29.07.2019 |
14:42:41 |
gen. |
сед нога на ногу |
Schneidersitz |
29.07.2019 |
14:39:29 |
gen. |
загорелый |
gebräunt |
29.07.2019 |
14:36:01 |
gen. |
вышибала |
Schläger |
29.07.2019 |
14:35:33 |
insur. |
шоу контрастов |
Кontrastprogramm |
29.07.2019 |
14:35:33 |
insur. |
игра контрастов |
Кontrastprogramm |
16.06.2018 |
2:47:45 |
abbr. |
к ним |
dran |
16.06.2018 |
2:46:45 |
gen. |
на голову |
um Kopflänge |
15.06.2018 |
18:32:56 |
fig.of.sp. |
причина очевидна |
der Grund liegt auf der Hand |
15.06.2018 |
18:32:56 |
fig.of.sp. |
причина налицо |
der Grund liegt auf der Hand |
7.10.2010 |
0:26:04 |
inf. |
перегар |
Fahne |
7.10.2010 |
0:18:46 |
gen. |
этаж |
Stock |
31.08.2010 |
0:43:40 |
gen. |
вместо |
stattdessen (часто в конструкции stattdessen... dafür) |
31.08.2010 |
0:43:40 |
gen. |
вместо этого |
stattdessen |
31.08.2010 |
0:15:51 |
gen. |
суетиться |
tummeln |
31.08.2010 |
0:15:51 |
gen. |
толочься |
tummeln |
20.08.2010 |
20:55:23 |
gen. |
иглобрюх |
Kugelfisch (морская рыба (см. Википедию wikipedia.org) |
20.08.2010 |
20:55:23 |
gen. |
рыба-собака |
Kugelfisch |
20.08.2010 |
19:56:07 |
cook. |
вареник |
Tascherl (блюдо вроде вареника, обычно употребляется во мн.ч.: бывает сладкое (Powidl-Tascherln – с повидлом), бывает овощное или мясное (Porree-Käse Tascherln)) |
20.08.2010 |
19:56:07 |
cook. |
пакетик |
Tascherl |
19.08.2010 |
21:53:12 |
gen. |
закатить |
verdrehen (глаза) |
3.08.2010 |
19:58:20 |
gen. |
допрос |
Besprechung (в полицейском участке) |
29.06.2010 |
23:16:34 |
med. |
перевязь |
Schleife (для сломанной руки, напр.) |
8.06.2010 |
19:57:27 |
gen. |
сотрудник по связям с общественностью |
Sozialreferent |
8.06.2010 |
19:57:27 |
gen. |
сотрудник PR |
Sozialreferent |
8.06.2010 |
19:51:43 |
gen. |
что-то тут не так |
da ist was faul dran |
8.06.2010 |
19:50:42 |
saying. |
нет дыма без огня |
Irgendetwas ist immer dran |
8.06.2010 |
19:49:33 |
gen. |
мой черёд |
ich bin dran |
8.06.2010 |
19:49:33 |
gen. |
моя очередь |
ich bin dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на этом |
dran (сокращение от daran) |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на том |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на нём |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на ней |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на них |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на это |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на то |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
на него |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
к этому |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
к тому |
dran |
8.06.2010 |
19:47:26 |
abbr. |
к нему |
dran |
2.06.2010 |
0:16:34 |
gen. |
автогонка |
Autorennspiel (жанр компьютерных и видеоигр) |
2.06.2010 |
0:16:34 |
gen. |
гонка |
Autorennspiel |
2.06.2010 |
0:16:34 |
gen. |
гонки |
Autorennspiel |
2.06.2010 |
0:15:59 |
gen. |
автогонка |
Rennspiel |
2.06.2010 |
0:15:59 |
gen. |
гонка |
Rennspiel |
2.06.2010 |
0:15:59 |
gen. |
гонки |
Rennspiel |
1.06.2010 |
23:45:03 |
gen. |
достоверный |
gemeldet |
1.06.2010 |
23:45:03 |
gen. |
удостоверенный |
gemeldet |
1.06.2010 |
23:44:10 |
gen. |
официально подтверждённый |
gemeldet |
1.06.2010 |
22:38:31 |
gen. |
запнуться |
verschlagen (во время разговора) |
27.05.2010 |
0:46:04 |
gen. |
льстец |
Charmeur (в положительном смысле, как-то – мужчина, одаривающий дам комплиментами) |
25.05.2010 |
23:27:17 |
gen. |
книга в мягкой обложке |
Heftroman (дешевые приключенческие романы в мягкой обложке, популярные в конце XIX – начале XX вв) |
25.05.2010 |
23:27:17 |
gen. |
бульварная литература |
Heftroman |
24.05.2010 |
23:51:40 |
gen. |
кувырок |
Abrollen |
24.05.2010 |
23:47:09 |
gen. |
додзё |
Dojo (зал для тренировок по айкидо, каратэ, дзюдо и т. д.) |
24.05.2010 |
23:22:06 |
gen. |
ваза |
Marmeladenglas (для фруктов, десерта) |
24.05.2010 |
23:22:06 |
gen. |
вазочка |
Marmeladenglas |
24.05.2010 |
23:12:38 |
gen. |
кухонный стол |
Herdzeile |
24.05.2010 |
23:12:38 |
gen. |
разделочный стол |
Herdzeile |
24.05.2010 |
22:28:54 |
gen. |
водолазка |
Rollkragenpullover (свитер с воротником гольф) |
24.05.2010 |
22:28:54 |
gen. |
свитер-водолазка |
Rollkragenpullover |
24.05.2010 |
21:59:15 |
uncom. |
постройка |
Unterkunft |
24.05.2010 |
21:59:15 |
uncom. |
сооружение |
Unterkunft |
24.05.2010 |
19:52:10 |
gen. |
скорее |
eher |
20.05.2010 |
21:38:06 |
gen. |
сводить |
spannen (мышцу) |
20.05.2010 |
21:36:02 |
gen. |
заправлять |
stopfen (рубашку в брюки) |
30.12.2009 |
21:54:28 |
rude |
гомосексуалист |
Schwuchtel |
30.12.2009 |
21:54:28 |
rude |
голубой |
Schwuchtel (о сексуальной ориентации) |
30.12.2009 |
21:54:28 |
rude |
женоподобный мужчина |
Schwuchtel |
24.11.2009 |
23:03:51 |
gen. |
дуло |
Knarre (halten jedem eine Knarre an den Kopf – приставлять дуло к голове, держать под прицелом) |
24.11.2009 |
20:06:44 |
gen. |
голова |
Kopflänge (о росте; um eine halbe Kopflänge – на пол-головы) |
13.11.2009 |
23:56:45 |
jarg. |
винил |
Schellack (шеллак использовался для покрытия грампластинок вплоть до 70-х годов прошлого века, пока не был вытеснен винилом) |
13.11.2009 |
23:56:45 |
jarg. |
виниловая пластинка |
Schellack |
13.11.2009 |
23:56:45 |
jarg. |
граммофонная пластинка |
Schellack |
13.11.2009 |
23:56:45 |
jarg. |
грампластинка |
Schellack |
13.11.2009 |
23:45:07 |
gen. |
расслабленный |
entspannt |
13.11.2009 |
22:06:28 |
gen. |
чёрный список |
Abschussliste |
13.11.2009 |
22:04:14 |
gen. |
иметь дело |
sich anlegen (с кем-либо) |
13.11.2009 |
22:04:14 |
gen. |
связываться |
sich anlegen |
13.11.2009 |
21:48:18 |
gen. |
люкс |
Suite (многокомнатный номер в гостинице) |
13.11.2009 |
21:48:18 |
gen. |
номер люкс |
Suite |
13.11.2009 |
18:57:09 |
fig. |
позабытый |
verschüttet (eine verschüttete Erinnerung – позабытое воспоминание, воспоминание из глубин подсознания) |
13.11.2009 |
18:57:09 |
fig. |
подзабытый |
verschüttet |
13.11.2009 |
18:45:43 |
gen. |
погребённый |
verschüttet (в том числе, в переносном смысле: die vershütteten Bergleute – шахтеры, погребенные под завалом) |
13.11.2009 |
18:45:43 |
gen. |
погруженный |
verschüttet |
13.11.2009 |
18:29:48 |
gen. |
выдача багажа |
Gepäckabholung |
11.11.2009 |
20:08:15 |
gen. |
брюнет |
schwarzhaarig |
11.11.2009 |
20:08:15 |
gen. |
брюнетка |
schwarzhaarig |
7.11.2009 |
0:59:35 |
gen. |
карьерная лестница |
Erfolgsleiter |
6.11.2009 |
23:58:14 |
gen. |
невежда |
Versager (Kulturversager – человек, не сведующий в искусстве) |
6.11.2009 |
22:38:31 |
gen. |
малость |
Spur (eine Spur zu gross – чуток великоват; eine Spur grösser als – чуть больше чем...) |
6.11.2009 |
22:38:31 |
gen. |
чуток |
Spur |
6.11.2009 |
22:38:31 |
gen. |
чуточку |
Spur |
6.11.2009 |
22:38:31 |
gen. |
чуть |
Spur |
29.09.2009 |
19:41:58 |
fig.of.sp. |
а именно |
und zwar |
28.09.2009 |
23:39:41 |
gen. |
пасмурный |
wolkenverhangen |
28.09.2009 |
23:29:00 |
gen. |
приземлённый |
bodenständig |
28.09.2009 |
23:14:51 |
gen. |
дождливый |
verregnet |
28.09.2009 |
23:09:13 |
gen. |
захламлять |
verstopfen (квартиру мусором) |
28.09.2009 |
22:56:46 |
fig.of.sp. |
ничтожество |
Nieten in Nadelstreifen |
28.09.2009 |
22:56:46 |
fig.of.sp. |
никчёмный человек |
Nieten in Nadelstreifen |