German-Russian dictionary - terms added by user BogdanJurist: 13
20.09.2021 | 11:51:55 | gen. | ткацкая утварь | Webutensilien |
17.09.2021 | 18:51:44 | gen. | конспирация | Verdecktheit |
12.09.2021 | 12:17:41 | gen. | усыпальница | Ossuarium |
8.08.2021 | 11:38:57 | gen. | оказаться в ловушке | gefangen sein (Später werden die Maler feststellten, dass sie in einer Region von ständig abnehmender Größe gefangen sind.) |
7.08.2021 | 16:33:38 | gen. | случаться | jemandem ergehen (Es könnte uns ergehen wie den amerikanischen Ureinwohnern.... С нами могло бы произойти то же, что и с коренными американцами..) |
7.08.2021 | 15:22:32 | gen. | в свою очередь | ihrerseits (В некоторых случаях можно перевести как " в свою очередь". • Wenn sie einen neuen Stern erreichten, könnten sie auf einem geeigneten Planeten landen und die Bodenschätze abbauen, die sie brauchten, um weitere Maschinen zu bauen, die dann ihrerseits zu neuen Sternen aufbrechen könnten.) |
29.05.2020 | 15:36:15 | law | утрата права на возмещение ущерба в связи с пропуском срока | Verwirkung (Следует разграничивать от истечения срока исковой давности. Пример: При ДТП если в течении 2-х месяцев не заявить виновнику об ущербе, то право на возмещение ущерба отпадает. От истечения сроков иковой давности отличается тем, что при Verwirkung нет, к примеру, прерывания срока. И он начинается с момента когда стало известно о ДТП, а не с последнего дня календарного года , как при исковой давности. И т.д. • Der Ersatzberechtigte verliert die ihm auf Grund der Vorschriften dieses Gesetzes zustehenden Rechte, wenn er nicht spätestens innerhalb zweier Monate, nachdem er von dem Schaden und der Person des Ersatzpflichtigen Kenntnis erhalten hat, dem Ersatzpflichtigen den Unfall anzeigt. |
29.05.2020 | 15:21:17 | law | состояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшему | Mitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden • Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. |
28.05.2020 | 14:29:54 | law | возражение ответчика в отношении подсудности дела суду | Einlassung (Речь идёт о ст.39 ZPO, т. е. том, что если иск не подсуден данному суду ответчик вправе возразить об этом, пока он не начал устно возражать по существу иска. Правило не применяется , если суд не проинформировал его о неподсудности в порядке статьи 504 ZPO. Еще раз, речь не о возражении против исковых требований, речь о возражении против подсудности дела данному конкретному суду. Если ответчик не возражает против отсутствия у суда подсудности по данному спору, тогда подсудность суда возникает "kraft rügeloser Einlassung" • Die örtliche Zuständigkeit durch rügelose Einlassung (§ 39 ZPO) kommt nur bei einem entsprechenden richterlichen Hinweis in Betracht. |
28.05.2020 | 14:18:19 | law school | стадия гражданского процесса после получения иска ответчиком | Rechtshängigkeit (Выше указано, что это стадия процесса после получения иска судом. В корне неверно. Стадия судопроизводства после получения судом иска и до получения его копии ответчиком именуется Anhängigkeit. А Rechtshängigkeit это стадия процесса, начинающая свой отчёт с момента получения ответчиком копии иска от суда. Здесь важно то, что после наступления этой стадии на юрисдикцию суда (подсудность) не влияет, напр., изменение суммы иска. Прямого аналога данного термина в русском языке нет, в виду отсутствия содержательного разделения судебного процесса на подобные стадии. • während der Dauer der Rechtshängigkeit kann die Streitsache von keiner Partei anderweitig anhängig gemacht werden;
die Zuständigkeit des Prozessgerichts wird durch eine Veränderung der sie begründenden Umstände nicht berührt. |
27.05.2020 | 15:30:43 | law | возврат искового заявления истцу или, при согласии истца, направление его судом по подсудности надлежащему суду | Prozessurteil (Принятие Prozessurteil не лишает истца права подать иск в надлежащий суд.) |
27.05.2020 | 14:40:53 | law | приказ определение, постановление суда об обеспечении | Sicherungsanordnung (Речь идёт о том, что суд может издать приказ (определение) ответчику внести требуемую сумму на депозит в качестве обеспечения требований истца до вынесения решения по существу. Если в иске будет отказано истец компенсирует ответчику затраты связанные с внесением. Если иск будет удовлетворен – сумма взыскиваестя в пользу истца • AG Dresden kann eine Sicherungsanordnung (§ 283a ZPO) aussprechen. |
27.05.2020 | 14:18:02 | law | хозяйствующие субъекты | Kaufleute (Под этим термином понимаются не только коммерсанты. Сюда относятся также хозяйственные общества (напр., ООО, коммандитные товарищества и т. д.)Это следует из ст.6. Коммеречского кодекса. • Kaufleute sind auch die Handelsgesellschaften nach § 6 HGB (z.B. OHG, KG, GmbH, AG).
|