Subject: noctámbulo А как перевести это: amantes noctámbulosЗаранее спасибо |
Имхо, полуночные любовники |
|
link 21.02.2006 14:21 |
Ноктамбулизм - это то же самое, что сомнамбулизм, снохождение. Поэтому БЕЗ КОНТЕКСТА это перевести весьма непросто. Любовники-сомнамбулы. КОНТЕКСТ. |
|
link 21.02.2006 14:21 |
Ноктамбулизм - это то же самое, что сомнамбулизм, снохождение. Поэтому БЕЗ КОНТЕКСТА это перевести весьма непросто. Любовники-сомнамбулы. КОНТЕКСТ. |
|
link 21.02.2006 15:18 |
А че, по-всякому бывает. (: |
It's from a personal experience, isn't it? |
Действительно все бывает :) Привожу контекст. Fuera, la ciudad se iba replegando lentamente - vendedores callejeros que arrastraban carritos con almendras garapiñadas, camareros que metìan bolsas de basura en los contenedores, un par de amantes noctámbulos abrazados para protegerse de la brisa impregnada de jazmìn. |
Действительно, первый ответ оказался самым верным. Ну, если переводить художественно, можно сказать: "пара гуляющих по ночам любовников/влюбленных"... |
|
link 22.02.2006 8:59 |
С контекстом - другое дело (((: |
You need to be logged in to post in the forum |