DictionaryForumContacts

 masha87

link 1.01.2006 17:23 
Subject: паранжа
Пожалуйста, помогите перевести.

паранжа

Слово встречается в следующем контексте:

Я так хочу забыть свою смерть в паранже.

Заранее спасибо

 Talpus

link 1.01.2006 20:44 
Получается довольно любопытная вещь: Русско-испанский словарь дает слово paranja (с ударением над последней буквой), но ни один другой испанско-русский или толковый испанский словарь его не приводит. Однако, судя по Гуглю, это слово именно в такой транскрипции (только без последнего ударения) употребляется во всех основных европейских языках, в том числе и испанском, но лишь как заимствование из арабского, не входящее в лексический состав этих языков. Часто его при этом берут в кавычки и дают пояснения о его значении.

 trix

link 2.01.2006 8:56 
Как в русском кроме паранДжи есть чадра, так и в испанском есть CHADOR.
Еще есть BURKA - можно посмотреть здесь http://www.yotor.net/wiki/es/pu/Purdah.htm

 Nutta

link 2.01.2006 13:58 
Burka это ткань, которая покрывает все тело. Паранджа (закрывает только лицо) - velo.

 trix

link 2.01.2006 18:56 
Паранджа - (от араб. фараджийя), верхняя женская одежда у мусульман: накидка в виде широкого халата с ложными рукавами, скреплёнными за спиной, надевается на голову; разрез спереди закрывается чачваном - густой чёрной волосяной сеткой, скрывающей лицо
http://mirslovarei.com/content_etn/Parandzha-446.html
El velo (hijab) действительно скрывает только лицо.

 апро

link 4.01.2006 6:34 
понятно!Спасибо!

 masha87

link 4.01.2006 16:03 
Spasibo ogromnoe!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo