German-Russian dictionary - terms added by user Alex Krayevsky: 1.397 >>
8.06.2022 | 2:03:11 | mil. | пополнение запасов | Nachschub (Das russische Militär nutzt die Eisenbahn in den Grenzregionen für den Nachschub der eigenen Truppen in der Ukraine. – Российские военные используют железные дороги в приграничных районах для пополнения запасов своих войск на Украине.) |
8.06.2022 | 1:48:58 | gen. | приграничный район | Grenzregion (Russische Behörden melden Beschuss von Grenzregion nahe der Ukraine. – Власти России сообщили об обстреле приграничного района вблизи Украины) |
8.06.2022 | 1:41:56 | mil. | дальнобойная артиллерия | Langstreckenartillerie |
8.06.2022 | 1:30:54 | mil. | высокоточное оружие | hochpräzise Waffen (Die hochpräzisen Waffen würden es der Ukraine ermöglichen, sich besser gegen die brutalen Angriffe Russlands zu wehren...- Высокоточное оружие позволило бы Украине лучше защищаться от жестоких атак России...) |
8.06.2022 | 0:52:31 | polit. | провальное руководство | Führungsversagen |
8.06.2022 | 0:52:31 | polit. | провал руководства | Führungsversagen (Ein Untersuchungsbericht warf den Verantwortlichen in der Downing Street Führungsversagen vor. – В отчёте о расследовании официальные лица Даунинг-стрит обвинялись в провале руководства.) |
7.06.2022 | 3:05:43 | polit. | преодолеть вотум недоверия | ein Misstrauensvotum überstehen |
7.06.2022 | 3:05:43 | polit. | преодолевать вотум недоверия | ein Misstrauensvotum überstehen |
6.06.2022 | 16:52:39 | polit. | проводить внешнюю политику | Außenpolitik betreiben ("Man hat einem souveränen Staat das Recht entzogen, Außenpolitik zu betreiben." – Суверенное государство лишили права проводить внешнюю политику.) |
6.06.2022 | 16:52:39 | polit. | заниматься внешней политикой | Außenpolitik betreiben ("Man hat einem souveränen Staat das Recht entzogen, Außenpolitik zu betreiben." – Суверенное государство лишили права проводить внешнюю политику.) |
6.06.2022 | 16:52:39 | polit. | вести внешнюю политику | Außenpolitik betreiben ("Man hat einem souveränen Staat das Recht entzogen, Außenpolitik zu betreiben." – Суверенное государство лишили права проводить внешнюю политику.) |
6.06.2022 | 16:27:15 | polit. | находиться под санкциями Запада | mit Sanktionen des Westens belegt sein |
6.06.2022 | 16:27:15 | polit. | пребывать под западными санкциями | mit Sanktionen des Westens belegt sein |
6.06.2022 | 16:08:45 | avia. | запретить авиатранзит | den Überflug verweigern (Weil ihm mehrere Staaten den Überflug verweigerten, hat Russlands Außenminister Sergej Lawrow eine Reise nach Belgrad absagen müssen.) |
6.06.2022 | 16:08:45 | avia. | запретить пролёт через территорию своей страны | den Überflug verweigern (Weil ihm mehrere Staaten den Überflug verweigerten, hat Russlands Außenminister Sergej Lawrow eine Reise nach Belgrad absagen müssen.) |
6.06.2022 | 16:08:45 | avia. | отказать кому-либо в пролёте через воздушное пространство своей страны | den Überflug verweigern (Weil ihm mehrere Staaten den Überflug verweigerten, hat Russlands Außenminister Sergej Lawrow eine Reise nach Belgrad absagen müssen.) |
6.06.2022 | 15:44:30 | avia. | открыть воздушное пространство для пролёта через территорию своей страны | den Luftraum freigeben (Doch Bulgarien, Nordmazedonien sowie Montenegro sollen sich geweigert haben, ihren Luftraum freizugeben.) |
6.06.2022 | 15:44:30 | avia. | дать разрешение для пересечения воздушного пространства самолёту чужой страны | den Luftraum freigeben (Doch Bulgarien, Nordmazedonien sowie Montenegro sollen sich geweigert haben, ihren Luftraum freizugeben.) |
6.06.2022 | 15:26:58 | avia. | закрытый о воздушном пространстве страны | dicht (Из газетного заголовка: "Luftraum dicht: Russlands Außenminister Lawrow muss Serbien-Reise absagen" – Воздушное пространство перекрыто: министр иностранных дел России Лавров вынужден отменить поездку в Сербию) |
