручиться |
dar por seguro |
5.04.2015 |
20:39:07 |
polit. |
заложить основу |
sentar las bases (El pacto sienta las bases para impedir que Irán obtenga la bomba) |
4.04.2015 |
13:52:55 |
polit. |
"арабская весна" |
revuelta árabe |
1.04.2015 |
17:40:12 |
gen. |
раскручивать |
echar a rodar (El tema ha echado a rodar despacio - Эта тема начала медленно раскручиваться (муссироваться, будироваться)) |
1.04.2015 |
17:40:12 |
gen. |
муссировать |
echar a rodar |
1.04.2015 |
17:40:12 |
gen. |
будировать |
echar a rodar |
1.04.2015 |
17:26:26 |
inf. |
болтать без умолку |
echar a rodar |
31.03.2015 |
0:19:59 |
gen. |
воспринимаемый |
percibido (percibido como - воспринимаемый в качестве) |
31.03.2015 |
0:14:58 |
gen. |
завуалированный |
velado (en una referencia velada) |
31.03.2015 |
0:14:58 |
gen. |
неявный |
velado |
26.03.2015 |
22:09:52 |
gen. |
выкладываться по полной |
Dar el do de pecho |
26.03.2015 |
17:42:05 |
gen. |
всадить две пули в грудь |
meter dos balazos en el pecho |
26.03.2015 |
17:39:11 |
gen. |
опередить |
ganar de mano |
26.03.2015 |
17:39:11 |
gen. |
оказаться быстрее |
ganar de mano |
26.03.2015 |
17:34:25 |
gen. |
дверной звонок |
llamador |
26.03.2015 |
17:28:48 |
gen. |
прил. приятный Nos era grata su compañía-Нам было приятно его общество |
grata |
26.03.2015 |
11:12:23 |
polit. |
евросоюзный |
comunitario |
26.03.2015 |
11:11:23 |
dipl. |
есовский |
comunitario |
26.03.2015 |
0:16:36 |
inf. |
ИМХО |
a mi modesto entender (in my humble opinion) |
25.03.2015 |
23:09:32 |
inf. |
стараться изо всех сил |
dar el do de pecho |
25.03.2015 |
23:09:32 |
inf. |
приложить максимум усилий |
dar el do de pecho |
25.03.2015 |
23:09:32 |
inf. |
букв. "вкладывать всю душу" |
dar el do de pecho |
25.03.2015 |
13:15:28 |
inf. |
"объявить бойкот" кому-л. |
hacer el vacío a alguien |
25.03.2015 |
13:08:36 |
inf. |
игнорировать кого-л. |
hacer el vacío a alguien |
25.03.2015 |
13:06:02 |
inf. |
"в упор не замечать" кого-то |
hacer el vacío a alguien |
25.03.2015 |
13:01:46 |
inf. |
"игнорить" кого-л. |
hacer el vacío a alguien |