6.06.2022 | 15:26:58 | avia. | перекрытый о воздушном пространстве страны | dicht (Из газетного заголовка: "Luftraum dicht: Russlands Außenminister Lawrow muss Serbien-Reise absagen" – Воздушное пространство перекрыто: министр иностранных дел России Лавров вынужден отменить поездку в Сербию) |
5.06.2022 | 16:15:31 | mil. | наносить удары | Schläge versetzen |
5.06.2022 | 16:06:59 | mil. | использовать средства поражения | Mittel der Vernichtung einsetzen ("Wenn sie liefern, dann werden wir daraus die entsprechenden Schlüsse ziehen und unsere Mittel der Vernichtung, von denen wir genug haben, einsetzen..." – «Если доставят, то мы сделаем соответствующие выводы и используем наши средства поражения, которых у нас достаточно...") |
5.06.2022 | 15:48:47 | mil. | ракеты большой дальности | Raketen mit hoher Reichweite |
5.06.2022 | 15:48:47 | mil. | ракеты большого радиуса действия | Raketen mit hoher Reichweite |
5.06.2022 | 15:38:01 | mil. | ответные меры | Vergeltung (Bei Lieferung von Raketen mit hoher Reichweite: Putin droht mit Vergeltung. – При поставке ракет большой дальности: Путин грозит ответными мерами.) |
2.05.2022 | 9:13:11 | gen. | массовое захоронение | Massengrab |
2.05.2022 | 8:55:30 | gen. | привести в боевую готовность | in Alarmbereitschaft versetzen (Russland hatte Ende Februar Abschreckungswaffen in Alarmbereitschaft versetzen lassen, was weltweit als Drohung mit dem atomaren Arsenal verstanden worden war. – В конце февраля Россия привела в боевую готовность средства сдерживания, что во всем мире было воспринято как угроза ядерным арсеналом.) |
2.05.2022 | 8:46:48 | gen. | средства сдерживания | Abschreckungswaffen |
2.05.2022 | 8:42:29 | gen. | быть в состоянии войны | im Krieg mit jemandem sein (с кем-либо • Russland sieht sich nicht im Krieg mit der Nato. Vielmehr glaubt die Nato, mit Russland im Krieg zu sein, sagte Lawrow. – Россия не видит себя в состоянии войны с НАТО. Скорее, НАТО считает, что находится в состоянии войны с Россией, сказал Лавров) |
2.05.2022 | 8:22:39 | gen. | переговорный процесс | Verhandlungsprozess (Die russische Seite befürwortet jedoch eine Fortsetzung des Verhandlungsprozesses. – Однако российская сторона выступает за продолжение переговорного процесса.) |
2.05.2022 | 8:01:28 | gen. | подстрекательские действия | hetzerische Aktionen |
2.05.2022 | 7:58:28 | gen. | воинственная риторика | militante Rhetorik |
2.05.2022 | 7:48:18 | gen. | по словам | nach jemandes Darstellung (кого-либо • Die Verhandlungen mit Kiew über den Entwurf eines möglichen Abkommens zur Beendigung des Kriegs laufen nach Lawrows Darstellung nicht gut. – По словам Лаврова, переговоры с Киевом по проекту соглашения о прекращении войны идут не лучшим образом. |
2.05.2022 | 7:48:18 | gen. | по версии | nach jemandes Darstellung (кого-либо • Die Verhandlungen mit Kiew über den Entwurf eines möglichen Abkommens zur Beendigung des Kriegs laufen nach Lawrows Darstellung nicht gut. – По версии Лаврова, переговоры с Киевом по проекту соглашения о прекращении войны идут не лучшим образом. |
2.05.2022 | 7:25:03 | gen. | переговоры идут вяло | die Verhandlungen laufen schleppend |
2.05.2022 | 7:13:31 | fig. | вызывать неприязнь | hetzen |
2.05.2022 | 6:51:18 | gen. | освещение войны | Kriegsberichterstattung (напр., в СМИ • In Berlin dankte der ukrainische Botschafter deutschen Medien für ihre Kriegsberichterstattung. – В Берлине посол Украины поблагодарил немецкие СМИ за освещение войны.) |
2.05.2022 | 6:20:54 | inf. | разжигать ненависть | hetzen (по отношению к кому/чему-либо • Der russische Außenminister Sergej Lawrow hat in der Nacht in zwei Interviews gegen die Nato gehetzt. – Министр иностранных дел России Сергей Лавров разжигал ненависть к НАТО в двух ночных интервью. |
20.04.2022 | 5:19:08 | idiom. | упереться в стену | an seine Grenzen stoßen (в попытках добиться результата • "Hier müssen wir inzwischen erkennen, dass die Möglichkeiten, die wir haben, an ihre Grenzen stoßen", sagt Scholz. |
20.04.2022 | 4:17:10 | gen. | предоставление боеприпасов или обучения | Bereitstellung von Munition oder Ausbildung (Es könnte um die Bereitstellung von Munition oder Ausbildung gehen.) |
20.04.2022 | 3:58:17 | gen. | простой в использовании | handhabbar |
20.04.2022 | 3:48:31 | gen. | преимущественно | zum großen Teil |
20.04.2022 | 1:28:34 | gen. | взять под полный контроль | komplett unter Kontrolle bringen (Prorussische Separatisten wollen die strategisch wichtige Stadt mit russischer Hilfe komplett unter ihre Kontrolle bringen.) |
19.04.2022 | 23:33:46 | gen. | полная безопасность | die völlige Sicherheit ("Ich möchte besonders betonen, dass die russische Führung allen, die ihre Waffen niederlegen, das Leben, die völlige Sicherheit und medizinische Versorgung garantiert", sagte der Generaloberst.) |
19.04.2022 | 19:49:30 | gen. | сдаться в плен | sich in Gefangenschaft begeben |
19.04.2022 | 18:47:42 | mil. | объявить об одностороннем прекращении огня | eine einseitige Feuerpause verkünden |
19.04.2022 | 14:14:01 | h.rghts.act. | пункт приёма беженцев | Anlaufstelle für Geflüchtete (Die Frau hat in einer Anlaufstelle für geflüchtete Familien Zuflucht gefunden.) |
19.04.2022 | 14:14:01 | h.rghts.act. | центр приёма беженцев | Anlaufstelle für Geflüchtete (Die Frau hat in einer Anlaufstelle für geflüchtete Familien Zuflucht gefunden.) |
19.04.2022 | 14:14:01 | h.rghts.act. | центр прибытия для беженцев | Anlaufstelle für Geflüchtete (Die Frau hat in einer Anlaufstelle für geflüchtete Familien Zuflucht gefunden.) |
19.04.2022 | 12:30:10 | gen. | роддом | Entbindungsklinik |
19.04.2022 | 12:30:10 | gen. | родильный дом | Entbindungsklinik |
27.02.2022 | 13:59:07 | gen. | применение оружия массового поражения | der Einsatz von Massenvernichtungswaffen |
27.02.2022 | 13:10:27 | gen. | сокращение общего числа | Rückgang der Gesamtzahl |
27.02.2022 | 13:04:58 | gen. | испокон веков | seit Jahrhunderten |
27.02.2022 | 12:58:09 | gen. | уму непостижимо! | es ist für den Menschenverstand einfach unfassbar! |
27.02.2022 | 12:51:07 | gen. | проект закона | Gesetzesentwurf |
21.02.2022 | 5:48:35 | inf. | сводить с ума | jemanden wahnsinnig werden lassen (Diese Aufgabe lässt mich wahnsinnig werden! – Это задание своит меня с ума!) |
21.02.2022 | 5:29:08 | gen. | завязать шнурки на туфлях | die Schuhe binden |
11.12.2018 | 23:01:04 | food.ind. | храните сок после открытия пакета в холодильнике | bewahren Sie den Saft nach dem Öffnen im Kühlschrank auf |
6.08.2018 | 0:13:36 | gen. | претерпеть | erleiden (ущерб • Das Opfer, dem Zeugen sofort zu Hilfe eilten, erlitt einen doppelten Kieferbruch[.] – Жертва, к которой поспешили свидетели на помощь, получила двойной перелом челюсти. |
5.08.2018 | 23:11:08 | gen. | закрутить | zudrehen (кран • Drehen Sie den Wasserhahn zu! – Закрутите кран./Закройте кран.) |
5.08.2018 | 23:02:05 | sl., teen. | музыка | Mucke |
5.08.2018 | 22:59:19 | gen. | ученица | Auszubildende |
5.08.2018 | 22:54:46 | gen. | учащийся | Auszubildender (напр., обучаемый отельному бизнесу) |
5.08.2018 | 22:40:36 | food.ind. | в предварительно прогретой духовке готовить блюдо при 200 градусах по цельсию около 35-40 минут | im vorgeheizten Ofen bei 200 Grad C ca. 35-40 Minuten garen |
16.06.2018 | 3:05:57 | gen. | идти спать | sich ins Bett begeben |
16.06.2018 | 2:39:41 | gen. | на этот счёт у каждого может быть своё мнение | das ist Ansichtssache |
16.06.2018 | 2:39:40 | gen. | на протяжении столетий | im Laufe von Jahrhunderten |
16.06.2018 | 2:39:13 | gen. | на три месяца | für die Dauer von drei Monaten |
16.06.2018 | 2:39:11 | gen. | опрятный внешний вид | adrettes Äußeres |
16.06.2018 | 2:39:11 | gen. | нарядный внешний вид | adrettes Äußeres |
16.06.2018 | 2:39:08 | gen. | в течение следующих нескольких дней | im Laufe der nächsten Tage |
16.06.2018 | 2:39:08 | gen. | в течение нескольких дней | im Laufe einiger Tage |
16.06.2018 | 2:39:08 | gen. | на протяжении нескольких дней | im Laufe einiger Tage |
16.06.2018 | 2:38:50 | gen. | закрывать на что-либо глаза | die Augen vor etw. verschließen (Eine Stadt wie Berlin, die sich Weltoffenheit und Toleranz auf die Fahne schreibt, darf bei solch vorurteilsmotivierter Hassgewalt nicht länger die Augen verschließen!) |
16.06.2018 | 2:38:50 | gen. | закрыть на что-либо глаза | die Augen vor etwas verschließen |
16.06.2018 | 2:38:49 | gen. | у всех на виду | in der Öffentlichkeit |
16.06.2018 | 2:35:01 | gen. | разместить/дать объявления в газете "Berliner Abendblatt" посредством интернета | Kleinanzeigen für das Berliner Abendblatt im Internet aufgeben |
16.06.2018 | 2:35:00 | gen. | Новое шоу "Hotel California" будет представлено на суд зрителей в установленный срок. | die neue Show "Hotel California" wird termingerecht auf die Bühne gebracht |
16.06.2018 | 2:34:56 | gen. | Мы желаем Вам выходных, необременённых проблемами. | wir wünschen Ihnen ein stressfreies Wochenende |
16.06.2018 | 2:34:56 | gen. | особые виды шоу, устраиваемые летом под открытым небом | Sommer-Open-Air-Specials |
16.06.2018 | 2:34:55 | gen. | желаемое количество хрустящих филе поместить в сковороду в неразмороженном виде | die gewünschte Menge Knusperfilets unaufgetaut hineinlegen |
16.06.2018 | 2:34:55 | gen. | в неразмороженном виде | unaufgetaut |
16.06.2018 | 2:34:55 | gen. | Спрос на билеты на её концерт в Waldbühne /название концертной площадки в Берлине для звёзд мировой величины/ 12 июня гигантский несмотря на астрономические цены входных билетов. | die Nachfrage nach Karten für ihr Konzert in der Waldbühne am 12. Juni ist trotz astronomischer Ticket-Preise gigantisch! |
16.06.2018 | 2:34:53 | gen. | Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазине | wir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten |
16.06.2018 | 2:34:53 | gen. | удобрение для цветов в жидком виде | flüssiger Blumendünger |
16.06.2018 | 2:34:53 | gen. | органическо-минеральное удобрение в жидком виде | organisch-mineralischer Flüssigdünger |
16.06.2018 | 2:34:52 | gen. | диеты для сброса лишнего веса, по окончанию которых происходит быстрый и нежелательный набор веса, что приводит в конечном итоге к тому, что вес человека после таких диет становится гораздо больше, чем изначально | JoJo-Diäten |
16.06.2018 | 2:34:51 | polit. | Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГ | Unionsfraktion |
15.06.2018 | 18:35:05 | gen. | усталый | geschlaucht sein |
15.06.2018 | 18:35:05 | gen. | изнурённый | geschlaucht sein |
15.06.2018 | 18:35:05 | gen. | измотанный | geschlaucht sein |
15.06.2018 | 18:26:53 | gen. | отвлёкшийся от чего-либо | abgelenkt |
15.06.2018 | 18:26:37 | gen. | с незапамятных времён | seit alters her |
15.06.2018 | 18:26:37 | gen. | с незапамятных времён | von alters her |
15.06.2018 | 18:26:04 | gen. | Работа занимает предположительно менее, чем 15 часов в неделю | die Tätigkeit umfasst voraussichtlich wöchentlich weniger als 15 Stunden |
15.06.2018 | 18:26:02 | gen. | Станция метро находится прямо перед отелем | der U-Bahnhof ist direkt vor dem Hotel. |
15.06.2018 | 18:21:06 | gen. | не по назначению | zweckentfremdet (Автоматическая стиральная машина используется не по назначению. – Der Waschautomat wird zweckentfremdet eingesetzt.) |
15.06.2018 | 18:21:05 | abbr. | ацетилацетон | AA |
15.06.2018 | 18:21:05 | abbr. | радиоактивационный анализ | AA |